A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
algodonizar
algodonodo
algodonoso
Algovia
alguien
alguien cae chinche
alguien está equivocado
alguna vez
algunas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
alguien
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Der
Dienst
hilft
Kindern
,
die
Betreuung
und
Schutz
benötigen
,
und
bringt
sie
mit
Diensten
und
Ressourcen
in
Kontakt
;
er
bietet
den
Kindern
Gelegenheit
,
ihre
Sorgen
zu
äußern
,
über
die
sie
direkt
betreffenden
Probleme
zu
sprechen
und
in
Notsituationen
einen
Ansprechpartner
zu
finden
. [EU]
Este
servicio
ayuda
a
los
niños
necesitados
de
cuidados
y
protección
, y
les
facilita
servicios
y
recursos
;
proporciona
a
los
niños
la
oportunidad
de
expresar
sus
preocupaciones
,
de
hablar
sobre
problemas
que
los
afecten
directamente
y
de
llamar
a
alguien
en
caso
de
urgencia
.
die
Beteiligung
an
einer
der
in
den
vorstehenden
Buchstaben
aufgeführten
Handlungen
,
Zusammenschlüsse
zur
Ausführung
einer
solchen
Handlung
,
Versuche
einer
solchen
Handlung
,
Beihilfe
,
Anstiftung
oder
Beratung
zur
Ausführung
einer
solchen
Handlung
oder
Erleichterung
ihrer
Ausführung
. [EU]
la
participación
en
alguna
de
las
actividades
mencionadas
en
las
letras
precedentes
,
la
asociación
para
cometer
ese
tipo
de
actos
,
las
tentativas
de
perpetrarlas
y
el
hecho
de
ayudar
,
instigar
o
aconsejar
a
alguien
para
realizarlas
o
de
facilitar
su
ejecución
.
Die
Unterzeichnung
im
Auftrag
durch
eine
Person
,
die
nicht
Vertreter
des
Klägers
ist
,
ist
selbst
dann
nicht
zulässig
,
wenn
der
Unterzeichnete
in
derselben
Kanzlei
arbeitet
wie
der
oder
die
Vertreter
. [EU]
No
se
admitirá
la
firma
por
poder
de
alguien
que
no
sea
representante
de
la
parte
demandante
,
ni
siquiera
en
el
caso
de
que
el
firmante
trabaje
en
el
bufete
al
que
pertenecen
los
representantes
.
Ein
Heimarbeiter
ist
eine
Person
,
die
sich
im
Rahmen
einer
Vereinbarung
oder
eines
Vertrags
mit
einem
bestimmten
Unternehmen
bereit
erklärt
,
für
das
Unternehmen
zu
arbeiten
oder
dem
Unternehmen
eine
bestimmte
Menge
von
Waren
und
Dienstleistungen
zu
liefern
,
deren
Arbeitsplatz
jedoch
nicht
in
dem
Unternehmen
ist
(
ESVG
95
,
11
.13.g). [EU]
Un
trabajador
a
domicilio
es
alguien
que
llega
a
un
acuerdo
o
suscribe
un
contrato
con
una
empresa
determinada
con
el
fin
de
trabajar
para
ella
o
suministrarle
una
cantidad
de
bienes
o
servicios
,
pero
cuyo
lugar
de
trabajo
se
sitúa
fuera
de
las
instalaciones
de
la
empresa
[Sistema Europeo de Cuentas Económicas Integradas (SEC 1995), 11.13 g].
ein
Kapitän
zugelassen
hat
,
dass
eine
Funktion
oder
eine
Tätigkeit
in
einer
Dienststellung
,
für
die
nach
dieser
Richtlinie
ein
entsprechendes
Zeugnis
erforderlich
ist
,
von
einer
Person
ausgeübt
wurde
,
die
nicht
Inhaber
des
geforderten
Befähigungszeugnisses
oder
einer
gültigen
Ausnahmegenehmigung
ist
oder
nicht
über
den
in
Artikel
19
Absatz
7
geforderten
Nachweis
durch
Belege
verfügt
,
oder
[EU]
el
capitán
que
haya
permitido
que
una
determinada
función
o
servicio
,
que
en
virtud
de
la
presente
Directiva
deba
realizar
una
persona
titulada
,
la
haya
llevado
a
cabo
alguien
sin
el
título
exigido
,
sin
una
dispensa
válida
o
sin
tener
la
prueba
documentada
prescrita
en
el
artículo
19
,
apartado
7, o
Ein
Unternehmen
sollte
die
Verantwortlichkeit
für
die
zu
meldenden
Informationen
einem
Mitarbeiter
mit
ausreichendem
Produktwissen
übertragen
. [EU]
Las
empresas
deben
nombrar
responsable
de
la
notificación
de
información
a
alguien
que
conozca
lo
suficiente
el
producto
.
für
mit
CCA-Lösungen
in
Industrieanlagen
behandeltes
Holz
gemäß
Ziffer
i:
Es
kann
für
die
gewerbliche
und
industrielle
Verwendung
in
den
Verkehr
gebracht
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Unversehrtheit
der
Holzstruktur
zur
Sicherheit
von
Mensch
oder
Vieh
erforderlich
ist
und
ein
Hautkontakt
der
allgemeinen
Bevölkerung
während
der
Dauer
der
Verwendung
unwahrscheinlich
ist:
[EU]
en
relación
con
la
comercialización
de
madera
que
haya
sido
tratada
con
soluciones
de
CCA
en
instalaciones
industriales
que
cumplan
las
condiciones
previstas
en
el
inciso
i),
se
admitirá
su
comercialización
para
usos
profesionales
o
industriales
en
los
cuales
la
integridad
estructural
de
la
madera
sea
imprescindible
para
la
seguridad
de
las
personas
o
del
ganado
,
siempre
que
resulte
improbable
que
,
durante
la
vida
útil
de
la
instalación
,
alguien
entre
en
contacto
con
la
madera:
Hat
eine
Einzelperson
eine
Technologie
entwickelt
,
so
sollte
die
EFSA
einen
Antrag
,
den
die
zuständige
Behörde
geprüft
hat
,
vor
der
Erteilung
einer
derartigen
Zulassung
nachprüfen
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
Potenzial
der
Technologie
,
Risiken
zu
verringern
,
bewertet
wird
und
dass
die
Rechte
einzelner
,
einschließlich
der
Vertraulichkeit
betrieblicher
Informationen
,
gewahrt
bleiben
. [EU]
Si
alguien
desarrolla
un
proceso
tecnológico
,
antes
de
su
autorización
,
la
solicitud
,
una
vez
verificada
por
la
autoridad
competente
,
debe
ser
examinada
por
la
EFSA
para
garantizar
la
realización
de
una
evaluación
del
potencial
de
reducción
del
riesgo
del
proceso
y
la
preservación
de
los
derechos
individuales
,
incluida
la
confidencialidad
de
la
información
empresarial
.
Italien
hat
bestritten
,
dass
die
Liste
des
beteiligten
Dritten
dem
Corte
dei
Conti
zugeschrieben
werden
könne
und
dies
damit
begründet
,
dass
die
Liste
eine
Extrapolation
aus
dem
Informationssystem
des
Corte
durch
eine
anonyme
Person
sei
. [EU]
Por
una
parte
,
Italia
negó
que
la
lista
transmitida
por
el
tercero
interesado
pueda
proceder
del
Tribunal
de
Cuentas
,
alegando
que
esta
lista
constituía
una
extrapolación
efectuada
por
alguien
anónimo
a
partir
del
sistema
informático
del
Tribunal
.
Maßnahmen
,
die
jeden
ungebührlichen
Einfluss
auf
die
Art
und
Weise
,
in
der
eine
relevante
Person
die
gemeinsame
Portfolioverwaltung
ausführt
,
verhindern
oder
einschränken
[EU]
Medidas
para
impedir
o
restringir
la
posibilidad
de
que
alguien
influya
indebidamente
en
la
forma
en
que
una
persona
competente
desempeñe
sus
actividades
de
gestión
colectiva
de
carteras
Mit
CCA-Lösungen
gemäß
Buchstabe
a
in
Industrieanlagen
behandeltes
Holz
kann
für
die
gewerbliche
und
industrielle
Verwendung
in
den
Verkehr
gebracht
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Unversehrtheit
der
Holzstruktur
zur
Sicherheit
von
Mensch
oder
Vieh
erforderlich
ist
und
ein
Hautkontakt
der
allgemeinen
Bevölkerung
während
der
Einsatzdauer
unwahrscheinlich
ist:
[EU]
La
madera
que
haya
sido
tratada
con
soluciones
de
CCA
en
instalaciones
industriales
conforme
a
la
letra
a)
podrá
comercializarse
para
usos
profesionales
o
industriales
en
los
cuales
la
integridad
estructural
de
la
madera
sea
imprescindible
para
la
seguridad
de
las
personas
o
del
ganado
,
siempre
que
resulte
improbable
que
,
durante
la
vida
útil
de
la
instalación
,
alguien
entre
en
contacto
con
la
madera:
Persönliches
(
Vertrauensperson
für
Aussprachen
) [EU]
Asuntos
privados
(alguien
con
quien
hablar
)
Unter
Berücksichtigung
aller
Fakten
und
der
oben
genannten
Bewertung
der
übrigen
10
Gebäude
im
inneren
Camp
und
eines
angenommenen
Mengenrabatts
von
15
bis
20
%
kommt
die
Überwachungsbehörde
trotz
ihrer
Zweifel
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
ähnlicher
Mengenrabatt
wie
der
,
den
die
Gemeinde
erhalten
hat
(
25
,64 %),
auch
einem
Käufer
gewährt
werden
konnte
,
der
29
der
44
Gebäude
im
inneren
Camp
erwarb
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
esto
y
con
referencia
a
la
tasación
anteriormente
mencionada
de
otros
10
edificios
del
campamento
interior
y
un
probable
descuento
por
cantidad
del
15–
;20 %,
el
Órgano
, a
pesar
de
sus
dudas
,
considera
que
podría
haberse
hecho
un
descuento
similar
al
que
se
concedió
al
municipio
,
es
decir
del
25
,64 %, a
alguien
que
comprara
29
de
los
44
edificios
del
campamento
interior
.
Von
jedem
Bedienungsplatz
aus
muss
sich
das
Bedienungspersonal
vergewissern
können
,
dass
niemand
sich
in
den
Gefahrenbereichen
aufhält
,
oder
die
Steuerung
muss
so
ausgelegt
und
gebaut
sein
,
dass
das
Ingangsetzen
verhindert
wird
,
solange
sich
jemand
im
Gefahrenbereich
aufhält
. [EU]
Desde
cada
puesto
de
mando
,
el
operador
deberá
estar
en
situación
de
asegurarse
de
que
nadie
se
halle
en
las
zonas
peligrosas
, o
bien
el
sistema
de
mando
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
manera
que
se
impida
la
puesta
en
marcha
mientras
haya
alguien
en
la
zona
peligrosa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alguien":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners