A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
advertir
advertir contra algo
advertir seriamente
advertirse de algo
adyacente
adyuvante
adúltero
AENA
aeriforme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
107 results for
adyacente
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Daher
hat
die
Dominanz
von
Microsoft
bei
Client-PC-Betriebssystemen
signifikante
Auswirkungen
auf
den
benachbarten
Markt
für
Arbeitsgruppenserver-Betriebssysteme
. [EU]
Por
ello
,
la
dominación
por
Microsoft
del
mercado
de
sistemas
operativos
para
ordenadores
personales
tiene
consecuencias
significativas
para
el
mercado
adyacente
de
sistemas
operativos
para
servidores
de
grupos
de
trabajo
.
"danebenliegend"
eine
Position
,
in
der
sich
keine
Betätigungseinrichtung
,
keine
Kontrollleuchte
,
kein
Anzeiger
und
keine
andere
Vorrichtung
,
die
die
Aufmerksamkeit
ablenken
kann
,
zwischen
dem
kennzeichnenden
Symbol
und
der
Kontrollleuchte
,
dem
Anzeiger
oder
der
Betätigungseinrichtung
,
die
(
der
)
durch
das
Symbol
dargestellt
wird
,
befinden
. [EU]
«
Adyacente
»
,
que
no
hay
ningún
mando
,
testigo
,
indicador
u
otra
fuente
potencial
de
distracción
entre
el
símbolo
de
identificación
y
el
testigo
,
indicador
o
mando
al
que
se
refiere
dicho
símbolo
.
Das
Gebiet
der
Oblast
Kaliningrad
,
einer
von
EU-Gebiet
umgebenen
Exklave
Russlands
,
grenzt
an
Mitgliedstaaten
,
die
letzte
Anstrengungen
zur
völligen
Tilgung
der
Seuche
unternehmen
. [EU]
El
territorio
de
la
región
de
Kaliningrado
,
un
enclave
ruso
rodeado
por
territorio
perteneciente
a
la
UE
,
es
adyacente
a
Estados
miembros
que
están
realizando
los
últimos
esfuerzos
para
la
total
erradicación
de
la
enfermedad
.
Das
gesamte
umliegende
Areal
ist
gegenwärtig
an
verpachtet
. [EU]
La
totalidad
de
la
zona
adyacente
actualmente
está
arrendada
a [...].
Das
Gleis
neben
den
Bahnsteigen
soll
vorzugsweise
gerade
sein
und
darf
an
keiner
Stelle
einen
Radius
von
weniger
als
500
m
aufweisen
. [EU]
La
vía
adyacente
a
los
andenes
será
preferiblemente
recta
y
no
podrá
tener
en
ningún
punto
un
radio
de
menos
de
500
m.
Das
in
Anhang
I
Ziffer
3
genannte
Dokument
der
European
Organisation
for
Civil
Aviation
Equipment
(
EUROCAE
)
wird
als
ausreichende
Grundlage
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
Anforderungen
an
Frequenzstabilität
,
Modulation
,
Empfindlichkeit
,
effektive
Empfangsbandbreite
und
Nachbarkanalunterdrückung
angesehen
,
die
in
den
in
Anhang
I
Ziffer
2
angegebenen
ICAO-Normen
aufgeführt
sind
. [EU]
El
documento
de
la
Organización
Europea
de
Equipos
de
Aviación
Civil
(Eurocae)
mencionado
en
el
punto
3
del
anexo
I
se
considerará
un
medio
de
cumplimiento
suficiente
en
relación
con
los
requisitos
de
estabilidad
de
frecuencia
,
modulación
,
sensibilidad
,
anchura
de
banda
de
aceptación
efectiva
y
rechazo
del
canal
adyacente
establecidos
en
las
normas
de
la
OACI
especificadas
en
el
punto
2
del
anexo
I.
Da
Sovello
bereits
in
der
Vergangenheit
eine
Beihilfe
für
ein
früheres
Investitionsvorhaben
(
Sovello1
)
am
selben
Standort
(
auf
einem
an
das
Sovello2-Gelände
angrenzenden
Grundstück
)
erhalten
hat
und
zwischen
dem
Beginn
der
Arbeiten
am
Sovello1-Vorhaben
(
2005
)
und
dem
der
Arbeiten
am
Sovello2-Vorhaben
(
Juli
2006
)
weniger
als
drei
Jahre
vergangen
sind
,
muss
festgestellt
werden
,
ob
diese
frühere
Investition
zusammen
mit
dem
angemeldeten
Vorhaben
Sovello2
eine
Einzelinvestition
bildet
. [EU]
Como
Sovello
había
recibido
ya
anteriormente
una
ayuda
para
otro
proyecto
de
inversión
(Sovello1)
en
el
mismo
emplazamiento
(en
un
terreno
adyacente
al
de
Sovello2
) y
habían
pasado
menos
de
tres
años
en
tre
el
inicio
de
las
obras
de
Sovello1
(2005) y
Sovello2
(julio
de
2006
),
hay
que
establecer
si
esta
primera
inversión
forma
una
inversión
única
con
el
proyecto
notificado
Sovello2
.
Der
Betrieb
und
alle
nicht
angrenzenden
Weiden
oder
Betriebsstätten
,
die
-
unabhängig
von
den
Eigentumsverhältnissen
-
als
epidemiologische
Einheit
zum
Betrieb
gehören
,
müssen
wirksam
von
Weiden
und
Betriebsstätten
mit
einem
geringeren
BHV1-Status
getrennt
sein
,
und
zwar
durch
natürliche
oder
physische
Barrieren
,
die
den
unmittelbaren
Kontakt
zwischen
Tieren
mit
unterschiedlichem
Gesundheitsstatus
effektiv
verhindern
. [EU]
La
explotación
y
cualquier
prado
o
local
no
adyacente
,
independientemente
de
quién
sea
el
propietario
,
que
formen
parte
de
la
explotación
como
entidad
epidemiológica
deberán
estar
efectivamente
separados
de
cualquier
prado
o
local
con
un
estatuto
sanitario
inferior
,
mediante
barreras
naturales
o
físicas
que
impidan
eficazmente
un
contacto
directo
entre
animales
con
estatutos
sanitarios
diferentes
.
Der
freie
Raum
zwischen
einer
Haltstange
oder
einem
Haltegriff
auf
ihrer
Hauptlänge
und
dem
benachbarten
Karosserieteil
oder
den
Fahrzeugwänden
muss
mindestens
40
mm
betragen
.
Bei
einer
Haltestange
an
einer
Tür
oder
einem
Sitz
oder
im
Zugang
eines
Fahrzeugs
der
Klassen
II
, I
oder
B
ist
jedoch
ein
Mindestfreiraum
von
35
mm
zulässig
. [EU]
El
espacio
libre
entre
una
barra
de
sujeción
o
un
asidero
, a
lo
largo
de
la
mayoría
de
su
longitud
, y
la
parte
adyacente
de
la
carrocería
o
de
las
paredes
del
vehículo
deberá
ser
al
menos
de
40
mm
.
No
obstante
,
en
el
caso
de
una
barra
de
sujeción
colocada
en
una
puerta
o
un
asiento
, o
en
el
espacio
de
acceso
de
un
vehículo
de
las
clases
II
,
III
y B,
se
autorizará
un
espacio
libre
mínimo
de
35
mm
.
Der
freie
Raum
zwischen
einer
Haltstange
oder
einem
Haltegriff
und
dem
benachbarten
Karosserieteil
oder
den
Fahrzeugwänden
muss
mindestens
40
mm
betragen
.
Bei
einer
Haltestange
an
einer
Tür
oder
einem
Sitz
oder
im
Zugang
eines
Fahrzeugs
der
Klassen
II
, I
oder
B
ist
jedoch
ein
Mindestfreiraum
von
35
mm
zulässig
. [EU]
El
espacio
libre
entre
una
barra
o
un
asidero
de
sujeción
y
la
parte
adyacente
de
la
carrocería
o
de
las
paredes
del
vehículo
deberá
ser
al
menos
de
40
mm
.
No
obstante
,
en
el
caso
de
una
barra
de
sujeción
colocada
en
una
puerta
o
un
asiento
, o
en
el
espacio
de
acceso
de
un
vehículo
de
las
clases
II
,
III
y B,
se
autorizará
un
espacio
libre
mínimo
de
35
mm
.
Der
Schutz
muss
aus
durchgehenden
seitlichen
und
hinteren
Verkleidungen
bestehen
mit
einer
Höhe
von
mindestens
700
mm
ab
der
Hauptebene
des
Fußbodens
,
der
an
die
Verkleidung
angrenzt
,
in
Verbindung
mit
einer
oder
mehreren
durchgehenden
Schutzstangen
,
die
die
folgenden
Eigenschaften
aufweisen:
[EU]
La
protección
consistirá
en
paneles
laterales
y
traseros
continuos
,
cuya
altura
será
igual
o
superior
a
700
mm
a
partir
del
nivel
general
del
piso
adyacente
a
los
paneles
,
combinados
con
una
o
varias
barandillas
de
protección
con
las
características
siguientes:
Der
Stiel
kann
fehlen
,
sofern
die
Bruchstelle
glatt
und
die
Schale
am
Stielansatz
unbeschädigt
ist
. [EU]
Las
manzanas
de
esta
categoría
podrán
haber
perdido
el
pedúnculo
,
siempre
que
la
línea
de
rotura
sea
limpia
y
que
la
epidermis
adyacente
no
se
halle
deteriorada
.
Der
Titel
von
Anhang
II
"An
das
Impfgebiet
angrenzendes
Gebiet
,
in
dem
eine
intensive
Überwachung
durchgeführt
wird"
erhält
folgende
Fassung:
"Gebiet
,
in
dem
mit
einem
monovalenten
Impfstoff
geimpft
wird"
. [EU]
En
el
anexo
II
,
el
título
«Zona
adyacente
a
la
zona
de
vacunación
donde
se
efectúa
un
seguimiento
intensivo»
se
sustituirá
por
el
título
«Zona
de
vacunación
con
vacuna
monovalente»
.
Der
unterzeichnete
Flugkapitän/Die
unterzeichnete
Flugkapitänin
des
Flugzeugs
(
Name
des
Flugzeugs
...)
erklärt
,
dass
die
Kiste
oder
der
Container
,
die/der
die
in
der
beiliegenden
Veterinärbescheinigung
(
Nr
. ...)
bezeichneten
Tiere
enthält
,
und
ihre/seine
Umgebung
vor
dem
Abflug
mit
einem
Insektizid
besprüht
wurden
. [EU]
El
abajo
firmante
,
comandante
del
avión
(nombre ...),
declara
que
el
cajón
o
jaula
en
que
se
encuentran
los
animales
a
que
se
hace
referencia
en
el
certificado
veterinario
adjunto
no
... y
la
zona
adyacente
han
sido
fumigados
con
un
insecticida
antes
de
la
salida
del
vuelo
.
Der
Zuschuss
kann
Privatpersonen
gewährt
werden
,
die
zum
Kaufdatum
mindestens
ein
Jahr
lang
als
Eigentümer
von
mindestens
5
Hektar
Anbaufläche
oder
1
Hektar
sonstiger
landwirtschaftlicher
Flächen
in
unmittelbarer
Nachbarschaft
der
erworbenen
Fläche
einer
landwirtschaftlichen
Erwerbstätigkeit
nachgegangen
sind
und
die
in
einem
Zeitraum
von
mindestens
5
Jahren
ab
dem
Datum
der
Zuschusszahlung
nicht
den
Weiterverkauf
der
erworbenen
Fläche
betreiben
und
sie
tatsächlich
und
ausschließlich
für
die
landwirtschaftliche
Produktion
nutzen
. [EU]
El
subsidio
podrá
asignarse
a
una
persona
privada
que
,
en
la
fecha
de
la
compra
,
ejerza
una
actividad
agrícola
como
propietario
de
al
menos
5
hectáreas
de
plantaciones
o 1
hectárea
de
otras
tierras
agrícolas
durante
un
periodo
de
al
menos
un
año
,
en
una
parcela
directamente
adyacente
a
las
tierras
compradas
y
que
se
comprometa
a
no
vender
la
tierra
comprada
,
sino
usarla
sólo
para
la
producción
agrícola
durante
un
periodo
de
al
menos
cinco
años
a
partir
de
la
fecha
del
pago
de
la
ayuda
.
Deutschland
macht
insbesondere
geltend
,
dass
die
Kaufoption
,
die
Sovello
im
Grundstückskaufvertrag
auf
das
an
Sovello1
angrenzende
Grundstück
eingeräumt
wurde
,
nur
eine
Verpflichtung
des
Verkäufers
nach
sich
zog
und
dass
es
aufgrund
der
anwendbaren
Beihilfevorschriften
nicht
gerechtfertigt
ist
,
den
Grundstückskauf
als
Beginn
eines
Investitionsvorhabens
anzusehen
. [EU]
En
particular
destaca
Alemania
que
la
opción
de
compra
,
que
Sovello
incluyó
en
el
contrato
de
compraventa
del
terreno
adyacente
al
de
Sovello1
,
solo
obligaba
al
vendedor
y
que
las
normas
sobre
ayudas
que
son
de
aplicación
no
justifican
considerar
la
compra
de
terrenos
como
el
inicio
de
un
proyecto
de
inversión
.
Die
Applikationsstelle
auf
der
Haut
sowie
ein
angrenzender
ringförmiger
Hautbereich
werden
aus
dem
Rattenkörper
herausgeschnitten
und
auf
einer
Unterlage
befestigt
. [EU]
Se
extirpará
de
la
rata
la
piel
del
lugar
de
aplicación
,
con
una
banda
anular
de
piel
adyacente
, y
se
sujetará
en
un
tablero
con
alfileres
.
Die
Auslegung
der
Systemtrennstrecken
muss
gewährleisten
,
dass
TSI-konforme
Züge
(
siehe
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
2006
,
Abschnitt
4.2.8.3.6.2)
von
einem
Abschnitt
auf
einen
mit
einem
anderen
Energieversorgungssystem
gespeisten
Nachbarabschnitt
fahren
können
,
ohne
dass
die
beiden
Energieversorgungssysteme
verbunden
werden
. [EU]
El
diseño
de
las
secciones
de
separación
de
sistemas
asegurará
que
los
trenes
que
cumplan
la
ETI
(véase
la
ETI
de
2006
del
material
rodante
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
,
apartado
4.2.8.3.6.2)
pueden
pasar
de
un
sistema
de
alimentación
de
electricidad
a
otro
adyacente
diferente
sin
que
se
forme
un
puente
eléctrico
entre
los
dos
sistemas
.
Die
Flugsicherungsorganisationen
sorgen
dafür
,
dass
die
Leistung
der
Sender-/Empfänger-Bodenkomponente
der
8,33-kHz-Sprechfunksysteme
den
in
Anhang
I
Ziffer
1
angegebenen
ICAO-Normen
im
Hinblick
auf
Frequenzstabilität
,
Modulation
,
Empfindlichkeit
,
effektive
Empfangsbandbreite
und
Nachbarkanalunterdrückung
entspricht
. [EU]
Los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
garantizarán
que
las
prestaciones
del
componente
de
tierra
transmisor/receptor
instalado
dentro
de
los
sistemas
de
comunicación
oral
de
8,33
kHz
se
ajuste
a
las
normas
de
la
OACI
especificadas
en
el
punto
1
del
anexo
I
en
relación
con
la
estabilidad
de
frecuencia
,
modulación
,
sensibilidad
,
anchura
de
banda
de
aceptación
efectiva
y
rechazo
del
canal
adyacente
.
die
Größe
einer
Öffnung
zwischen
der
Schutzstange
und
einer
angrenzenden
Schutzstange
oder
Verkleidung
darf
nicht
größer
sein
als
200
mm
[EU]
el
tamaño
de
cualquier
hueco
entre
una
barandilla
de
protección
y
otra
barandilla
adyacente
o
panel
no
superará
los
200
mm
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adyacente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners