A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gesetzestreu
Gesetzestreue
Gesetzesumgehung
Gesetzesverletzung
Gesetzesverordnung
Gesetzesvorbehalt
Gesetzesvorhaben
Gesetzesvorlage
Gesetzesvorrang
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
142 results for
Gesetzesverordnung
Word division: Ge·set·zes·ver·ord·nung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
[23]
Artikel
1
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
160/96
. [EU]
Artículo
1
del
Decreto
ley
no
160/96
.
(
25
)
Artikel
3
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
84/88
über
die
Umwandlung
öffentlicher
Unternehmen
in
Aktiengesellschaften
sieht
ferner
vor
,
dass
die
Satzung
der
Aktiengesellschaft
durch
eine
entsprechende
Gesetzesverordnung
genehmigt
werden
muss
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
2,
de
la
Ley
no
84/88
relativa
a
la
transformación
de
las
empresas
públicas
en
sociedades
anónimas
,
dispone
también
que
un
Decreto
ley
debe
aprobar
los
estatutos
de
la
sociedad
anónima
.
Abschaffung
der
Ersatzsteuer
von
19
%
auf
Wertzuwächse
,
die
sich
aus
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
ergeben
. [EU]
La
supresión
del
impuesto
sustitutivo
del
19
%
sobre
las
plusvalías
generadas
por
reorganizaciones
de
sociedades
de
conformidad
con
el
artículo
3
del
Decreto
Legislativo
358/1997
.
AEP
wird
in
den
Konten
von
ACEA
genannt:
auf
Seite
35
des
Berichts
über
das
erste
Halbjahr
2004
wird
ausgeführt
,
dass
auf
der
Grundlage
der
durch
Artikel
37
der
Gesetzesverordnung
127/91
übertragenen
Befugnisse
unter
den
Konsolidierungsbereich
auch
Unternehmen
fallen
,
für
die
das
Mutterunternehmen
die
Kontrolle
gemeinsam
mit
anderen
Geschäftspartnern
gemäß
der
einschlägigen
Übereinkommen
ausübt
. [EU]
AEP
se
menciona
en
el
informe
de
ACEA:
en
la
página
35
del
informe
del
primer
semestre
de
2004
se
dice
que
«[e]n
virtud
de
la
facultad
otorgada
por
el
artículo
37
del
Decreto
Legislativo
127/91
se
incluyen
también
en
el
perímetro
de
consolidación
las
siguientes
empresas
,
sobre
las
cuales
la
empresa
matriz
ejerce
su
control
conjuntamente
con
otras
sociedades
y
sobre
la
base
de
acuerdos
con
éstas»
.
Als
Beispiel
haben
sie
der
Kommission
einen
auf
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
393B/98
abgeschlossenen
Dienstleistungsvertrag
von
2003
vorgelegt
. [EU]
A
título
de
ejemplo
,
facilitaron
a
la
Comisión
un
contrato
de
prestación
de
servicios
de
2003
,
celebrado
con
base
en
el
Decreto
Ley
no
393-B/98
.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
und
der
von
1994
bis
2004
durch
die
Gefahr
der
Ausbreitung
von
BSE
entstandenen
Krisensituation
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
das
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
System
die
schrittweise
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
den
Marktbeteiligten
der
Branche
vorsieht
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
eine
kurze
Laufzeit
haben
und
langfristig
dem
Verursacherprinzip
Rechnung
tragen
. [EU]
Dadas
las
circunstancias
particulares
y
la
situación
de
emergencia
causada
por
el
riesgo
de
propagación
de
la
EEB
entre
1999
y
2004
y
debido
al
hecho
de
que
el
sistema
aplicado
por
el
Decreto
Ley
no
244/2003
preveía
la
transmisión
gradual
de
la
responsabilidad
y
de
la
financiación
de
los
servicios
a
los
operadores
del
sector
,
la
Comisión
considera
que
las
ayudas
pueden
ser
calificadas
de
corto
plazo
y
que
respetaron
el
principio
de
«quien
contamina
paga»
a
largo
plazo
.
Angesichts
der
Dringlichkeit
der
erforderlichen
Maßnahmen
kann
die
Kommission
im
vorliegenden
Fall
akzeptieren
,
dass
die
portugiesischen
Behörden
die
Dienstleistungsunternehmen
gemäß
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/99
vom
8.
Juni
1999
-
die
nach
den
Informationen
dieser
Behörden
das
nationale
Instrument
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
97/52/EG
ist
-
ohne
Durchführung
einer
Ausschreibung
ausgewählt
haben
(
siehe
Erwägungsgrund
24
dieses
Beschlusses
). [EU]
Atendiendo
a
la
urgencia
de
las
medidas
a
tomar
,
la
Comisión
puede
aceptar
que
,
en
el
caso
que
nos
ocupa
,
las
autoridades
portuguesas
hayan
elegido
a
los
prestadores
de
servicios
de
conformidad
con
el
Decreto
Ley
no
197/99
,
de
8
de
junio
de
1999
-que
,
de
acuerdo
con
las
informaciones
esas
mismas
autoridades
,
constituye
el
instrumento
nacional
de
transposición
de
la
Directiva
97/52/CE-
,
sin
haber
pasado
por
un
concurso
público
(véase
el
considerando
24
de
la
presente
Decisión
).
Angesichts
dieser
außergewöhnlichen
Situation
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
das
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
System
die
schrittweise
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
den
Marktbeteiligten
der
Branche
vorsah
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
eine
kurze
Laufzeit
haben
und
langfristig
dem
Verursacherprinzip
Rechnung
tragen
. [EU]
Dada
esa
situación
excepcional
y
atendiendo
al
hecho
de
que
el
sistema
aplicado
por
el
Decreto
Ley
no
244/2003
preveía
una
transmisión
gradual
de
la
responsabilidad
y
de
la
financiación
de
los
servicios
a
los
operadores
del
sector
,
la
Comisión
considera
que
las
ayudas
pueden
ser
calificadas
de
corto
plazo
y
que
respetan
el
principio
de
«quien
contamina
paga»
a
largo
plazo
.
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
bestätigt
lediglich
die
Anwendung
von
Artikel
1
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
404/90
,
wonach
solche
Unternehmen
von
der
Grunderwerbssteuer
befreit
werden
können
,
die
in
Zusammenhang
mit
der
für
den
Zusammenschluss
oder
die
Kooperation
erforderlichen
Grundstücksübertragung
anfällt
sowie
von
den
Gebühren
und
sonstigen
gesetzlichen
Kosten
,
die
in
Zusammenhang
mit
der
Ausführung
solcher
Rechtsakte
anfallen
können
. [EU]
El
artículo
11
,
apartado
2,
de
la
Ley
no
21/92
confirma
simplemente
la
aplicabilidad
del
artículo
1
del
Decreto-Ley
no
404/90
,
que
dispone
que
las
empresas
pueden
verse
eximidas
de
los
impuestos
de
transmisiones
inmobiliarias
necesarias
para
una
concentración
o
para
una
cooperación
,
así
como
de
otros
gastos
legales
debidos
por
la
práctica
de
dichos
actos
.
Artikel
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
sieht
bisher
jedoch
keine
Wertanpassung
von
bei
allgemeinen
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
im
Sinne
von
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
übertragenen
Aktiva
vor
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
26
de
la
Ley
350/2003
no
ha
previsto
ningún
reajuste
de
activos
con
respecto
a
las
reorganizaciones
societarias
generales
reguladas
en
el
Decreto
Legislativo
358/1997
.
Artikel
2
Absatz
25
des
genannten
Gesetzes
hätte
nach
Angaben
der
italienischen
Behörden
die
Möglichkeit
einer
Anpassung
des
steuerlichen
Werts
an
den
Buchwert
für
alle
dafür
in
Frage
kommenden
Gesellschaften
im
Wege
eines
impliziten
Verweises
auf
Artikel
14
des
Gesetzes
Nr
.
342/2000
eröffnet
,
der
die
steuerliche
Berücksichtigung
der
nach
steuerlich
neutralen
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
weiterhin
ausgesetzten
Wertzuwächse
regelt
und
damit
sämtliche
nicht
erfolgten
Wertanpassungen
betrifft
,
die
sich
aus
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
auf
der
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1977
ergeben
. [EU]
Según
las
autoridades
italianas
,
el
artículo
2,
párrafo
25
,
de
la
citada
Ley
,
generalizaba
la
posibilidad
de
reajustar
los
valores
fiscales
con
respecto
a
los
valores
contables
,
mediante
una
referencia
implícita
al
artículo
14
de
la
Ley
342/2000
,
que
preveía
el
reconocimiento
de
las
plusvalías
pendientes
como
consecuencia
de
reorganizaciones
fiscalmente
neutras
y,
por
tanto
,
regulaba
todos
los
desajustes
resultantes
de
las
reorganizaciones
de
sociedades
realizadas
con
arreglo
al
Decreto
Legislativo
358/1997
.
Artikel
4
Absatz
2
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
401/90
. [EU]
Artículo
4,
apartado
2,
de
la
Ley
no
401/90
,
de
20
de
diciembre
.
Artikel
5
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
401/90
vom
20
.
Dezember
1990
,
ersetzt
durch
Artikel
13
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
40/95
vom
15
.
Februar
1995
. [EU]
Artículo
5
del
Decreto-Ley
no
401/90
,
de
20
de
diciembre
de
1990
,
sustituido
por
el
artículo
13
del
Decreto-Ley
no
40/95
,
de
15
de
febrero
de
1995
.
Auf
der
anderen
Seite
kann
die
Kommission
die
Auffassung
von
Portugal
nicht
teilen
,
wonach
die
Genehmigung
der
gestaffelten
Tilgung
der
Schuld
und
die
Befreiung
von
Bußgeldern
und
Zinsen
im
Rahmen
eines
allgemeinen
und
für
alle
Unternehmen
in
gleicher
Lage
geltenden
Systems
erfolgt
sei
,
auf
der
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
411/91
,
und
RTP
daher
kein
besonderer
Vorteil
gewährt
worden
sei
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
Comisión
no
puede
estar
de
acuerdo
con
la
opinión
de
las
autoridades
portuguesas
según
la
cual
la
autorización
de
reprogramación
de
la
deuda
y
renuncia
a
las
multas
e
intereses
correspondientes
se
había
concedido
en
el
marco
de
un
sistema
general
aplicable
a
todas
las
empresas
que
se
encontraban
en
una
situación
similar
,
sobre
la
base
del
Decreto-Ley
no
411/91
, y
no
confería
,
por
lo
tanto
,
ningún
beneficio
específico
a
RTP
.
Auf
der
anderen
Seite
sieht
Artikel
4
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
vor
,
dass
die
an
einer
Übertragung
beteiligten
Wirtschaftssubjekte
auch
die
Möglichkeit
eines
Aufschubs
der
Besteuerung
ähnlich
der
in
der
Fusionsrichtlinie
vorgesehenen
Option
wählen
können
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
artículo
4
del
Decreto
Legislativo
358/1997
establece
que
los
sujetos
que
participan
en
la
aportación
pueden
optar
por
un
régimen
de
tributación
diferida
equivalente
al
previsto
en
la
Directiva
sobre
fusiones
.
Auf
der
einen
Seite
sieht
Artikel
3
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
eine
optionale
Regelung
der
ersatzweisen
Besteuerung
der
Wertzuwächse
vor
,
die
sich
aus
der
Übertragung
von
Betrieben
oder
qualifizierten
Beteiligungen
im
Tausch
gegen
Anteile
am
Gesellschaftskapital
der
übernehmenden
Gesellschaft
ergeben
. [EU]
Por
una
parte
,
el
artículo
3
del
Decreto
Legislativo
358/1997
prevé
un
régimen
opcional
de
tributación
sustitutiva
de
las
plusvalías
de
las
transferencias
de
empresas
o
participación
cualificada
a
cambio
de
acciones
de
la
sociedad
.
Aufgrund
der
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
344/2003
eingeführten
Reform
werden
sämtliche
Umstrukturierungen
zwischen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Unternehmen
weiterhin
nach
dem
Prinzip
der
Steuerneutralität
gemäß
der
Fusionsrichtlinie
behandelt
,
wo
die
Möglichkeit
der
steuerlich
neutralen
Übertragung
von
Vermögenswerten
vorgesehen
ist
. [EU]
Con
arreglo
a
la
reforma
fiscal
establecida
en
el
Decreto
Legislativo
344/2003
,
todas
las
reorganizaciones
entre
sociedades
de
diferentes
Estados
miembros
siguen
estando
sujetas
al
régimen
de
neutralidad
fiscal
de
la
Directiva
sobre
fusiones
,
que
prevé
la
posibilidad
de
realizar
aportaciones
en
régimen
de
neutralidad
fiscal
.
Aufgrund
einer
Beschwerde
hat
die
Kommission
am
15
.
November
2002
auf
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002
vom
25
.
September
2002
(
nachstehend
"
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002"
genannt
)
von
den
portugiesischen
Behörden
Informationen
über
die
Einführung
einer
steuerähnlichen
Abgabe
für
die
Sammlung
,
den
Transport
,
die
Verarbeitung
und
die
Beseitigung
von
Nebenprodukten
der
Schlachtung
von
Wiederkäuern
und
Geflügel
angefordert
. [EU]
A
raíz
de
una
reclamación
,
la
Comisión
solicitó
a
las
autoridades
portuguesas
,
el
15
de
noviembre
de
2002
,
informaciones
relativas
a
la
introducción
de
una
tasa
parafiscal
destinada
a
financiar
la
recogida
,
transporte
,
transformación
y
eliminación
de
los
subproductos
resultantes
del
sacrificio
de
rumiantes
y
aves
de
corral
,
de
conformidad
con
el
Decreto
Ley
no
197/2002
,
de
25
de
septiembre
de
2002
[1] (en
lo
sucesivo
denominado
«el
Decreto
Ley
no
197/2002»
).
Aus
den
verfügbaren
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
erste
Voraussetzung
aus
dem
Urteil
Pearle
u. a.
nicht
erfüllt
ist
,
da
die
Maßnahme
durch
eine
Gesetzesverordnung
zur
Umsetzung
einer
vom
Staat
bestimmten
Politik
zur
Bekämpfung
von
BSE
festgelegt
wurde
. [EU]
De
las
informaciones
disponibles
se
desprende
que
la
primera
condición
de
la
sentencia
Pearle
no
se
cumple
,
ya
que
la
medida
fue
establecida
mediante
un
Decreto
Ley
,
con
vistas
a
aplicar
una
política
definida
por
el
Estado
,
destinada
a
la
lucha
contra
la
EEB
.
Aus
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002
und
der
in
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
vorgesehenen
Übergangsregelung
geht
hervor
,
dass
die
Viehzüchter
nicht
dieser
Abgabe
unterliegen
. [EU]
Como
resultado
del
Decreto
Ley
no
197/2002
y
del
régimen
transitorio
previsto
en
el
Decreto
Ley
no
244/2003
,
los
ganaderos
no
están
sujetos
a
la
tasa
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzesverordnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners