A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for Fernleitungsnetz
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Absatz
1
gilt
bei
LNG-Anlagen
nicht
für
Hilfsdienste
und
die
vorübergehende
Speicherung
,
die
für
die
Wiederverdampfung
und
die
anschließende
Einspeisung
in
das
Fernleitungsnetz
erforderlich
sind
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
no
se
aplicarán
a
los
servicios
auxiliares
ni
al
almacenamiento
temporal
que
estén
relacionados
con
las
instalaciones
de
GNL
y
sean
necesarios
para
el
proceso
de
regasificación
y
el
suministro
posterior
a
la
red
de
transporte
.
"Ausgleichsperiode"
den
Zeitraum
,
innerhalb
dessen
jeder
Netznutzer
die
Entnahme
einer
in
Energieeinheiten
ausgedrückten
Erdgasmenge
durch
die
Einspeisung
der
gleichen
Erdgasmenge
in
das
Fernleitungsnetz
gemäß
dem
Transportvertrag
oder
dem
Netzcode
ausgleichen
muss
[EU]
«período
de
balance»:
el
período
en
que
la
retirada
de
una
determinada
cantidad
de
gas
natural
,
expresada
en
unidades
de
energía
,
debe
ser
compensada
por
cada
usuario
de
la
red
mediante
la
inyección
de
la
misma
cantidad
de
gas
natural
en
la
red
de
transporte
,
de
acuerdo
con
el
contrato
de
transporte
o
con
el
código
de
la
red
Bezüglich
des
Ortes
der
Besteuerung
mehrwertsteuerpflichtiger
Dienstleistungen
geht
aus
einer
wortwörtlichen
Auslegung
des
Textes
der
Richtlinie
2006/112/EG
hervor
,
dass
die
durch
die
Richtlinie
2003/92/EG
eingeführte
Sonderregelung
nur
für
die
Gewährung
des
Zugangs
zu
den
Erdgas-
und
Elektrizitätsverteilungsnetzen
gilt
,
also
nicht
für
Dienstleistungen
gleicher
Art
im
Zusammenhang
mit
einem
Fernleitungsnetz
oder
einem
vorgelagerten
Gasleitungsnetz
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
lugar
de
imposición
del
IVA
por
las
prestaciones
de
servicios
,
de
una
lectura
literal
del
texto
de
la
Directiva
2006/112/CE
se
desprende
que
el
régimen
especial
que
se
establece
en
la
Directiva
2003/92/CE
se
aplica
solo
a
un
régimen
especial
para
la
provisión
de
acceso
a
los
sistemas
de
distribución
de
gas
natural
y
electricidad
,
con
excepción
por
lo
tanto
de
las
prestaciones
del
mismo
tipo
relativas
a
una
red
de
transporte
,
incluso
a
una
red
previa
de
gasoductos
.
Der
Fernleitungsnetz
betreiber
stellt
den
Investoren
alle
erforderlichen
Unterlagen
für
die
Durchführung
der
Investition
zur
Verfügung
,
stellt
den
Anschluss
der
neuen
Anlagen
an
das
Fernleitungsnetz
her
und
unternimmt
alles
,
um
die
Durchführung
des
Investitionsprojekts
zu
erleichtern
. [EU]
El
gestor
de
la
red
de
transporte
facilitará
a
los
inversores
toda
información
necesaria
para
llevar
a
cabo
la
inversión
,
conectará
nuevos
activos
con
la
red
de
transporte
y
hará
en
general
cuanto
pueda
para
facilitar
la
ejecución
del
proyecto
de
inversión
.
Der
Fernleitungsnetz
betreiber
stellt
sicher
,
dass
er
jederzeit
über
die
Mittel
verfügt
,
die
er
benötigt
,
um
das
Fernleitungsgeschäft
ordnungsgemäß
und
effizient
zu
führen
und
um
ein
leistungsfähiges
,
sicheres
und
wirtschaftliches
Fernleitungsnetz
aufzubauen
und
aufrechtzuerhalten
. [EU]
El
gestor
de
la
red
de
transporte
velará
en
todo
momento
por
disponer
de
los
recursos
necesarios
para
llevar
a
cabo
con
corrección
y
eficacia
la
actividad
de
transporte
y
desarrollar
y
mantener
una
red
de
transporte
eficaz
,
segura
y
económica
.
Der
Fernleitungsnetz
betreiber
teilt
der
Regulierungsbehörde
alle
Umstände
mit
,
die
dazu
führen
würden
,
dass
eine
oder
mehrere
Personen
aus
einem
oder
mehreren
Drittländern
die
Kontrolle
über
das
Fernleitungsnetz
oder
den
Fernleitungsnetz
betreiber
erhalten
. [EU]
Los
gestores
de
redes
de
transporte
notificarán
a
las
autoridades
reguladoras
toda
circunstancia
que
pueda
ocasionar
que
una
persona
o
personas
de
uno
o
más
terceros
países
asuman
el
control
de
la
red
de
transporte
o
del
gestor
de
la
red
de
transporte
.
Die
Beschwerden
betrafen
zwei
mutmaßliche
staatliche
Beihilfemaßnahmen
und
zwar
einerseits
Vorzugsstromtarife
und
andererseits
den
Bau
einer
Gasleitung
zum
Anschluss
von
Aluminium
of
Greece
an
das
Fernleitungsnetz
. [EU]
Las
denuncias
se
refieren
a
dos
supuestas
medidas
de
ayuda
estatal:
la
aplicación
de
una
tarifa
eléctrica
preferente
y
la
construcción
de
un
gasoducto
que
conecta
AoG
con
la
red
principal
.
Die
Fernleitungsnetz
betreiber
können
Strafentgelte
von
den
Netznutzern
erheben
,
deren
Einspeisung
in
das
und
Ausspeisung
aus
dem
Fernleitungsnetz
nicht
gemäß
den
in
Absatz
1
genannten
Ausgleichsregeln
ausgeglichen
ist
. [EU]
Los
gestores
de
redes
de
transporte
podrán
aplicar
una
tarifa
de
penalización
a
los
usuarios
de
la
red
cuyas
aportaciones
o
retiradas
del
sistema
de
transporte
no
estén
compensadas
con
arreglo
a
las
normas
de
balance
a
que
se
refiere
el
apartado
1.
Die
Fernleitungsnetz
betreiber
sind
verpflichtet
,
transparente
und
effiziente
Verfahren
und
Tarife
für
den
nichtdiskriminierenden
Anschluss
von
Speicheranlagen
,
LNG-Wiederverdampfungsanlagen
und
Industriekunden
an
das
Fernleitungsnetz
festzulegen
und
zu
veröffentlichen
. [EU]
Los
gestores
de
redes
de
transporte
estarán
obligados
a
establecer
y
hacer
públicos
procedimientos
y
tarifas
transparentes
y
eficaces
para
la
conexión
no
discriminatoria
de
instalaciones
de
almacenamiento
,
instalaciones
de
regasificación
de
GNL
y
consumidores
industriales
a
la
red
.
Die
Fernleitungsnetz
betreiber
veröffentlichen
pro
Bilanzzone
das
zu
Beginn
eines
jeden
Gastages
im
Fernleitungsnetz
befindliche
Gasvolumen
und
die
Prognose
für
das
am
Ende
eines
jeden
Gastages
im
Fernleitungsnetz
befindliche
Gasvolumen
. [EU]
Los
gestores
de
redes
de
transporte
publicarán
,
por
zona
de
balance
,
el
volumen
de
gas
disponible
en
la
red
de
transporte
al
principio
de
cada
día
pertinente
y
el
volumen
de
gas
que
se
prevé
va
a
estar
disponible
en
la
red
de
transporte
al
final
de
cada
día
pertinente
.
Die
Gesamtanzahl
der
Kraftwerke
,
von
denen
Strom
gemäß
der
Maßnahme
abgekauft
wird
,
beträgt
434
,
wovon
430
an
das
Verteiler-
und
4
an
das
Fernleitungsnetz
angeschlossen
sind
. [EU]
El
número
total
de
centrales
eléctricas
a
las
que
se
compra
energía
con
arreglo
al
régimen
es
de
434
.
De
ellas
,
430
están
conectadas
a
la
red
de
distribución
, y 4 a
la
de
transmisión
.
Die
Mitgliedstaaten
verlangen
von
den
Fernleitungsnetz
-
und
den
Verteilernetzbetreibern
ferner
,
dass
sie
die
Tarife
für
den
Anschluss
erneuerbare
Energie
nutzender
Gasquellen
veröffentlichen
,
wobei
sie
transparente
und
nichtdiskriminierende
Kriterien
zugrunde
legen
. [EU]
Los
Estados
miembros
también
exigirán
a
los
operadores
de
sistemas
de
transporte
y
distribución
que
publiquen
las
tarifas
de
conexión
a
las
fuentes
de
gas
renovables
con
arreglo
a
criterios
transparentes
y
no
discriminatorios
.
Die
Regulierungsbehörde
teilt
der
Kommission
ferner
unverzüglich
alle
Umstände
mit
,
die
dazu
führen
würden
,
dass
eine
oder
mehrere
Personen
aus
einem
oder
mehreren
Drittländern
die
Kontrolle
über
ein
Fernleitungsnetz
oder
einen
Fernleitungsnetz
betreiber
erhalten
. [EU]
La
autoridad
reguladora
notificará
también
a
la
Comisión
sin
tardanza
toda
circunstancia
que
pueda
ocasionar
que
una
persona
o
personas
de
uno
o
más
terceros
países
asuman
el
control
de
una
red
de
transporte
o
de
un
gestor
de
la
red
de
transporte
.
Die
Tarife
für
die
Netznutzer
müssen
nichtdiskriminierend
sein
und
werden
pro
Einspeisepunkt
in
das
Fernleitungsnetz
oder
pro
Ausspeisepunkt
aus
dem
Fernleitungsnetz
getrennt
voneinander
festgelegt
. [EU]
Las
tarifas
para
los
usuarios
de
la
red
no
serán
discriminatorias
y
se
fijarán
por
separado
por
cada
punto
de
entrada
o
punto
de
salida
del
sistema
de
transporte
.
direkt
oder
indirekt
die
Kontrolle
über
einen
Fernleitungsnetz
betreiber
oder
ein
Fernleitungsnetz
auszuüben
und
direkt
oder
indirekt
die
Kontrolle
über
ein
Unternehmen
auszuüben
,
das
eine
der
Funktionen
Gewinnung
oder
Versorgung
wahrnimmt
,
oder
Rechte
an
einem
Unternehmen
,
das
eine
dieser
Funktionen
wahrnimmt
,
auszuüben
[EU]
a
ejercer
control
,
de
manera
directa
o
indirecta
,
sobre
un
gestor
de
la
red
de
transporte
o
una
red
de
transporte
y a
ejercer
control
,
de
manera
directa
o
indirecta
o a
ejercer
derechos
en
una
empresa
que
lleve
a
cabo
cualquiera
de
las
funciones
de
producción
o
suministro
direkt
oder
indirekt
die
Kontrolle
über
ein
Unternehmen
auszuüben
,
das
eine
der
Funktionen
der
Gewinnung
oder
der
Versorgung
wahrnimmt
,
und
direkt
oder
indirekt
die
Kontrolle
über
einen
Fernleitungsnetz
betreiber
oder
ein
Fernleitungsnetz
auszuüben
oder
Rechte
an
einem
Fernleitungsnetz
betreiber
oder
einem
Fernleitungsnetz
auszuüben
oder
[EU]
a
ejercer
control
,
de
manera
directa
o
indirecta
,
sobre
una
empresa
que
lleve
a
cabo
cualquiera
de
las
funciones
de
producción
o
suministro
, y a
ejercer
control
,
de
manera
directa
o
indirecta
o a
ejercer
derechos
en
un
gestor
de
la
red
de
transporte
o
en
una
red
de
transporte
, o
Diversifizierung
von
Versorgungsquellen
und
Einspeisepunkten
,
einschließlich
der
Anbindung
der
Flüssiggasumschlaganlagen
an
das
Fernleitungsnetz
. [EU]
Diversificación
de
las
fuentes
de
abastecimiento
y
de
los
puntos
de
entrada
,
incluidas
las
conexiones
de
los
terminales
de
GNL
a
la
red
de
transporte
.
Durch
seine
Tochtergesellschaft
Transgás
führt
GDP
Erdgas
über
die
internationale
Maghreb-Spanien-Portugal-Pipeline
und
über
das
LNG-Terminal
Sines
nach
Portugal
ein
und
ist
zuständig
für
den
Transport
,
die
Lagerung
und
die
Lieferung
von
Erdgas
über
das
portugiesische
Hochdruck
fernleitungsnetz
(
das
"
Fernleitungsnetz
"
). [EU]
A
través
de
su
filial
Transgás
,
GDP
importa
gas
natural
en
Portugal
por
el
gaseoducto
que
recorre
el
Magreb
,
España
y
Portugal
y a
través
del
terminal
de
GNL
de
Sines
, y
realiza
el
transporte
,
almaceénamiento
, y
suministro
a
través
de
la
red
portuguesa
de
gaseoductos
de
alta
presión
(«la
red»
).
Entscheidungsbefugnisse
bezüglich
des
Anschlusses
von
Speicheranlagen
,
LNG-Wiederverdampfungsanlagen
und
Industriekunden
an
das
Fernleitungsnetz
[EU]
Competencias
de
decisión
sobre
la
conexión
de
instalaciones
de
almacenamiento
,
instalaciones
de
regasificación
de
GNL
y
consumidores
industriales
a
la
red
de
transporte
Fernleitungsnetz
-
,
Speicheranlagen-
und
LNG-Anlagenbetreiber
bewahren
alle
Informationen
,
auf
die
in
den
Artikeln
18
und
19
und
in
Teil
3
des
Anhangs
I
Bezug
genommen
wird
,
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
auf
und
stellen
sie
den
nationalen
Behörden
,
einschließlich
der
nationalen
Regulierungsbehörde
,
der
nationalen
Wettbewerbsbehörde
und
der
Kommission
bei
Bedarf
zur
Verfügung
. [EU]
Los
gestores
de
redes
de
transporte
,
gestores
de
almacenamientos
y
gestores
de
redes
de
GNL
mantendrán
a
disposición
de
las
autoridades
nacionales
,
incluida
la
autoridad
reguladora
nacional
,
la
autoridad
nacional
de
competencia
y
la
Comisión
,
toda
la
información
a
que
se
refieren
los
artículos
18
y
19
y
el
anexo
I,
parte
3,
durante
un
período
de
cinco
años
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fernleitungsnetz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners