A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for Beschaffungen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Alle
Verkäufe
an
die
US-Regierung
fallen
unter
die
die
Beschaffungen
der
Bundesregierung
regelnde
"Federal
Acquisition
Regulation"
,
welche
im
Zusammenhang
mit
der
Beschaffung
ausländischer
Waren
auf
den
"Buy
American
Act"
verweist
. [EU]
Todas
las
ventas
a
la
Administración
de
los
Estados
Unidos
están
reguladas
por
el
«Federal
Acquisition
Regulation»
,
que
hace
referencia
a
la
«Buy
American
Act»
en
relación
con
la
compra
de
suministros
en
el
extranjero
.
auf
der
Grundlage
des
von
den
Zentralbanken
an
das
EPCO
gemeldeten
Beschaffungsbedarfs
geeignete
Fälle
für
gemeinsame
Beschaffungen
zu
identifizieren
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
unter
diesen
Beschluss
fallen
oder
nicht
[EU]
designar
posibles
casos
de
adquisición
conjunta
comprendidos
o
no
comprendidos
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Decisión
sobre
la
base
de
las
necesidades
de
adquisición
que
le
comuniquen
los
bancos
centrales
Aufträge
,
die
in
einem
Drittland
vergeben
werden
,
einschließlich
ziviler
Beschaffungen
im
Rahmen
des
Einsatzes
von
Truppen
außerhalb
des
Gebiets
der
Union
,
wenn
der
Einsatz
es
erfordert
,
dass
sie
mit
im
Einsatzgebiet
ansässigen
Wirtschaftsteilnehmern
geschlossen
werden
[EU]
Los
contratos
adjudicados
en
un
tercer
país
,
también
para
compras
civiles
,
llevadas
a
cabo
cuando
las
fuerzas
están
desplegadas
fuera
del
territorio
de
la
Unión
,
cuando
las
necesidades
operativas
requieran
que
se
concluyan
con
operadores
económicos
situados
en
el
campo
de
operaciones
Auftraggeber
können
sich
gezwungen
sehen
,
einen
einzigen
Auftrag
für
Beschaffungen
zu
erteilen
,
der
zu
einem
Teil
unter
diese
Richtlinie
fällt
,
während
der
übrige
Teil
dem
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
2004/17/EG
oder
der
Richtlinie
2004/18/EG
unterliegt
oder
nicht
unter
diese
Richtlinie
,
die
Richtlinie
2004/17/EG
oder
die
Richtlinie
2004/18/EG
fällt
. [EU]
Las
entidades
o
poderes
adjudicadores
pueden
verse
obligados
a
adjudicar
un
contrato
único
para
las
adquisiciones
que
en
parte
estén
cubiertas
por
la
presente
Directiva
,
mientras
que
la
parte
restante
o
bien
entra
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
Directivas
2004/17/CE
o
2004/18/CE
, o
no
está
sujeta
a
la
presente
Directiva
ni
a
las
Directivas
2004/17/CE
o
2004/18/CE
.
Ausschreibungsverfahren
stehen
zu
gleichen
Bedingungen
ferner
auch
allen
natürlichen
und
juristischen
Personen
offen
,
die
in
Drittländern
ansässig
sind
oder
ihren
Sitz
haben
,
welche
das
Übereinkommen
der
Welthandelsorganisation
über
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
ratifiziert
oder
ein
bilaterales
Abkommen
mit
der
EU
über
Beschaffungen
zu
den
in
diesen
Vereinbarungen
festgelegten
Bedingungen
geschlossen
haben
. [EU]
Todas
las
personas
físicas
y
jurídicas
residentes
o
establecidas
en
terceros
países
que
hayan
ratificado
el
Acuerdo
sobre
Contratación
Pública
de
la
Organización
Mundial
del
Comercio
, o
que
hayan
celebrado
con
la
UE
un
acuerdo
bilateral
sobre
adquisiciones
,
podrán
también
participar
en
los
procedimientos
de
licitación
en
igualdad
de
condiciones
y
conforme
a
lo
establecido
en
esos
acuerdos
.
Bei
einschlägigen
Beschaffungen
,
die
über
elektronische
Mittel
durchgeführt
werden
,
ist
es
Aufgabe
der
Beschaffungsstelle
, [EU]
Al
contratar
por
medios
electrónicos
,
la
entidad
contratante:
Beim
Abschluss
eines
solchen
Kooperationsprogramms
allein
zwischen
Mitgliedstaaten
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
den
Anteil
der
Forschungs-
und
Entwicklungsausgaben
an
den
Gesamtkosten
des
Programms
,
die
Vereinbarung
über
die
Kostenteilung
und
gegebenenfalls
den
geplanten
Anteil
der
Beschaffungen
je
Mitgliedstaat
mit
[EU]
En
la
conclusión
de
tal
programa
cooperativo
entre
Estados
miembros
solamente
,
los
Estados
miembros
indicarán
a
la
Comisión
la
parte
de
gastos
de
investigación
y
desarrollo
en
relación
con
el
coste
global
del
programa
cooperativo
,
el
acuerdo
de
reparto
de
gastos
así
como
la
parte
prevista
de
compras
por
Estado
miembro
,
de
haberlas
Bekanntmachung
der
geplanten
Beschaffungen
[EU]
Anuncio
de
procedimientos
previstos
de
contratación
pública
Beschaffungen
auf
der
Grundlage
von
Angeboten
,
wenn
der
GAW
70000
SGD
ohne
GST
(
Mehrwertsteuer
)
nicht
überschreitet:
Das
Sekretariat
muss
Angebote
von
mindestens
drei
geeigneten
Anbietern
einholen
und
sich
,
soweit
möglich
,
für
das
Angebot
mit
dem
niedrigsten
Preis
entscheiden
. [EU]
Procedimiento
negociado
para
contratos
con
presupuesto
por
un
VEC
no
superior
a
70000
SGD
sin
GST
.
La
Secretaría
debe
pedir
un
mínimo
de
tres
presupuestos
a
los
proveedores
oportunos
, y
optar
por
el
de
menor
cuantía
siempre
que
sea
posible
.
besonderen
Verfahrensregeln
einer
internationalen
Organisation
unterliegen
,
die
für
ihre
Zwecke
Beschaffungen
tätigt
,
oder
für
Aufträge
,
die
von
einem
Mitgliedstaat
nach
diesen
Regeln
vergeben
werden
müssen
. [EU]
de
una
organización
internacional
que
compre
para
sus
fines
o a
los
contratos
que
deben
ser
concedidos
por
un
Estado
miembro
de
conformidad
con
esas
reglas
.
Die
Beschaffungsstellen
führen
die
einschlägigen
Beschaffungen
transparent
und
unparteiisch
nach
den
Bestimmungen
dieses
Kapitels
durch
,
so
dass
Interessenkonflikte
vermieden
werden
und
Korruption
verhindert
wird
. [EU]
La
entidad
contratante
procederá
a
la
contratación
de
forma
transparente
e
imparcial
,
evitando
conflictos
de
interés
,
previniendo
prácticas
de
corrupción
y
respetando
las
disposiciones
del
presente
capítulo
.
Die
Beschaffungsstellen
werden
aufgefordert
,
so
früh
wie
möglich
in
jedem
Haushaltsjahr
eine
Bekanntmachung
ihrer
Beschaffungspläne
(
nachstehend
"Bekanntmachung
der
geplanten
Beschaffungen
"
genannt
)
zu
veröffentlichen
. [EU]
Durante
cada
ejercicio
económico
,
las
entidades
contratantes
deberán
publicar
lo
antes
posible
un
anuncio
relativo
a
sus
planes
futuros
de
contratación
pública
(en
lo
sucesivo
denominado
«anuncio
de
procedimientos
previstos
de
contratación
pública»
).
Die
Beschaffungsstelle
prüft
solche
Beschwerden
unparteiisch
und
zügig
,
so
dass
weder
die
Teilnahme
des
Anbieters
bei
laufenden
und
künftigen
Beschaffungen
noch
sein
Recht
,
auf
dem
Verwaltungs-
oder
Rechtsweg
Abhilfemaßnahmen
zu
erwirken
,
beeinträchtigt
werden
. [EU]
La
entidad
contratante
considerará
de
manera
imparcial
y
oportuna
cualquier
reclamación
de
este
tipo
de
tal
forma
que
no
perjudique
a
la
participación
del
proveedor
en
cualquier
procedimiento
de
contratación
actual
o
futuro
o
al
derecho
a
exigir
medidas
correctivas
con
arreglo
al
procedimiento
de
recurso
administrativo
o
judicial
.
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
hindern
die
Vertragsparteien
nicht
daran
,
zum
Schutz
ihrer
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
in
Bezug
auf
die
Beschaffung
von
Waffen
,
Munition
oder
Rüstungsmaterial
oder
in
Bezug
auf
für
die
nationale
Sicherheit
oder
die
nationale
Verteidigung
unerlässliche
Beschaffungen
Maßnahmen
zu
treffen
oder
Auskünfte
zu
verweigern
,
soweit
sie
dies
für
erforderlich
erachten
. [EU]
Ninguna
disposición
del
presente
capítulo
se
interpretará
en
el
sentido
de
que
impide
a
una
Parte
adoptar
medidas
o
no
revelar
información
para
proteger
sus
intereses
esenciales
en
materia
de
seguridad
en
relación
con
la
adquisición
de
armas
,
municiones
o
material
de
guerra
, o
cualquier
otra
contratación
indispensable
para
la
seguridad
nacional
o
para
fines
de
defensa
nacional
.
Die
in
ANHANG
1
Anlage
I
Unteranhang
2
dieses
Abkommens
genannten
Beschaffungsstellen
können
eine
Bekanntmachung
der
geplanten
Beschaffungen
als
Ausschreibungsbekanntmachung
verwenden
,
sofern
diese
alle
verfügbaren
in
ANHANG
1
Anlage
IV
dieses
Abkommens
genannten
Angaben
enthält
und
die
interessierten
Anbieter
darin
aufgefordert
werden
,
gegenüber
der
Beschaffungsstelle
ihr
Interesse
an
den
Ausschreibungen
zu
bekunden
. [EU]
La
entidad
contratante
citada
en
el
subanexo
2
del
apéndice
I
del
anexo
1
del
presente
Acuerdo
podrá
utilizar
un
anuncio
de
procedimientos
previstos
de
contratación
pública
como
anuncio
de
procedimiento
de
contratación
pública
programado
a
condición
de
que
incluya
toda
la
información
citada
en
el
apéndice
IV
del
anexo
1
del
presente
Acuerdo
que
esté
disponible
,
así
como
una
declaración
en
el
sentido
de
que
los
proveedores
interesados
deben
expresar
ante
la
entidad
contratante
su
interés
por
el
procedimiento
de
contratación
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
Aufstellung
ihrer
Aktionspläne
für
ein
umweltschutzorientiertes
öffentliches
Beschaffungswesen
die
Einführung
von
Leitlinien
erwägen
und
könnten
auch
Zielvorgaben
für
den
Erwerb
umweltfreundlicher
Erzeugnisse
im
Rahmen
öffentlicher
Beschaffungen
in
Betracht
ziehen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
tener
en
cuenta
las
orientaciones
cuando
elaboren
sus
planes
nacionales
de
contratación
pública
ecológica
y
podrían
considerar
la
posibilidad
de
fijar
objetivos
de
adquisición
de
productos
ecológicos
.
Diese
Beschaffungen
können
daher
bis
zum
Ende
der
Programmlaufzeit
durchgeführt
werden
. [EU]
Estas
operaciones
pueden
llevarse
a
cabo
,
por
lo
tanto
,
hasta
el
final
del
período
de
ejecución
del
programa
.
Dieser
Beschluss
tritt
am
1.
August
2007
in
Kraft
und
ersetzt
und
hebt
die
Rundverfügung
05/2006
vom
27
.
Juni
2006
über
die
Beschaffungen
der
EZB
auf
. [EU]
La
presente
decisión
,
que
deroga
y
sustituye
a
la
Circular
administrativa
05/2006
,
de
27
de
junio
de
2006
,
relativa
a
las
adquisiciones
del
BCE
,
entrará
en
vigor
el
1
de
agosto
de
2007
.
Diese
Schätzung
erfolgt
durch
Anwendung
eines
pauschalen
Satzes
von
2,5 %
auf
den
Wert
der
getätigten
Beschaffungen
oder
auf
der
Grundlage
einer
genaueren
,
von
der
Kommission
zuvor
genehmigten
Methode
. [EU]
Esta
estimación
se
realizará
bien
aplicando
un
tipo
a
tanto
alzado
del
2,5 %
al
importe
de
las
adquisiciones
realizadas
,
bien
sobre
la
base
de
un
método
más
preciso
autorizado
previamente
por
la
Comisión
.
Dieses
Kapitel
gilt
für
jede
Maßnahme
,
die
sich
auf
unter
dieses
Abkommen
fallende
Beschaffungen
bezieht
. [EU]
El
presente
capítulo
se
aplica
a
cualquier
medida
relativa
a
la
contratación
cubierta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beschaffungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners