A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1301 results for Belgischen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
(
27
)
Artikel
2
Absatz
1
des
belgischen
Mehrwertsteuergesetzbuches
(
MwSt
.GB)
bestimmt:
"Die
Lieferungen
von
Gütern
und
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
die
gegen
Entgelt
in
Belgien
von
einem
Steuerpflichtigen
,
der
als
solcher
handelt
,
bewirkt
werden
,
unterliegen
der
Steuer
." [EU]
El
artículo
2,
párrafo
primero
,
del
Código
del
IVA
establece
que
«están
sujetos
al
impuesto
,
cuando
se
llevan
a
cabo
en
Bélgica
,
las
entregas
de
bienes
y
las
prestaciones
de
servicios
efectuadas
a
título
oneroso
por
un
sujeto
pasivo
actuando
en
su
condición
de
tal»
.
3
Jahre
,
wenn
sie
für
einen
belgischen
,
tschechischen
,
dänischen
,
französischen
,
griechischen
,
irischen
,
portugiesischen
Träger
oder
einen
Träger
des
Vereinigten
Königreichs
bestimmt
ist
. [EU]
El
último
año
civil
finalizado
o
los
tres
últimos
años
civiles
finalizados
si
la
certificación
va
dirigida
a
una
institución
noruega
.
Ab
1.
Januar
2002
wurden
die
Kosten
für
diese
Tests
in
Erwartung
einer
politischen
Entscheidung
über
das
anzuwendende
Finanzierungssystem
vom
Belgischen
Interventions-
und
Erstattungsbüro
(
BIRB
,
Bureau
d'Intervention
et
de
Restitution
belge
)
vorfinanziert
. [EU]
Desde
el
1
de
enero
de
2002
,
los
costes
de
dichas
pruebas
fueron
prefinanciados
por
el
Bureau
d'Intervention
et
de
Restitution
belge
(en
lo
sucesivo
,
«el
BIRB»
),
en
espera
de
una
decisión
política
sobre
el
sistema
de
financiación
elegido
.
Abgesehen
davon
,
dass
strittig
ist
,
ob
AGVO
im
Zusammenhang
mit
der
Vermietung
von
Gebäuden
an
öffentliche
und
halböffentliche
Einrichtungen
mit
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
betraut
wurde
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
belgischen
Behörden
ausdrücklich
bestätigt
haben
,
dass
für
den
Ausgleich
keine
Parameter
festgelegt
wurden
. [EU]
Aparte
del
hecho
de
que
cabe
discutir
si
se
confiaron
a
AGVO
obligaciones
de
servicio
público
en
relación
con
el
arrendamiento
de
inmuebles
a
organizaciones
públicas
o
semipúblicas
,
la
Comisión
observa
que
las
autoridades
belgas
han
confirmado
explícitamente
que
no
se
establecieron
parámetros
para
el
cálculo
de
la
compensación
.
Abgesehen
von
den
weiter
oben
bereits
zusammengefassten
und
in
der
Einleitung
des
Verfahrens
dargestellten
Aktivitäten
von
ABX
tritt
ABX
LOGISTICS
Worldwide
nach
Auffassung
der
belgischen
Behörden
aufgrund
seiner
strategischen
und
wirtschaftlichen
Positionierung
ganz
klar
als
"Transportorganisator"
oder
"Speditionsunternehmen"
auf
. [EU]
Aparte
de
las
actividades
de
ABX
descritas
anteriormente
o
en
la
apertura
del
procedimiento
,
las
autoridades
belgas
precisan
que
el
encuadramiento
estratégico
y
comercial
de
ABX
LOGISTICS
Worldwide
es
claramente
el
de
un
«organizador»
o
el
de
un
«comisionario
de
transporte»
.
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Gerste
aus
Beständen
der
belgischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicación
de
rechazo
y
de
una
posible
sustitución
de
lotes
en
el
marco
de
la
licitación
permanente
para
la
exportación
de
cebada
en
poder
del
organismo
de
intervención
belga
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
belgischen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicación
de
rechazo
y
de
una
posible
sustitución
de
lotes
en
el
marco
de
la
licitación
permanente
para
la
exportación
de
trigo
blando
en
poder
del
organismo
de
intervención
belga
Abschließend
halten
die
belgischen
Behörden
fest
,
dass
EVO
zu
keinem
Zeitpunkt
Vertragsklauseln
durchgesetzt
habe
,
die
die
Schiffseigner
verpflichteten
,
ihre
Fänge
bei
EVO
zu
versteigern
. [EU]
Por
último
,
afirman
que
,
en
la
práctica
,
EVO
nunca
ha
hecho
cumplir
los
artículos
del
contrato
que
obligan
a
los
armadores
a
subastar
sus
capturas
en
EVO
.
Abschließend
halten
die
belgischen
Behörden
fest
,
dass
sich
die
SNCB
aus
folgenden
Gründen
für
das
Szenario
MBO
entschieden
hat:
[EU]
Como
conclusión
,
las
autoridades
belgas
indican
que
la
SNCB
optó
por
la
CEE
por
las
razones
siguientes:
Abschließend
stellen
die
belgischen
Behörden
fest
,
dass
die
Rechtsprechung
in
der
Rechtssache
Altmark
nicht
relevant
sei
,
da
die
von
AGVO
wahrgenommenen
Aufgaben
von
allgemeinem
Interesse
nicht
wirtschaftlicher
Art
seien
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
belgas
señalan
que
la
sentencia
en
el
asunto
Altmark
no
es
aplicable
a
este
caso
,
ya
que
las
actividades
públicas
de
AGVO
no
son
de
índole
económica
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
belgischen
Behörden
gegen
die
Analyse
der
Kommission
,
soweit
diese
die
Vereinbarkeit
betraf
,
keine
Einwände
geltend
gemacht
haben
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
constata
que
las
autoridades
belgas
no
han
contestado
el
análisis
de
la
Comisión
en
lo
que
respecta
a
la
compatibilidad
.
Abschließend
weisen
ZV
und
EFC
darauf
hin
,
dass
die
belgischen
Behörden
die
Beihilfe
nicht
ausgesetzt
haben
. [EU]
Por
último
,
señalan
que
las
autoridades
belgas
no
han
suspendido
la
ayuda
.
Alle
in
allem
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
man
anstatt
der
von
den
belgischen
Behörden
genannten
346
Millionen
Euro
davon
ausgehen
kann
,
dass
bei
einer
gerichtlichen
Liquidation
des
Geschäftsbereichs
Road
Domestic
France
auf
die
SNCB
unter
Umständen
Kosten
von
mindestens
7 +
45
+
75
+
24
,
also
151
Millionen
Euro
(
ohne
eventuelles
Risiko
von
)
zugekommen
wären
,
was
höhere
Kosten
als
im
von
der
SNCB
gewählten
Szenario
gewesen
wären
. [EU]
La
Comisión
considera
que
,
en
total
,
en
lugar
de
la
cifra
de
326
millones
de
euros
a
la
que
llegan
las
autoridades
belgas
,
podría
considerarse
que
la
opción
de
liquidación
judicial
de
las
actividades
de
transporte
interior
por
carretera
en
Francia
habría
llevado
a
la
SNCB
asumir
unos
costes
de
al
menos
7 +
45
+
75
+
24
,
es
decir
,
151
millones
de
euros
(aparte
de
un
eventual
riesgo
de
[...]),
cifra
superior
al
coste
de
la
opción
elegida
por
la
SNCB
.
Allerdings
haben
die
belgischen
Behörden
bei
der
Prüfung
des
vorliegenden
Falls
nicht
abgestritten
,
dass
die
staatliche
Beihilferegelung
nicht
geändert
worden
war
,
wie
sie
das
zugesagt
hatten
. [EU]
No
obstante
,
durante
el
examen
del
asunto
en
cuestión
,
las
autoridades
belgas
no
desmintieron
que
el
régimen
de
ayudas
estatales
no
había
sido
modificado
con
arreglo
al
compromiso
que
habían
contraído
.
Allerdings
haben
die
belgischen
Behörden
Beweise
dafür
vorgelegt
,
dass
ein
Teil
der
allgemeinen
"technischen
Schulung"
Qualifikationen
betrifft
,
die
eine
lange
Schulungsdauer
erfordern
,
und
dass
ein
erheblicher
Teil
der
betreffenden
Mitarbeiter
jedes
Jahr
das
Unternehmen
verlässt
. [EU]
No
obstante
,
las
autoridades
belgas
aportaron
la
prueba
de
que
parte
de
la
«formación
técnica»general
se
refiere
a
cualificaciones
que
requieren
un
período
de
formación
prolongado
y
de
que
una
proporción
no
desdeñable
de
los
trabajadores
implicados
dejan
la
empresa
cada
año
.
Allerdings
haben
die
belgischen
Behörden
gegenüber
der
Kommission
keinen
Nachweis
dafür
erbracht
,
dass
der
Buchwert
der
in
Rede
stehenden
Vermögenswerte
zu
hoch
angesetzt
worden
war
,
und
der
Kommission
liegen
auch
keine
Belege
vor
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
die
Renovierungskosten
dem
tatsächlichen
Wert
der
Eigentumsrechte
an
den
betreffenden
Gebäuden
entsprechen
würden
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
no
ha
recibido
de
las
autoridades
belgas
prueba
alguna
de
que
el
valor
contable
de
los
bienes
en
cuestión
haya
sido
sobreestimado
,
ni
tampoco
de
que
los
costes
de
renovación
pudiesen
igualar
el
valor
real
de
los
derechos
de
propiedad
de
los
inmuebles
afectados
.
Allerdings
ist
-
wie
bereits
unter
Ziffer
10
.1.1
dieses
Beschlusses
nachgewiesen
-
AGVO
als
ein
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
zu
qualifizieren
,
was
von
den
belgischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
27
.
November
2009
auch
eingeräumt
wurde
. [EU]
No
obstante
,
como
ya
se
ha
demostrado
en
el
punto
10
.1.1
de
la
presente
Decisión
,
AGVO
es
una
empresa
en
el
sentido
que
se
indica
en
el
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
, y
así
lo
han
reconocido
también
las
autoridades
belgas
en
su
carta
de
27
de
noviembre
de
2009
.
Allerdings
räumen
die
belgischen
Behörden
ein
,
dass
einer
der
Kredite
,
für
die
eine
Garantie
gewährt
wurde
(
Kredit
über
550000
EUR
),
für
EVO
verwendet
wurde
. [EU]
No
obstante
,
admiten
que
uno
de
los
préstamos
garantizados
(un
préstamo
de
550000
EUR
)
fue
utilizado
para
EVO
.
Allerdings
spricht
nach
Auffassung
der
Kommission
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
auch
einiges
für
die
Argumentation
der
belgischen
Behörden
,
wonach
die
Tatsache
,
dass
EVO
dank
der
staatlichen
Beihilfe
in
der
Lage
gewesen
sei
,
ihre
Dienstleistungen
zu
besseren
Konditionen
anzubieten
als
dies
ohne
die
Beihilfe
möglich
gewesen
wäre
,
nicht
zwangsläufig
bedeute
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
Schiffseigner
und
Fischereiunternehmen
weitergegeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
este
momento
la
Comisión
también
aprecia
cierta
solidez
en
el
argumento
esgrimido
por
las
autoridades
belgas
,
según
el
cual
el
hecho
de
que
,
gracias
a
la
ayuda
estatal
,
EVO
haya
podido
ofrecer
sus
servicios
en
mejores
condiciones
que
sin
disponer
de
la
ayuda
,
no
significa
necesariamente
que
esa
ayuda
se
haya
repercutido
en
los
armadores
y
empresas
pesqueras
.
Allerdings
teilten
die
belgischen
Behörden
mit
,
dass
nach
dem
Erwerb
der
Anteile
an
PAKHUIZEN
durch
AGVO
in
den
Jahren
2005
und
2006
für
Renovierungs-
und
Instandhaltungsarbeiten
257872
EUR
bzw
.
68816
EUR
ausgegeben
wurden
. [EU]
No
obstante
,
según
las
autoridades
belgas
,
después
de
producirse
la
compra
por
parte
de
AGVO
de
las
acciones
de
PAKHUIZEN
,
se
desembolsaron
257872
EUR
en
2005
y
68816
EUR
en
2006
en
obras
de
renovación
y
mantenimiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Belgischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners