A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
180 results for 1929
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Der
Europäische
Rat
hat
am
17
.
Juni
2010
seiner
wachsenden
Besorgnis
über
das
Nuklearprogramm
Irans
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
Annahme
der
Resolution
1929
(
2010
)
begrüßt
. [EU]
El
17
de
junio
de
2010
,
el
Consejo
Europeo
destacó
su
creciente
preocupación
por
el
programa
nuclear
de
Irán
y
celebró
la
adopción
de
la
RCSNU
1929
(2010).
Der
Wettbewerb
wird
verfälscht
,
weil
die
Exempt
1929
Holdings
gegenüber
unabhängigen
Dienstleistern
und
Finanzmittlern
wie
vor
allem
klassischen
Banken
und
Beratungsunternehmen
begünstigt
werden
. [EU]
A
este
respecto
,
parecía
falsearse
la
competencia
,
por
estar
las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
favorecidas
con
relación
a
los
prestatarios
de
servicios
y a
los
intermediarios
financieros
independientes
,
es
decir
,
especialmente
bancos
y
consultoras
clásicas
.
Des
Weiteren
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Gewährung
der
Befreiung
nach
dem
Gesetz
vom
31
.
Juli
1929
von
der
Erfüllung
mehrerer
miteinander
verbundener
Bedingungen
abhängt
,
zu
denen
in
der
Hauptsache
das
Vorhandensein
eines
Registrierungssystems
unter
behördlicher
Aufsicht
und
die
Einhaltung
bestimmter
rechtlicher
Vorgaben
bezüglich
des
Mindestvermögens
und
der
tatsächlichen
und
ausschließlichen
Ausübung
bestimmter
,
genau
umrissener
Tätigkeiten
gehören
. [EU]
Además
,
la
Comisión
constata
que
el
beneficio
de
la
exención
en
virtud
de
la
Ley
de
31
de
julio
de
1929
está
supeditado
a
que
se
cumplan
varias
condiciones
esencialmente
vinculadas
a
la
existencia
de
un
sistema
de
registro
bajo
la
vigilancia
de
la
Administración
y
al
respeto
de
determinados
requisitos
legales
relativos
al
valor
neto
mínimo
y
al
ejercicio
efectivo
y
exclusivo
de
unas
actividades
estrictamente
definidas
.
Des
Weiteren
kommen
die
Exempt
1929
Holdings
in
den
Genuss
eines
indirekten
Vorteils
,
weil
sie
aufgrund
der
Steuerbefreiung
der
Anleger
und
der
damit
verbundenen
höheren
Erträge
leichter
Zugang
zu
Risikokapital/Anleihekapital
erhalten
. [EU]
Por
añadidura
,
las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
gozan
de
una
ventaja
indirecta
como
consecuencia
de
la
mayor
facilidad
de
acceso
al
capital
de
riesgo/capital
de
empréstito
vinculado
a
un
mayor
rendimiento
que
se
deriva
de
la
exención
de
que
son
beneficiarios
los
inversores
.
Des
Weiteren
war
der
Geltungsbereich
der
von
der
Gruppe
"Verhaltenskodex"
geprüften
Exempt
1929
Holdings
Regelung
kleiner
als
der
der
in
dieser
Entscheidung
geprüften
Regelung
.
Bei
der
Prüfung
in
dieser
Gruppe
ging
es
nämlich
ausschließlich
um
die
Befreiung
der
von
den
Exempt
1929
Holdings
bezogenen
Dividenden
. [EU]
Además
,
el
régimen
de
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
que
examinó
dicho
Grupo
tenía
un
ámbito
de
aplicación
más
limitado
que
el
del
régimen
contemplado
por
la
presente
Decisión
.
En
efecto
,
el
examen
efectuado
por
el
Grupo
se
refirió
exclusivamente
a
la
exención
de
los
dividendos
percibidos
por
las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
.
Die
Befreiung
dieser
Einkünfte
gemäß
dem
Gesetz
vom
31
.
Juli
1929
stellt
also
eine
Ausnahme
dar
und
steht
im
Widerspruch
zum
Grundsatz
,
nach
dem
auf
Zahlungen
von
Zinsen
und
Lizenzgebühren
mindestens
einmal
Einkommenssteuer
zu
erheben
ist
. [EU]
La
exención
de
estas
rentas
con
arreglo
a
la
Ley
de
31
de
julio
de
1929
constituye
por
lo
tanto
una
excepción
y
contradice
el
principio
según
el
cual
los
pagos
de
intereses
y
de
cánones
están
sujetos
,
una
vez
por
lo
menos
,
al
impuesto
sobre
la
renta
.
Die
derzeit
in
Luxemburg
bestehende
steuerliche
Regelung
zugunsten
der
nach
dem
Gesetz
vom
31
.
Juli
1929
befreiten
Holdinggesellschaften
(
im
Folgenden
"Exempt
1929
Holdings"
genannt
)
ist
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbare
staatliche
Beihilferegelung
. [EU]
El
régimen
fiscal
actualmente
en
vigor
en
Luxemburgo
en
favor
de
las
sociedades
holding
exentas
sobre
la
base
de
la
Ley
de
31
de
julio
de
1929
(en
lo
sucesivo
«sociedades
holding
"
1929
"
exentas»
)
es
un
régimen
de
ayudas
estatales
incompatible
con
el
mercado
común
.
Die
Exempt
1929
Holdings
sind
ebenfalls
im
Erwerb
und
der
Verwaltung
von
Patenten
sowie
in
der
Vergabe
von
Lizenzen
an
Tochtergesellschaften
tätig
,
die
sie
direkt
oder
indirekt
oder
für
andere
Gesellschaften
der
Gruppe
besitzen
. [EU]
Los
holding
«
1929
»
exentos
actúan
también
en
el
sector
de
la
adquisición
y
de
la
gestión
de
patentes
,
así
como
en
el
de
la
concesión
de
licencias
por
cuenta
de
las
filiales
que
poseen
directa
o
indirectamente
o
para
otras
sociedades
del
grupo
.
Die
Exempt
1929
Holdings
sind
somit
von
der
Zahlung
indirekter
Steuern
wie
der
Gesellschaftssteuer
,
der
Eintragungssteuer
und
der
Mehrwertsteuer
nicht
befreit
. [EU]
Las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
no
están
exentas
del
pago
de
impuestos
indirectos
,
como
el
derecho
de
contribución
,
el
derecho
de
registro
y
el
IVA
.
Die
Exempt
1929
Holdings
unterliegen
der
Aufsicht
durch
die
luxemburgische
Administration
de
l'enregistrement
et
des
domaines
,
die
zur
Prüfung
ihrer
Bücher
befugt
ist
,
allerdings
nur
zur
Klärung
der
Frage
,
ob
die
von
den
Holdings
ausgeübten
Tätigkeiten
die
im
Gesetz
von
1929
festgelegten
Grenzen
nicht
überschreiten
. [EU]
Las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
están
sujetas
a
la
vigilancia
de
la
Administración
luxemburguesa
del
registro
y
de
los
bienes
del
Estado
,
la
cual
está
autorizada
a
examinar
su
contabilidad
,
pero
sólo
con
el
fin
de
comprobar
que
las
actividades
ejercidas
por
dichas
sociedades
holding
respetan
los
límites
establecidos
en
la
normativa
de
1929
.
Die
Kapitalausstattung
einer
Exempt
1929
Holding
hängt
von
der
Gesellschaftsform
ab
. [EU]
El
importe
del
capital
suscrito
de
una
sociedad
holding
«
1929
»
exenta
depende
de
la
forma
de
sociedad
que
se
elija
.
Die
Kommission
habe
jedenfalls
nicht
nachgewiesen
,
dass
die
Regelung
die
Stellung
der
Exempt
1929
Holdings
gegenüber
anderen
Formen
von
Holdinggesellschaften
gestärkt
hat
. [EU]
En
cualquier
caso
,
consideran
que
la
Comisión
no
ha
demostrado
que
el
régimen
en
cuestión
tenga
por
efecto
reforzar
la
posición
de
las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
con
relación
a
la
de
los
otros
tipos
de
holding
.
Die
Kommission
hat
also
sorgfältig
die
relativ
gewichtigen
Konsequenzen
einer
Entscheidung
zu
bedenken
,
die
sich
aus
einer
sofortigen
Abschaffung
der
Exempt
1929
Holdings
Regelung
auf
die
Beschäftigungslage
und
die
wirtschaftliche
Entwicklung
Luxemburgs
ergeben
könnten
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
debe
permanecer
atenta
a
las
consecuencias
relativamente
importantes
que
la
decisión
de
suprimir
inmediatamente
el
régimen
de
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
pudiera
tener
en
el
empleo
y
en
el
desarrollo
económico
de
Luxemburgo
.
Die
Kommission
hat
die
Exempt
1929
Holdings
Regelung
im
Lichte
der
Bemerkungen
der
luxemburgischen
Behörden
sorgfältig
geprüft
. [EU]
La
Comisión
examinó
atentamente
el
régimen
de
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
a
la
luz
de
las
observaciones
de
las
autoridades
luxemburguesas
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
von
den
luxemburgischen
Gesellschaften
nur
die
Exempt
1929
Holdings
völlig
von
der
Besteuerung
ihrer
sämtlichen
Einkünfte
befreit
sind
,
und
dies
unabhängig
davon
,
ob
zuvor
die
Gesellschaften
,
an
denen
sie
eine
Beteiligung
halten
,
diese
Einkünfte
möglicherweise
bereits
versteuert
haben
. [EU]
Ahora
bien
,
la
Comisión
observa
que
,
entre
todas
las
sociedades
luxemburguesas
sólo
las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
son
eximidas
íntegramente
de
impuestos
sobre
el
conjunto
de
las
rentas
que
perciben
,
independientemente
de
los
impuestos
que
las
sociedades
en
las
que
tienen
participación
hayan
abonado
en
la
fuente
.
Die
Kommission
kommt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Exempt
1929
Holdings
mit
Sicherheit
und
nicht
nur
eventuell
Belastungen
nicht
zu
tragen
haben
,
die
sie
üblicherweise
zu
tragen
hätten
. [EU]
La
Comisión
concluye
que
las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
gozan
con
toda
certeza
y
no
como
una
simple
posibilidad
de
una
reducción
de
las
cargas
que
normalmente
gravan
su
presupuesto
.
Die
Kommission
merkt
hierzu
an
,
dass
schon
die
Tatsache
,
dass
die
fraglichen
Steuervorteile
ausschließlich
den
in
Luxemburg
als
Exempt
1929
Holdings
eingetragenen
Gesellschaften
vorbehalten
sind
,
der
Niederlassungsfreiheit
der
ebenfalls
in
diesem
Land
niedergelassenen
Unternehmen
zu
widersprechen
scheint
,
auch
wenn
sie
in
anderen
Mitgliedstaaten
gegründet
wurden
. [EU]
La
Comisión
observa
que
el
simple
hecho
de
que
las
ventajas
fiscales
en
cuestión
se
reserven
exclusivamente
a
las
sociedades
registradas
en
Luxemburgo
como
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
parece
contrario
a
la
libertad
de
establecimiento
de
las
entidades
económicas
establecidas
también
en
dicho
país
a
la
vez
que
están
constituidas
en
otros
Estados
miembros
.
Die
Kommission
schlussfolgert
hieraus
,
dass
die
Exempt
1929
Holdings
Regelung
in
der
durch
das
Gesetz
vom
12
.
Juni
2005
geänderten
Fassung
eine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
und
keine
der
Ausnahmen
gemäß
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
hierauf
Anwendung
findet
. [EU]
La
Comisión
concluye
que
el
régimen
de
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
modificado
por
la
Ley
de
21
de
junio
de
2005
constituye
una
ayuda
estatal
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
y
que
ninguna
de
las
excepciones
previstas
en
el
artículo
87
,
apartados
2 y 3,
de
dicho
Tratado
le
es
aplicable
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
durch
das
Gesetz
von
1929
gewährte
Befreiungsregelung
seit
Inkrafttreten
des
EG-Vertrags
nicht
wesentlich
geändert
wurde
. [EU]
La
Comisión
constata
que
el
régimen
de
exención
concedido
por
la
legislación
de
1929
no
se
ha
modificado
drásticamente
desde
la
entrada
en
vigor
del
Tratado
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
steuerliche
Regelung
für
die
Exempt
1929
Holdings
in
Luxemburg
eine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
und
keine
der
Ausnahmen
gemäß
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
hierauf
Anwendung
findet
. [EU]
La
Comisión
constata
que
el
régimen
tributario
aplicable
a
las
sociedades
holding
«
1929
»
exentas
en
Luxemburgo
es
una
ayuda
estatal
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
y
que
ninguna
de
las
excepciones
previstas
en
el
artículo
87
,
apartados
2 y 3,
de
dicho
Tratado
le
son
aplicables
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1929":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners