A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
935 results for "privater
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(...)
1997
haben
die
Dienststellen
der
ADEC
114
Anträge
privater
Unternehmen
im
Bereich
der
Modernisierung
der
Flotte
und
der
Aquakultur
bearbeitet
...
Von
diesen
114
geprüften
Anträgen
wurden
nur
16
abgelehnt
. [EU]
[...]
En
1997
,
los
servicios
de
la
ADEC
tramitaron
114
solicitudes
presentadas
por
empresas
privadas
en
el
marco
de
la
modernización
de
la
flotilla
y
de
la
acuicultura
...
De
las
114
solicitudes
tramitadas
,
sólo
se
rechazaron
16
.
4
Diese
Interpretation
enthält
Leitlinien
für
die
Rechnungslegung
der
Betreiber
im
Rahmen
öffentlich-
privater
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen
. [EU]
4
La
presente
Interpretación
proporciona
orientaciones
sobre
la
contabilización
,
por
los
concesionarios
,
de
los
acuerdos
público-privados
de
concesión
de
servicios
.
Abgesehen
von
diesen
Schwierigkeiten
und
der
Auswirkung
einer
eventuellen
staatlichen
Beihilfe
auf
die
Investitionen
privater
Parteien
,
war
die
Einleitung
des
Verfahrens
auch
deshalb
gerechtfertigt
,
weil
die
niederländischen
Behörden
der
Kommission
nicht
alle
zur
Würdigung
des
Vorhabens
erforderlichen
Informationen
übermittelt
hatten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
dificultades
y
el
efecto
de
la
posible
ayuda
estatal
sobre
las
inversiones
de
las
entidades
privadas
,
la
incoación
del
procedimiento
estaba
también
justificada
porque
las
autoridades
neerlandesas
no
presentaron
a
la
Comisión
toda
la
información
necesaria
para
evaluar
el
proyecto
.
Abschließend
ist
auf
das
Argument
Deutschlands
einzugehen
,
wonach
ein
privater
Kapitalgeber
-
da
die
Südbahn
bereits
gebaut
war
-
die
Rahmenvereinbarung
unterzeichnet
hätte
angesichts
des
größeren
Cashflow
gegenüber
der
Variante
ohne
DHL
. [EU]
En
conclusión
,
conviene
analizar
el
argumento
esgrimido
por
las
autoridades
alemanas
según
el
cual
,
dado
que
la
pista
sur
ya
se
había
construido
,
un
inversor
privado
habría
suscrito
el
Acuerdo
marco
porque
el
flujo
de
tesorería
era
superior
con
DHL
que
sin
ella
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
die
effektive
Anlagedauer
der
Guthaben
,
die
ein
privater
Kreditnehmer
angenommen
hätte
,
sowohl
bei
einer
aktiven
als
auch
bei
einer
passiven
Anlagestrategie
höchstens
fünf
Jahre
betragen
hätte
. [EU]
En
conclusión
,
sea
pasiva
o
activa
la
gestión
de
fondos
,
la
duración
efectiva
de
los
depósitos
que
habría
considerado
un
prestatario
privado
no
es
superior
a 5
años
.
Allein
aus
diesen
Berechnungen
wird
deutlich
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
keine
solche
unbeschränkte
Garantie
übernommen
hätte
;
die
Kommission
möchte
allerdings
hinzufügen
,
dass
sich
bei
eingehenderer
Prüfung
noch
höhere
Verluste
ergeben
würden
. [EU]
A
pesar
de
que
los
cálculos
anteriores
bastan
para
demostrar
que
un
inversor
privado
no
habría
concedido
una
garantía
tan
ilimitada
, a
la
Comisión
le
gustaría
,
sin
embargo
,
añadir
que
una
evaluación
más
en
profundidad
sacaría
a
la
luz
pérdidas
incluso
de
mayor
cuantía
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Plan
nicht
den
gesamten
Umstrukturierungszeitraum
erfasste
,
sondern
nur
einen
Teil
davon
,
und
dass
er
keine
Informationen
zum
weiteren
Verlauf
der
Umstrukturierung
enthielt
(
siehe
Erwägungsgrund
23
),
macht
deutlich
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
eine
solche
Transaktion
aufgrund
des
mangelhaften
Informationsstandes
nicht
durchgeführt
hätte
. [EU]
El
simple
hecho
de
que
el
plan
no
abarcaba
todo
el
período
de
reestructuración
sino
solo
una
parte
y
de
que
no
comprendía
información
sobre
el
modo
de
proseguir
la
reestructuración
(véase
el
considerando
23
),
muestra
bien
a
las
claras
que
esta
carencia
de
información
habría
disuadido
a
cualquier
inversor
privado
de
llevar
a
cabo
una
operación
de
estas
características
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
die
polnische
Regierung
anstelle
des
Netzbetreibers
PSE
über
neue
Investitionen
und
die
Nutzung
der
PPA
für
deren
Umsetzung
zu
entscheiden
hatte
,
macht
deutlich
,
dass
bei
solchen
Entscheidungen
andere
Kriterien
eine
entscheidende
Rolle
gespielt
haben
als
jene
,
die
ein
privater
Investor
zugrundegelegt
hätte
. [EU]
El
simple
hecho
de
que
haya
sido
el
Gobierno
polaco
, y
no
PSE
,
quien
haya
tenido
que
decidir
que
se
realizarían
nuevas
inversiones
y
que
se
acogerían
a
los
CAE
,
muestra
bien
a
las
claras
que
esta
decisión
se
fundamentó
esencialmente
en
criterios
que
no
tenían
nada
que
ver
con
las
motivaciones
que
guiarían
a
un
inversor
privado
en
el
mercado
.
Allerdings
ist
in
diesem
Falle
eine
analoge
Anwendung
möglich
,
da
die
Mitteilung
der
Kommission
,
mit
der
sichergestellt
werden
soll
,
dass
Grundstückskäufe
zwischen
öffentlicher
und
privater
Hand
keine
Beihilfen
beinhalten
,
sowohl
Käufe
als
auch
Verkäufe
von
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
betrifft
und
Finnland
im
vorliegenden
Fall
behauptet
,
dass
die
Bewertung
der
Aktien
auf
der
Grundlage
des
Werts
der
Grundstücke
erfolgt
. [EU]
Sin
embargo
,
pueden
ser
aplicadas
por
analogía
en
este
caso
porque
su
objetivo
,
que
es
asegurarse
de
que
las
transacciones
inmobiliarias
entre
empresas
públicas
y
privadas
no
contienen
elementos
de
ayuda
,
son
pertinentes
tanto
para
la
venta
como
para
la
compra
de
terrenos
por
empresas
públicas
y
también
porque
en
este
caso
Finlandia
sostiene
que
la
evaluación
de
los
terrenos
fue
la
base
para
establecer
el
precio
de
las
acciones
.
Als
Antwort
auf
Erwägungsgrund
89
des
Beschlusses
zur
Einleitung
des
Prüfungsverfahrens
,
in
dem
die
Kommission
erklärte
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
ebenso
gehandelt
haben
könnte
wie
der
dänische
Staat
,
wenn
eine
Umstrukturierung
des
Unternehmens
mit
Blick
auf
einen
Verkauf
weniger
kostspielig
gewesen
wäre
als
ein
Konkurs
des
Unternehmens
,
räumt
die
dänische
Regierung
ein
,
dass
im
vorliegenden
Fall
die
direkten
Verluste
im
Fall
eines
Konkurses
den
Verlust
durch
den
Verkauf
nicht
überstiegen
hätten
. [EU]
En
respuesta
al
considerando
89
de
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
en
que
la
Comisión
declaró
que
un
inversor
privado
podría
haber
actuado
como
el
Estado
danés
,
si
reestructurar
la
empresa
con
vistas
a
una
venta
iba
a
resultar
menos
oneroso
que
autorizar
su
quiebra
,
el
Gobierno
danés
concede
que
,
en
el
caso
de
autos
,
las
pérdidas
directas
de
una
quiebra
no
habrían
superado
la
pérdida
realizada
con
la
venta
.
Als
Gegenleistung
für
seine
Beteiligung
begnüge
sich
SYMBIO
mit
einer
geringen
,
vom
Umsatz
des
Parks
abhängigen
Entschädigung
,
während
ein
privater
Investor
auf
einer
höheren
Beteiligung
am
Gewinn
bestanden
hätte
. [EU]
Symbio
se
contentaría
, a
cambio
de
su
participación
,
con
un
escaso
canon
sobre
el
volumen
de
negocios
del
parque
,
mientras
que
un
operador
privado
habría
exigido
una
participación
más
importante
en
los
beneficios
.
Als
nächstes
ist
die
Frage
zu
erörtern
,
ob
die
Garantien
durch
eine
angemessene
Prämie
vergütet
wurden
,
die
dem
Entgelt
vergleichbar
wäre
,
das
ein
privater
Garantiegeber
erhoben
hätte
. [EU]
La
cuestión
que
debe
examinarse
a
continuación
es
si
se
cobraba
por
las
garantías
una
prima
adecuada
,
comparable
a
la
que
hubiera
aplicado
un
garante
privado
.
Als
nächstes
ist
zu
prüfen
,
ob
ein
privater
Gesellschafter
in
einer
vergleichbaren
Lage
unter
Zugrundelegung
der
Rentabilitätsaussichten
und
unabhängig
von
allen
sozialen
oder
regionalpolitischen
Überlegungen
oder
Erwägungen
einer
sektorbezogenen
Politik
eine
solche
Kapitalhilfe
gewährt
hätte
. [EU]
El
siguiente
aspecto
que
debe
evaluarse
es
si
,
en
circunstancias
similares
,
un
accionista
privado
,
basándose
en
las
posibilidades
de
rentabilidad
previsibles
y
dejando
de
lado
cualquier
consideración
de
carácter
social
,
de
política
regional
y
sectorial
,
habría
proporcionado
el
capital
para
el
uso
en
cuestión
.
Als
privater
Marktteilnehmer
wäre
PSE
in
der
gleichen
Situation
gewesen
. [EU]
Este
también
habría
sido
el
caso
si
PSE
hubiera
sido
un
operador
privado
del
mercado
.
Am
24
.
Mai
1999
unterbreitete
Djebel
der
F.
Turismo
-
Capital
de
Risco
, S.A. (
nachstehend
"FCR"
) -
einem
Risikokapitalfonds
im
Besitz
öffentlicher
und
privater
Unternehmen
-
ein
Angebot
für
dessen
Beteiligung
an
dem
geplanten
Vorhaben
. [EU]
El
24
de
mayo
de
1999
,
Djebel
presentó
una
propuesta
a F.
Turismo-Capital
de
Risco
,
SA
,
fondo
de
capital
de
riesgo
propiedad
de
empresas
públicas
y
privadas
,
para
su
participación
en
el
proyecto
previsto
.
Am
5.
August
2009
machten
die
belgischen
Behörden
zudem
geltend
,
dass
die
Rentabilitätsprognosen
zeigen
würden
,
dass
die
Kapitalzuführung
zu
Bedingungen
erfolgt
sei
,
die
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
vereinbar
seien
,
da
die
erwartete
Rendite
über
dem
gelegen
habe
,
was
ein
privater
Kapitalgeber
verlangt
hätte
. [EU]
El
5
de
agosto
de
2009
,
las
autoridades
belgas
alegaron
además
que
las
previsiones
de
rentabilidad
mostraban
que
la
aportación
de
capital
se
había
efectuado
en
condiciones
conformes
al
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
dado
que
el
rendimiento
previsto
superaba
el
que
un
inversor
privado
habría
exigido
.
Analyse
des
Finanzbedarfs
der
Empfänger
und
ihrer
Aufnahmekapazität
sowie
der
Verfügbarkeit
anderer
privater
oder
öffentlicher
Finanzquellen
für
die
einschlägigen
Investitionen
[EU]
Análisis
de
las
necesidades
financieras
de
los
beneficiarios
,
su
capacidad
de
absorción
y
la
disponibilidad
de
otras
fuentes
de
financiación
privada
o
pública
para
las
inversiones
de
que
se
trate
Andere
Anteilseigner
waren
unter
anderem
die
Gemeinde
Sørreisa
,
das
staatseigene
Unternehmen
Statskog
SF
,
Troms
Kraft
,
ein
Stromversorgungsunternehmen
im
Besitz
der
Gemeinde
Troms
und
zwei
örtliche
Organisationen
privater
Forsteigentümer
,
skogeierforening
Nord
BA
und
Troms
Skogselskap
. [EU]
Otros
de
los
accionistas
eran
el
municipio
de
Sørreisa
,
la
compañía
propiedad
del
Estado
Statskog
SF
,
Troms
Kraft
,
una
empresa
de
electricidad
propiedad
del
Ayuntamiento
del
municipio
de
Troms
y
dos
organizaciones
de
propietarios
de
bosques
privados
de
la
zona
,
skogeierforening
Nord
BA
y
Troms
Skogselskap
.
Andererseits
ist
zur
Frage
des
Vorliegens
eines
wirtschaftlichen
Vorteils
zu
bewerten
,
ob
ein
privater
Kapitalgeber
in
vergleichbarer
Lage
zur
Gewährung
eine
solchen
Kapitalhilfe
hätte
veranlasst
werden
können
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
cuanto
a
la
existencia
de
una
ventaja
económica
,
procede
apreciar
si
,
en
circunstancias
similares
,
un
inversor
privado
habría
procedido
a
una
aportación
de
capital
como
la
que
nos
ocupa
en
este
caso
.
Andernfalls
könnten
die
staatlichen
Vergütungssätze
zu
ungerechtfertigten
Wettbewerbsvorteilen
für
die
begünstigten
Banken
und
letztlich
zur
Verdrängung
privater
Rekapitalisierungsmaßnahmen
führen
. [EU]
De
lo
contrario
,
los
índices
de
remuneración
pública
podrían
dar
ventajas
competitivas
indebidas
a
los
beneficiarios
y a
la
postre
provocar
un
efecto
de
expulsión
de
la
recapitalización
privada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""privater":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners