A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
169 results for "komplexen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Sensortechnics
Kernkompetenz
ist
die
Entwicklung
von
komplexen
Sensorik-
und
Fluidiksystemen
für
OEM-Kunden
nach
deren
Anforderungen
. [I]
La
competencia
principal
de
Sensortechnics
es
el
desarrollo
de
sistemas
sensóricos
y
fluidícos
complejos
para
clientes
OEM
según
sus
requerimientos
.
All
dies
trägt
zu
einer
äußerst
komplexen
Unternehmensstruktur
bei
,
so
dass
es
nicht
möglich
wäre
,
die
Finanzbewegungen
und
damit
die
letztlich
gezahlten
Preise
wirksam
zu
überwachen
. [EU]
Todo
esto
da
lugar
a
una
estructura
empresarial
muy
compleja
que
no
permitiría
supervisar
eficientemente
los
movimientos
financieros
y,
por
tanto
,
los
precios
finalmente
pagados
.
Allerdings
verlangt
die
ernste
aktuelle
Lage
eine
qualitative
und
quantitative
Aufwertung
der
derzeitigen
Forschung
im
Ostseeraum
durch
die
Entwicklung
und
Umsetzung
eines
vollständig
integrierten
Konzepts
,
bei
dem
die
einschlägigen
Forschungsprogramme
sämtlicher
Anrainerstaaten
gezielt
darauf
ausgerichtet
werden
können
,
die
komplexen
und
drängenden
Fragen
koordiniert
,
effizient
und
wirksam
anzugehen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
gravedad
de
la
situación
hoy
en
día
exige
un
refuerzo
cualitativo
y
cuantitativo
de
la
investigación
actual
en
la
región
del
Báltico
mediante
el
desarrollo
y
la
aplicación
de
un
planteamiento
totalmente
integrado
que
permita
simplificar
y
centrar
mejor
los
programas
de
investigación
correspondientes
de
todos
los
Estados
ribereños
, a
fin
de
abordar
los
problemas
urgentes
y
complejos
existentes
de
manera
eficaz
,
eficiente
y
coordinada
.
Als
Kern
der
europäischen
Integration
ist
es
wichtig
,
die
Mittel
für
den
interkulturellen
Dialog
und
den
Dialog
zwischen
den
Bürgern
zu
schaffen
,
um
die
Achtung
der
kulturellen
Vielfalt
zu
stärken
und
mit
der
komplexen
Realität
in
unseren
Gesellschaften
sowie
der
Koexistenz
verschiedener
kultureller
Identitäten
und
Überzeugungen
umzugehen
. [EU]
Por
tratarse
de
una
cuestión
esencial
del
proyecto
europeo
,
es
importante
que
se
aporten
los
medios
para
que
el
diálogo
intercultural
y
el
diálogo
entre
los
ciudadanos
fortalezcan
el
respeto
de
la
diversidad
y
traten
la
compleja
realidad
de
nuestras
sociedades
y
la
coexistencia
de
distintas
identidades
culturales
y
creencias
.
Als
Zeichen
der
Dialogbereitschaft
und
im
Bewusstsein
der
komplexen
politischen
Lage
in
Mauretanien
schlug
sie
zunächst
vor
,
die
Konsultationsfrist
um
einen
Monat
zu
verlängern
,
wobei
sie
erklärte
,
dass
eine
weitere
Konsultationssitzung
anberaumt
werden
könne
,
falls
die
mauretanische
Seite
einen
befriedigenden
Lösungsansatz
vorlege
. [EU]
Con
un
espíritu
de
apertura
al
diálogo
y a
sabiendas
de
la
complejidad
de
la
situación
política
de
Mauritania
,
la
Unión
Europea
propuso
inicialmente
mantener
abiertas
las
consultas
durante
un
mes
,
al
tiempo
que
señalaba
que
la
presentación
por
parte
de
Mauritania
de
una
solución
potencialmente
satisfactoria
permitiría
celebrar
una
nueva
reunión
de
consulta
.
Am
27
.
August
2006
erhielt
Behzad
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seine
Mitwirkung
bei
der
Herstellung
von
komplexen
und
sensitiven
Komponenten
für
Zentrifugen
[EU]
El
27
de
agosto
de
2006
,
Behzad
recibió
una
distinción
especial
del
Presidente
Ahmadinejad
por
su
función
en
la
fabricación
de
componentes
complejos
y
sensibles
para
centrifugadoras
.
Analyse
der
Faktoren
,
welche
die
zu
einer
höheren
Interoperabilität
elektronischer
Patientendatensysteme
führenden
Normungsprozesse
zu
einem
derart
langen
,
komplexen
und
kostspieligen
Vorgang
machen
,
und
Erarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Beschleunigung
dieser
Prozesse
. [EU]
Un
análisis
de
los
factores
por
los
cuales
los
procesos
de
normalización
que
llevan
a
mayores
niveles
de
interoperabilidad
de
los
sistemas
de
historiales
médicos
electrónicos
constituyen
una
actividad
tan
larga
,
compleja
y
costosa
, y
definir
medidas
para
acelerar
estos
procesos
.
Angesichts
der
generell
komplexen
Natur
von
Beihilfesachen
,
die
Gegenstand
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
sind
,
hat
es
für
die
Überwachungsbehörde
äußerste
Priorität
,
in
dieser
Phase
für
mehr
Transparenz
,
Berechenbarkeit
und
Effizienz
zu
sorgen
und
so
zu
einer
konstruktiven
Entscheidungsfindung
beizutragen
,
die
den
Bedürfnissen
einer
modernen
Wirtschaft
gerecht
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
complejidad
general
de
los
asuntos
objeto
de
una
investigación
formal
,
el
Órgano
se
compromete
a
mejorar
la
transparencia
,
previsibilidad
y
eficiencia
de
esta
fase
con
carácter
prioritario
,
para
contribuir
a
la
pertinencia
de
la
toma
de
decisiones
conforme
a
las
necesidades
de
las
empresas
modernas
.
Angesichts
der
komplexen
Struktur
des
Konzerns
und
der
Konsolidierung
von
mit
der
Herstellung
und
dem
Verkauf
von
FeSi
befassten
Konzernunternehmen
forderte
die
Kommission
von
dem
Konzern
weitere
aktualisierte
Angaben
an
und
prüfte
sie
. [EU]
Dada
la
compleja
estructura
del
grupo
y
las
operaciones
de
consolidación
que
afectaron
a
empresas
que
participan
en
la
producción
y
venta
de
FeSi
,
se
pidieron
y
examinaron
más
datos
actualizados
sobre
el
grupo
.
Angesichts
der
komplexen
Zusammenhänge
zwischen
der
Einbringung
von
Cadmium
über
phosphathaltige
Düngemittel
in
den
Boden
,
einer
möglichen
Anreicherung
im
Boden
und
den
Gefahren
für
die
Umwelt
bat
die
Kommission
den
SCHER
um
eine
Stellungnahme
zur
Qualität
der
schwedischen
Risikobewertung
insgesamt
,
zu
etwaigen
nennenswerten
Mängeln
,
zur
Angemessenheit
der
untersuchten
Szenarien
und
zu
den
zugrunde
gelegten
Annahmen
sowie
zur
Zuverlässigkeit
und
Gültigkeit
der
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
ermittelten
Umweltrisiken
. [EU]
Debido
a
la
complejidad
de
las
relaciones
entre
la
aportación
de
cadmio
en
el
suelo
a
través
de
los
abonos
fosforados
,
la
posible
acumulación
en
el
suelo
y
los
riesgos
para
el
medio
ambiente
,
la
Comisión
solicitó
al
Comité
Científico
de
los
Riesgos
Sanitarios
y
Medioambientales
(CCRSM)
que
emitiera
un
dictamen
sobre
la
calidad
general
de
la
evaluación
de
riesgos
sueca
,
toda
deficiencia
significativa
,
la
idoneidad
de
los
supuestos
estudiados
y
las
hipótesis
formuladas
,
así
como
la
fiabilidad
y
la
validez
de
las
conclusiones
relativas
a
los
riesgos
identificados
para
el
medio
ambiente
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
,
die
sich
aus
der
Nutzung
eines
komplexen
Systems
zur
Einstufung
von
Zuchtbetrieben
und
Weichtierzuchtgebieten
nach
ihrem
Risikoniveau
ergeben
,
ist
es
in
den
meisten
Fällen
angemessen
,
sich
auf
die
folgenden
Risikofaktoren
zu
konzentrieren:
[EU]
Por
ello
,
dadas
las
dificultades
que
presenta
el
uso
de
un
sistema
complejo
para
clasificar
las
explotaciones
y
zonas
de
cría
de
moluscos
en
función
de
su
nivel
de
riesgo
,
resultará
oportuno
en
la
mayoría
de
los
casos
centrarse
únicamente
en
los
dos
factores
de
riesgo
siguientes:
Angesichts
der
vergleichsweise
langen
Zeiträume
und
der
komplexen
technischen
Entwicklungsschritte
,
die
für
die
Einführung
von
MSS
erforderlich
sind
,
sollten
die
Fortschritte
,
die
bei
der
technischen
und
kommerziellen
Entwicklung
von
Satellitenmobilfunksystemen
bereits
erzielt
worden
sind
,
im
Zuge
des
Auswahlverfahrens
beurteilt
werden
. [EU]
Teniendo
presente
el
período
relativamente
dilatado
y
las
complejas
fases
de
desarrollo
técnico
que
requiere
la
implantación
de
SMS
,
es
necesario
evaluar
dentro
del
procedimiento
de
selección
los
avances
logrados
en
el
desarrollo
técnico
y
comercial
de
los
sistemas
móviles
por
satélite
.
Angesichts
des
komplexen
Organisationsrahmens
,
in
dem
der
ausführende
chinesische
Hersteller
,
dem
Marktwirtschaftsbehandlung
(
"MWB"
)
zugestanden
wurde
,
im
Untersuchungszeitraum
tätig
war
,
wurden
für
die
endgültigen
Feststellungen
zusätzliche
Informationen
angefordert
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
compleja
estructura
en
la
que
estaba
integrado
el
productor
exportador
chino
al
que
se
había
concedido
el
trato
de
economía
de
mercado
durante
el
período
de
investigación
,
se
pidió
información
adicional
para
poder
alcanzar
las
conclusiones
definitivas
.
Anmerkung
1:Die
"Signallaufzeit
des
Grundgatters"
ist
nicht
mit
der
Eingangs-/Ausgangsverzögerungszeit
einer
komplexen
,
"monolithisch
integrierten
Schaltung"
zu
verwechseln
. [EU]
Mecanismos
de
manipulación
que
solo
se
controlen
de
forma
manual
o
por
teleoperador
.
Anmerkung
1:
Die
"Signallaufzeit
des
Grundgatters"
ist
nicht
mit
der
Eingangs-/Ausgangsverzögerungszeit
einer
komplexen
,
monolithisch
integrierten
Schaltung
zu
verwechseln
. [EU]
Permite
la
intercomunicación
directa
de
un
número
arbitrario
de
'equipos
de
datos'
independientes
; y b.
Está
limitado
a
un
ámbito
geográfico
de
tamaño
moderado
(por
ejemplo
,
edificio
de
oficinas
,
planta
,
campus
,
almacenes
).
Auch
wenn
der
Kommission
vereinzelte
Hinweise
vorlagen
,
dass
sich
das
rechtswidrige
Verhalten
auch
auf
kunststoffummantelte
Rohre
bezog
,
und
sie
im
Rahmen
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
über
handfestere
Beweise
für
einen
diesbezüglichen
Informationsaustausch
verfügte
,
war
es
ihr
nur
dank
der
Mitwirkung
von
KME
möglich
,
die
Existenz
einer
bis
mindestens
Anfang
1991
zurückreichenden
einzigen
,
komplexen
und
andauernden
Zuwiderhandlung
im
Bereich
WICU-/Cuprotherm-Rohre
nachzuweisen
. [EU]
Aunque
la
Comisión
tenía
ciertos
indicios
aislados
de
que
el
comportamiento
ilegal
también
afectaba
a
los
tubos
recubiertos
de
plástico
y
pruebas
más
sólidas
sobre
el
intercambio
de
información
relativa
a
dichos
tubos
recubiertos
de
plástico
en
el
momento
de
establecer
el
pliego
de
cargos
,
fue
solamente
con
la
contribución
de
KME
como
pudo
establecer
la
existencia
de
una
infracción
única
,
continua
y
compleja
con
respecto
a
los
tubos
WICU/Cuprotherm
que
comenzó
por
lo
menos
a
principios
de
1991
.
Aufgrund
der
Verpflichtungen
der
Überwachungsbehörde
nach
Artikel3
des
EWR-Abkommens
und
angesichts
der
wichtigen
und
komplexen
Rolle
der
einzelstaatlichen
Gerichte
bei
der
Durchsetzung
des
Beihilfenrechts
räumt
die
Überwachungsbehörde
den
Gerichten
daher
die
Möglichkeit
ein
,
bei
ihr
eine
Stellungnahme
zu
Fragen
über
die
Anwendung
der
Beihilfevorschriften
einzuholen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
ciertos
casos
cabe
la
posibilidad
de
que
los
instrumentos
citados
no
ofrezcan
al
órgano
jurisdiccional
nacional
la
suficiente
orientación
sobre
el
aspecto
en
cuestión
.
Aufgrund
dieser
komplexen
Struktur
wurde
der
Gewinn
unabhängiger
Einführer
als
nicht
hinreichend
repräsentativ
erachtet
. [EU]
Por
lo
tanto
,
para
esa
compleja
estructura
,
el
beneficio
de
los
importadores
no
vinculados
no
se
consideró
suficientemente
representativo
.
Aus
der
Analyse
dieser
komplexen
Lage
wurde
geschlossen
,
dass
eine
vollständige
,
dauerhafte
Erholung
vom
früheren
schädigenden
Dumping
wahrscheinlich
innerhalb
einer
kürzeren
Zeit
als
die
üblichen
fünf
Jahre
eintreten
dürfte
. [EU]
Del
análisis
de
esta
situación
compleja
puede
concluirse
que
una
recuperación
plena
y
consolidada
de
cualquier
efecto
del
dumping
perjudicial
podría
tener
lugar
en
un
periodo
más
breve
que
el
normal
de
cinco
años
.
Ausgangsmaterialien
aus
einfachen
oder
komplexen
Boriden
des
Elements
Titan
,
wobei
die
Summe
der
metallischen
Verunreinigungen
,
ohne
beigemischte
Zusätze
,
weniger
als
5000
ppm
beträgt
,
die
durchschnittliche
Partikelgröße
kleiner/gleich
5
µm
misst
und
nicht
mehr
als
10
%
der
Partikel
größer
als
10
µm
sind
[EU]
Materiales
de
base
de
boruros
de
titanio
simples
o
complejos
que
contengan
un
total
de
impurezas
metálicas
,
excluidas
las
adiciones
intencionales
,
inferior
a
5000
ppm
,
un
tamaño
medio
de
partícula
igual
o
inferior
a 5
micras
y
no
más
de
un
10
%
de
partículas
mayores
de
10
micras
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""komplexen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners