A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
117 results for "Betriebsmittel
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Betriebsmittel
und
Bereiche
,
die
nicht
unter
diese
Richtlinie
fallen
[EU]
Material
y
fenómenos
excluidos
del
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
directiva
Da
das
Ziel
dieser
Richtlinie
,
nämlich
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
für
Betriebsmittel
dadurch
zu
gewährleisten
,
dass
ein
angemessenes
Niveau
der
elektromagnetischen
Verträglichkeit
festgelegt
wird
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
wegen
des
Umfangs
und
der
Wirkungen
der
Maßnahme
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
erreichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
de
la
presente
Directiva
, a
saber
,
garantizar
el
funcionamiento
del
mercado
interior
exigiendo
que
los
equipos
cumplan
un
nivel
adecuado
de
compatibilidad
electromagnética
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
y
por
consiguiente
,
debido
a
su
dimensión
y
efectos
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
,
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Da
es
für
die
Landwirte
unter
bestimmten
Umständen
schwierig
sein
kann
,
ökologisch/biologisch
erzeugte
Tiere
und
Futtermittel
zu
beschaffen
,
sollte
es
gestattet
werden
,
eine
begrenzte
Anzahl
nichtökologisch/nichtbiologisch
erzeugter
Betriebsmittel
in
beschränkten
Mengen
zu
verwenden
. [EU]
En
determinadas
circunstancias
,
los
ganaderos
pueden
tener
dificultades
para
conseguir
suministros
de
ganado
criado
ecológicamente
y
de
piensos
ecológicos
,
por
lo
que
debe
concederse
autorización
para
utilizar
una
cantidad
limitada
de
insumos
agrarios
producidos
de
manera
no
ecológica
.
Da
solche
Witterungsverhältnisse
jedoch
die
landwirtschaftliche
Erzeugung
oder
die
landwirtschaftlichen
Betriebsmittel
schädigen
können
,
hat
die
Kommission
akzeptiert
,
dass
solche
Vorkommnisse
Naturkatastrophen
gleichgestellt
werden
,
wenn
die
Höhe
der
Schäden
eine
bestimmte
Schwelle
erreicht
(
die
auf
20
%
der
normalen
Erzeugung
in
den
benachteiligten
Regionen
und
auf
30
%
in
den
übrigen
Regionen
festgelegt
wurde
). [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
los
graves
daños
que
estos
fenómenos
pueden
causar
a
la
producción
o a
los
medios
de
producción
agrícolas
,
la
Comisión
ha
aceptado
que
se
asimilen
a
desastres
naturales
cuando
los
perjuicios
alcanzan
un
determinado
nivel
,
fijado
normalmente
en
un
20
%
de
la
producción
normal
en
las
zonas
desfavorecidas
y
un
30
%
en
las
demás
zonas
.
Das
sind
in
diesem
Fall
die
Rahmenregelung
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrar-
und
Forstsektor
2007-2013
,
insbesondere
Kapitel
V.B
über
Beihilfen
zum
Ausgleich
von
Schäden
zum
Nachteil
der
landwirtschaftlichen
Erzeugung
oder
landwirtschaftlicher
Betriebsmittel
und
hier
insbesondere
die
Bestimmungen
in
Unterkapitel
V.B.3
für
Beihilfen
zur
Entschädigung
von
Landwirten
für
Verluste
infolge
von
Wetterunbilden
sowie
Artikel
11
der
Freistellungsverordnung
. [EU]
En
este
caso
,
esos
textos
son
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
al
sector
agrario
y
forestal
2007-2013
y,
particularmente
,
el
capítulo
V.B,
relativo
a
las
ayudas
para
compensar
los
daños
sufridos
por
la
producción
agrícola
o
por
los
medios
de
producción
agrícola
, y,
más
en
particular
,
el
subcapítulo
V.B.3,
referido
a
las
ayudas
destinadas
a
compensar
a
los
agricultores
por
pérdidas
debidas
a
condiciones
climáticas
adversas
, y
el
artículo
11
del
Reglamento
de
exención
.
Der
Rat
hat
die
Kommission
ersucht
,
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
15
.
September
2006
genannten
Maßnahmen
umzusetzen
,
wozu
die
Erstellung
statistischer
Daten
insbesondere
über
Bewirtschaftungsmethoden
landwirtschaftlicher
Betriebe
und
die
Nutzung
landwirtschaftlicher
Betriebsmittel
gehört
. [EU]
El
Consejo
pidió
a
la
Comisión
que
emprendiera
las
acciones
previstas
en
la
Comunicación
de
la
Comisión
de
15
de
septiembre
de
2006
que
incluye
la
producción
de
datos
estadísticos
,
en
particular
sobre
las
prácticas
de
gestión
agraria
y
el
uso
de
insumos
agrícolas
.
Die
als
Schiffsbedarf
beförderten
Güter
(z. B.
Treibstoff
,
Betriebsmittel
,
Proviant
)
bleiben
ebenso
wie
die
beförderten
Personen
(
Schiffspersonal
und
Fahrgäste
)
einschließlich
ihres
Gepäcks
bei
der
Berechnung
der
Ladetonnen
außer
Betracht
. [EU]
Las
mercancías
transportadas
como
provisiones
de
a
bordo
(carburantes,
útiles
,
víveres
,
etc
.) y
las
personas
transportadas
(personal y
pasajeros
),
así
como
sus
equipajes
,
no
se
tomarán
en
consideración
para
el
cálculo
de
la
capacidad
de
carga
útil
.
die
Beihilferegelung
bietet
einen
echten
Anreiz
zur
Reduzierung
des
Einsatzes
der
betreffenden
Betriebsmittel
. [EU]
el
plan
de
ayuda
constituya
un
incentivo
real
para
reducir
los
factores
de
producción
.
Die
Berechtigung
zum
Erhalt
solcher
Zahlungen
wird
anhand
eindeutiger
Bestimmungen
in
einem
staatlichen
Umwelt-
oder
Erhaltungsprogramm
festgelegt
und
ist
abhängig
von
der
Erfüllung
bestimmter
Bedingungen
dieses
Programms
einschließlich
Bedingungen
hinsichtlich
der
Erzeugungsmethoden
oder
Betriebsmittel
. [EU]
El
derecho
a
percibir
estos
pagos
se
determinará
como
parte
de
un
programa
gubernamental
ambiental
o
de
conservación
claramente
definido
y
dependerá
del
cumplimiento
de
condiciones
específicas
establecidas
en
el
programa
gubernamental
,
con
inclusión
de
condiciones
relacionadas
con
los
métodos
de
producción
o
los
insumos
.
die
Beschreibungen
und
Erläuterungen
,
die
zum
Verständnis
der
genannten
Zeichnungen
und
Pläne
sowie
der
Funktionsweise
der
elektrischen
Betriebsmittel
erforderlich
sind
[EU]
las
explicaciones
y
descripciones
necesarias
para
la
comprensión
de
los
mencionados
planos
y
esquemas
, y
del
funcionamiento
del
producto
Die
Betriebsmittel
(
Aufwand
in
Geld
und
Naturalleistungen
sowie
ausgewählte
sonstige
Betriebsmittel
)
beziehen
sich
auf
den
"Verbrauch"
von
Produktionsressourcen
(
einschließlich
innerbetrieblicher
Verbrauch
),
die
im
Verlauf
des
Rechnungsjahres
für
die
Erzeugung
des
Betriebs
eingesetzt
werden
,
oder
während
des
Rechnungsjahrs
verbraucht
werden
. [EU]
Los
medios
de
producción
(costes
en
valores
monetarios
o
en
especie
, y
cantidades
utilizadas
)
son
los
recursos
productivos
(incluido
el
autoconsumo
de
los
medios
de
producción
por
la
propia
explotación
)
«consumidos»
por
la
explotación
para
la
producción
realizada
por
esta
durante
el
ejercicio
contable
, o
bien
el
«consumo»
total
de
dichos
recursos
a
lo
largo
del
ejercicio
.
Die
Betriebsmittel
werden
wie
folgt
eingeteilt:
[EU]
Los
medios
de
producción
se
clasifican
como
sigue:
die
einheitliche
Anwendung
von
Normen
und
Typen
für
Material
,
Betriebsmittel
für
den
Verkehr
,
Fahrzeuge
und
feste
Einrichtungen
[EU]
la
aplicación
uniforme
de
normas
y
tipos
para
el
material
,
suministros
para
transportes
,
medios
de
transporte
e
instalaciones
fijas
Die
elektrischen
Betriebsmittel
sind
so
konzipiert
und
beschaffen
,
dass
bei
bestimmungsgemäßer
Verwendung
und
ordnungsgemäßer
Unterhaltung
der
Schutz
vor
den
in
den
Nummern
2
und
3
aufgeführten
Gefahren
gewährleistet
ist
. [EU]
El
material
eléctrico
habrá
de
diseñarse
y
fabricarse
de
modo
que
quede
garantizada
la
protección
contra
los
peligros
a
que
se
refieren
los
puntos
2 y 3
del
presente
Anexo
, a
condición
de
que
se
utilicen
de
manera
acorde
con
su
destino
y
sean
objeto
de
un
adecuado
mantenimiento
.
Die
elektrischen
Betriebsmittel
sowie
ihre
Bestandteile
sind
so
beschaffen
,
dass
sie
sicher
und
ordnungsgemäß
verbunden
oder
angeschlossen
werden
können
. [EU]
El
material
eléctrico
y
sus
partes
constitutivas
se
fabricarán
de
modo
que
permitan
una
conexión
segura
y
adecuada
.
Die
in
Artikel
1
genannten
Betriebsmittel
müssen
die
in
Anhang
I
aufgeführten
grundlegenden
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
Los
equipos
mencionados
en
el
artículo
1
cumplirán
los
requisitos
esenciales
establecidos
en
el
Anexo
I.
Die
in
den
Mitgliedstaaten
geltenden
Vorschriften
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
bei
der
Verwendung
elektrischer
Betriebsmittel
innerhalb
bestimmter
Spannungsgrenzen
beruhen
auf
verschiedenen
Konzeptionen
und
haben
somit
Handelshemmnisse
zur
Folge
. [EU]
Las
disposiciones
vigentes
en
los
Estados
miembros
para
garantizar
la
seguridad
en
la
utilización
del
material
eléctrico
que
se
emplea
respecto
a
determinados
límites
de
tensión
responden
a
concepciones
diferentes
,
lo
que
,
en
consecuencia
,
obstaculiza
los
intercambios
.
Die
Kommission
wird
auch
Beihilfen
genehmigen
,
mit
denen
Landwirte
für
Einkommensverluste
entschädigt
werden
sollen
,
die
ihnen
aufgrund
des
Untergangs
der
landwirtschaftlichen
Betriebsmittel
entstanden
sind
,
sofern
eine
Überkompensation
nicht
gegeben
ist
. [EU]
La
Comisión
también
puede
autorizar
ayudas
destinadas
a
compensar
a
los
agricultores
por
la
pérdida
de
renta
a
raíz
de
la
destrucción
de
medios
de
producción
agrícola
,
siempre
que
no
se
produzca
un
exceso
de
compensación
.
Die
Mitgliedstaaten
können
auch
in
Betracht
ziehen
,
dass
moderne
Betriebsmittel
zur
Kommunikation
über
Stromleitungen
technisch
für
eine
rechtzeitige
Verhinderung
solcher
Störungen
sorgen
können
,
indem
sie
die
Emissionen
auf
bestimmten
Frequenzen
und
an
bestimmten
Orten
durch
das
so
genannte
Ausblenden
verringern
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
tener
en
cuenta
asimismo
la
capacidad
técnica
de
los
modernos
equipos
de
comunicaciones
a
través
de
la
red
eléctrica
para
conseguir
resolver
oportunamente
los
problemas
de
interferencia
reduciendo
las
emisiones
en
los
lugares
y
frecuencias
interferentes
específicos
mediante
el
denominado
«filtrado
de
muesca
(notching)».
Die
Mitgliedstaaten
lassen
es
zu
,
dass
bei
Messen
,
Ausstellungen
und
ähnlichen
Veranstaltungen
Betriebsmittel
gezeigt
und/oder
vorgeführt
werden
,
die
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
nicht
entsprechen
,
sofern
ein
sichtbares
Schild
deutlich
auf
diesen
Umstand
und
darauf
hinweist
,
dass
sie
erst
in
Verkehr
gebracht
und/oder
in
Betrieb
genommen
werden
dürfen
,
wenn
sie
mit
dieser
Richtlinie
in
Übereinstimmung
gebracht
worden
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
no
crearán
ningún
obstáculo
para
la
muestra
o
la
demostración
en
ferias
comerciales
,
exposiciones
o
acontecimientos
similares
de
equipos
que
no
cumplan
la
presente
Directiva
,
siempre
que
se
indique
claramente
mediante
una
señal
visible
que
estos
equipos
no
podrán
comercializarse
y/o
ponerse
en
servicio
mientras
no
se
ajusten
a
la
presente
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Betriebsmittel"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners