A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
statorloser Phasenkompensator
statt
stattdessen
stattfinden
stattgeben
statthaft
stattlich
stattliche Erscheinung
stattliche Summe
Search for:
ä
ö
ü
ß
670 results for stattgegeben
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Angesichts
der
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
der
Slowakei
Republik
stattgegeben
werden
. [EU]
In
view
of
the
quantities
available
and
the
market
situation
,
the
request
made
by
the
Slovakia
should
be
granted
.
Angesichts
der
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
der
Slowakei
stattgegeben
werden
. [EU]
In
view
of
the
quantities
available
and
the
market
situation
,
the
request
made
by
Slovakia
should
be
granted
.
Angesichts
der
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
der
Tschechischen
Republik
stattgegeben
werden
. [EU]
In
view
of
the
quantities
available
and
the
market
situation
,
the
request
made
by
the
Czech
Republic
should
be
granted
.
Angesichts
der
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Österreichs
stattgegeben
werden
. [EU]
In
view
of
the
quantities
available
and
the
market
situation
,
the
request
made
by
Austria
should
be
granted
.
Angesichts
der
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Polens
stattgegeben
werden
. [EU]
In
view
of
the
quantities
available
and
the
market
situation
,
the
request
made
by
Poland
should
be
granted
.
Angesichts
der
Vielzahl
der
betroffenen
Länder
und
Parteien
sowie
des
engen
Zeitrahmens
entschied
die
Kommission
,
dass
dem
Antrag
der
ausführenden
Hersteller
in
Taiwan
auf
individuelle
Behandlung
nicht
stattgegeben
werden
konnte
,
weil
sie
eine
zu
große
Belastung
darstellen
würde
und
die
Untersuchung
nicht
fristgemäß
abgeschlossen
werden
könnte
. [EU]
In
view
of
the
large
number
of
countries
and
parties
involved
and
the
time
constraints
,
the
Commission
concluded
that
no
individual
examination
of
exporting
producers
in
Taiwan
could
be
granted
because
this
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Angesichts
obiger
Ausführungen
konnte
dem
diesbezüglichen
Vorbringen
der
interessierten
Parteien
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
Considering
the
above
,
the
interested
Parties'
claims
in
this
respect
had
to
be
rejected
.
Anträgen
auf
Erteilung
von
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1022/2007
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
der
Zuteilungskoeffizienten
gemäß
dem
Anhang
dieser
Verordnung
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
in
accordance
with
Article
2
of
Regulation
(EC)
No
1022/2007
shall
be
accepted
subject
to
the
application
of
the
allocation
coefficients
set
out
in
the
Annex
to
this
Regulation
.
Anträgen
auf
Erteilung
vorläufiger
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1519/2005
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
der
vorliegenden
Verordnung
unter
den
Bemerkungen
16-Tokio
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
und
21-Uruguay
,
25-Tokio
und
25-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
folgender
Zuteilungskoeffizienten
stattgegeben
:
[EU]
Applications
for
provisional
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
1519/2005
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
16-Tokyo
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
and
21-Uruguay
,
25-Tokyo
and
25-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
subject
to:
Anträgen
auf
Erteilung
vorläufiger
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1519/2005
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
der
vorliegenden
Verordnung
unter
den
Bemerkungen
22-Tokio
und
22-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
folgender
Zuteilungskoeffizienten
stattgegeben
:
[EU]
Applications
for
provisional
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
1519/2005
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
22-Tokyo
and
22-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
subject
to:
Anträgen
auf
Erteilung
vorläufiger
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1847/2004
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
unter
den
Bemerkungen
22-Tokio
und
22-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
für
die
beantragten
Mengen
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
provisional
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
1847/2004
in
respect
of
the
product
group
and
quotas
identified
by
22-Tokyo
and
22-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
for
the
quantities
requested
.
Anträgen
auf
Innovationsbeihilfen
darf
nur
unter
der
Bedingung
stattgegeben
werden
,
dass
der
Beihilfeempfänger
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
die
Durchführung
des
betreffenden
Schiffbau-
,
Schiffsreparatur-
oder
Schiffsumbauvorhabens
bzw
.
-verfahrens
schließt
,
für
das
die
Innovationsbeihilfe
beantragt
wurde
. [EU]
The
approval
of
the
aid
application
must
be
subject
to
the
condition
that
the
beneficiary
enters
into
a
binding
agreement
to
implement
the
specific
shipbuilding
,
ship
repair
or
ship
conversion
project
or
process
for
which
the
innovation
aid
is
sought
.
Anträgen
auf
Lizenzen
für
die
Einfuhr
von
neuseeländischer
Butter
im
Rahmen
dieser
Verordnung
kann
nur
stattgegeben
werden
,
wenn
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Applications
for
licences
for
import
of
New
Zealand
butter
under
this
Regulation
shall
be
admissible
only
if
the
following
conditions
are
satisfied:
Anträgen
auf
Verlegung
des
Termins
einer
mündlichen
Verhandlung
wird
nur
unter
ganz
außergewöhnlichen
Umständen
stattgegeben
. [EU]
Requests
to
postpone
the
date
of
a
hearing
are
granted
only
in
very
exceptional
circumstances
.
Anträgen
auf
Zuteilung
von
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
671/2009
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
unter
den
Bemerkungen
16-Tokio
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
und
21-Uruguay
,
25-Tokio
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
des
Zuteilungskoeffizienten
gemäß
Spalte
5
des
Anhangs
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
671/2009
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
16-Tokyo
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
and
21-Uruguay
,
and
25-Tokyo
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
,
subject
to
the
application
of
the
allocation
coefficients
in
column
5
of
that
Annex
.
Anträgen
auf
Zuteilung
von
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
671/2009
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
unter
der
Bemerkung
22-Tokio
,
22-
und
25-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
für
die
beantragten
Mengen
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
671/2009
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
22-Tokyo
,
22-
and
25-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
for
the
quantities
requested
.
Anträgen
auf
Zuteilung
von
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/2008
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
unter
den
Bemerkungen
16-Tokio
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
und
21-Uruguay
,
22-Tokio
,
22-Uruguay
und
25-Tokio
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
des
Zuteilungskoeffizienten
gemäß
Spalte
5
des
Anhangs
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
850/2008
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
16-Tokyo
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
and
21-Uruguay
,
22-Tokyo
,
22-Uruguay
and
25-Tokyo
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
,
subject
to
the
application
of
the
allocation
coefficients
in
column
5
of
that
Annex
.
Anträgen
auf
Zuteilung
von
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
850/2008
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
unter
der
Bemerkung
25-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
für
die
beantragten
Mengen
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
850/2008
in
respect
of
the
product
group
and
quota
identified
by
25-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
for
the
quantities
requested
.
Anträgen
auf
Zuteilung
von
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
635/2010
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
unter
den
Bemerkungen
16-Tokio
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
und
21-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
nach
Anwendung
des
Zuteilungskoeffizienten
gemäß
Spalte
5
des
Anhangs
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EU)
No
635/2010
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
16-Tokyo
,
16-
,
17-
,
18-
,
20-
and
21-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
,
subject
to
the
application
of
the
allocation
coefficients
in
column
5
of
that
Annex
.
Anträgen
auf
Zuteilung
von
Ausfuhrlizenzen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
635/2010
für
die
in
Spalte
3
des
Anhangs
unter
der
Bemerkung
22-
und
25-Tokio
,
22-
und
25-Uruguay
aufgeführten
Erzeugnisgruppen
und
Kontingente
gestellt
werden
,
wird
für
die
beantragten
Mengen
stattgegeben
. [EU]
Applications
for
export
licences
lodged
pursuant
to
Regulation
(EU)
No
635/2010
in
respect
of
the
product
groups
and
quotas
identified
by
22-
and
25-
Tokyo
,
22-
and
25-Uruguay
in
column
3
of
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
accepted
for
the
quantities
requested
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattgegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners