DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for betriebsnotwendige
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Allerdings verblieb das unbewegliche Anlagevermögen zwar beim Land Hessen (eingebracht in den Betrieb gewerblicher Art) und wird an die GmbH verpachtet, doch wurden das Umlaufvermögen und das betriebsnotwendige bewegliche Anlagevermögen im Wert von insgesamt rund 7,3 Mio. EUR sowie einige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen auf die GmbH übertragen. [EU] However the immovable fixed assets remained with the Land Hessen (booked in the Betrieb gewerblicher Art) and leased to the GmbH, while the current assets and the movable operating fixed assets, amounting to a total of some EUR 7,3 million, as well as some short-term liabilities and provisions were transferred to the GmbH.

Das Umlaufvermögen und das bewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen des ehemaligen Landesbetriebs Hessische Staatsweingüter in Höhe von insgesamt rund 7,3 Mio. EUR sowie einige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen wurden auf die GmbH übertragen. [EU] The current assets and the movable operating fixed assets of the former Landesbetrieb Hessische Staatsweingüter, amounting to a total of some EUR 7,3 million, as well as some short-term liabilities and provisions were transferred to the GmbH.

Das unbewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen (die bewirtschafteten Grundstücke und die Gebäude) wurde in einen so genannten Betrieb gewerblicher Art (eine öffentlich-rechtliche gewerbliche Einrichtung in 100 %igem Eigentum des Landes) eingebracht und wird von der GmbH gepachtet. [EU] The essential immovable fixed assets (the cultivated land and the buildings) were incorporated into what is known as a 'Betrieb gewerblicher Art' (a commercial institution established under public law and 100 % owned by the Land) and leased by the GmbH.

Die GmbH pachtet vom Betrieb gewerblicher Art das unbewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen. Der Pachtzins wurde auf der Grundlage zweier Pachtwertermittlungsgutachten festgesetzt, die von den hessischen Behörden vorgelegt wurden (Randnummer 29). [EU] The GmbH leases the operating immovable fixed assets from the Betrieb gewerblicher Art. The lease rates were fixed on the basis of two expert's reports on the determination of the lease value [Pachtwertermittlungsgutachten], which were submitted by the Hessen authorities (see recital 28).

Drittens bezweifelte die Kommission, dass DHL in der Lage wäre, die betriebsnotwendige Anzahl von Arbeitskräften mit den vorgenannten Fähigkeiten auf dem lokalen oder dem europäischen Arbeitsmarkt anzuwerben. [EU] Third, the Commission doubted whether DHL would be able to attract in sufficient numbers on the local or European labour market workers who had the above mentioned skills.

Nach Auffassung der Kommission ist aber der GmbH, die die Weiterführung des Weingeschäfts übernommen und das Umlaufvermögen und das bewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen des Landesbetriebs erhalten hat (Randnummer 29), durch die Maßnahmen vor dem 31. Dezember 2002 ein Vorteil verschafft worden und sie ist daher ebenfalls als Begünstigter dieser früheren Beihilfen anzusehen. [EU] The Commission, however, considers that the GmbH, which took over the running of the wineries and received the current assets and movable operating fixed assets of the Landesbetrieb (see recital 28), benefited from the measures before 31 December 2002 and therefore also has to be considered as a beneficiary of the past aid.

Zum anderen hat DHL nicht nachgewiesen, dass es in der Lage wäre, die betriebsnotwendige Anzahl bereits ausgebildeter Arbeitskräfte auf dem lokalen oder dem europäischen Arbeitsmarkt anzuwerben. [EU] Moreover, DHL has not provided any proof that it would be able to attract skilled workers from the local or European labour market in sufficient numbers to satisfy its business needs.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners