A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for venderlos
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
es
angesichts
der
Gesetzeslage
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
steuerlich
immer
noch
günstiger
war
,
Vermögensanteile
im
Tausch
gegen
Anteile
am
Gesellschaftskapital
zu
übertragen
als
sie
zu
verkaufen
,
da
die
Abtretung
von
qualifizierten
Beteiligungen
steuerfrei
war
,
während
der
Verkauf
der
zugrunde
liegenden
Aktien
ein
steuerpflichtiger
Vorgang
war
. [EU]
En
conclusión
,
dadas
las
disposiciones
legislativas
de
la
época
de
aprobación
de
la
Ley
350/2003
,
era
más
conveniente
,
desde
el
punto
de
vista
fiscal
,
aportar
activos
mediante
intercambio
de
acciones
que
venderlos
,
ya
que
la
cesión
de
participaciones
cualificadas
estaba
exenta
del
impuesto
,
mientras
que
la
cesión
de
activos
subyacentes
era
una
operación
sujeta
a
impuesto
.
Als
zweckdienlich
für
die
Umstrukturierung
der
Verbindlichkeiten
von
PZL
Hydral
wurde
die
Ausgliederung
einiger
Vermögenswerte
des
Unternehmens
und
ihr
Verkauf
an
einen
privaten
Investor
angesehen
. [EU]
En
ella
se
indica
que
sería
razonable
aislar
algunos
de
los
activos
de
la
empresa
y
venderlos
a
un
inversor
privado
,
con
el
fin
de
reestructurar
las
deudas
de
PZL
Hydral
.
Dazu
gehören
nicht
nur
die
Großhändler
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
physisch
mit
den
Arzneimitteln
umgehen
oder
nicht
,
sondern
auch
Arzneimittelvermittler
,
die
am
Verkauf
oder
Erwerb
von
Arzneimitteln
beteiligt
sind
,
ohne
diese
Arzneimittel
im
eigenen
Namen
zu
verkaufen
oder
zu
erwerben
und
ohne
Eigentum
an
den
Arzneimitteln
zu
haben
oder
physisch
mit
den
Arzneimitteln
umzugehen
. [EU]
Esto
incluye
no
solo
a
los
distribuidores
al
por
mayor
,
independientemente
de
que
tengan
o
no
contacto
físico
con
los
medicamentos
,
sino
también
a
los
intermediarios
que
participan
en
la
venta
o
la
compra
de
medicamentos
sin
venderlos
o
comprarlos
ellos
mismos
y
sin
ser
propietarios
de
los
medicamentos
ni
tener
contacto
físico
con
ellos
.
Der
Besitzer
der
Erzeugnisse
,
für
die
Vermarktungsnormen
gelten
,
darf
diese
Erzeugnisse
in
der
Gemeinschaft
nur
dann
feilhalten
,
anbieten
,
verkaufen
,
liefern
oder
anderweitig
in
den
Verkehr
bringen
,
wenn
sie
diesen
Normen
entsprechen
. [EU]
El
tenedor
de
los
productos
respecto
de
los
cuales
se
hayan
adoptado
normas
de
comercialización
solo
podrá
exponerlos
para
la
venta
,
ponerlos
en
venta
,
venderlos
,
entregarlos
o
comercializarlos
de
cualquier
otra
forma
en
la
Comunidad
si
se
ajustan
a
dichas
normas
.
Der
Verkäufer
konnte
sie
auf
dem
Wertpapiermarkt
veräußern
,
als
Zahlungsmittel
verwenden
oder
behalten
. [EU]
El
vendedor
podía
venderlos
en
el
mercado
de
valores
,
utilizarlos
como
medio
de
pago
o
conservarlos
.
Die
Kommanditgesellschaft
(
KG
)
sollte
Betriebe
und
Flächen
im
Sektor
Gewächshausanbau
kaufen
,
temporär
verwalten
(
verpachten
)
und
verkaufen
,
um
die
Umstrukturierung
im
Gartenbausektor
zu
fördern
und
zu
vereinfachen
. [EU]
La
sociedad
comanditaria
(SC)
se
propone
adquirir
empresas
y
terrenos
del
sector
de
la
agricultura
de
invernadero
,
administrarlos
temporalmente
y
venderlos
con
el
fin
de
fomentar
y
facilitar
la
reestructuración
del
sector
hortícola
.
Diese
Gesellschaft
sollte
Betriebe
und
Flächen
im
Sektor
Gewächshausanbau
kaufen
,
temporär
verwalten
(
verpachten
)
und
verkaufen
,
um
die
Umstrukturierung
im
Gartenbausektor
zu
fördern
und
zu
vereinfachen
. [EU]
Esta
sociedad
se
dedicará
a
adquirir
empresas
y
terrenos
del
sector
de
la
horticultura
en
invernadero
,
administrarlos
temporalmente
y
venderlos
con
el
fin
de
fomentar
y
facilitar
la
reestructuración
del
sector
hortícola
.
Durch
den
Erwerb
von
Phoenix'
Luftfederproduktion
in
Ungarn
hat
Freudenberg/Vibracoustic
seine
eigene
Produktionsstätte
für
Luftfedern
,
was
es
ermöglichen
wird
,
Luftfedern
nicht
nur
an
Hersteller
von
Bussen
und
Lieferwagen
,
sondern
auch
an
Hersteller
von
Achsen
und
Anhängern
zu
liefern
. [EU]
Al
adquirir
la
producción
de
amortiguadores
de
aire
de
Phoenix
en
Hungría
,
Freudenberg/Vibracoustic
tendrá
su
propia
instalación
de
producción
,
lo
que
le
permitirá
venderlos
no
sólo
a
clientes
que
los
destinan
a
furgonetas
y
autobuses
sino
también
a
fabricantes
de
remolques
y
árboles
.
Es
erschien
wahrscheinlich
,
dass
das
Unternehmen
C
die
Einfuhren
der
gleichartigen
Ware
aus
dem
betroffenen
Land
zum
Weiterverkauf
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
fortsetzen
oder
sogar
steigern
würde
,
was
bedeuten
würde
,
dass
das
Unternehmen
C
eher
als
Einführer
und
nicht
als
Gemeinschaftshersteller
zu
betrachten
wäre
. [EU]
Parecía
probable
que
la
empresa
C
mantendría
o
incluso
aumentaría
las
importaciones
de
productos
similares
del
país
en
cuestión
para
venderlos
en
el
mercado
comunitario
,
por
lo
que
dicha
empresa
debería
considerarse
importador
y
no
productor
comunitario
.
Falls
der
Interventionszeitraum
in
Schweden
zur
Umleitung
solchen
Getreides
aus
anderen
Mitgliedstaaten
in
die
Intervention
in
Schweden
führt
,
erlässt
die
Kommission
Abhilfemaßnahmen
. [EU]
En
el
supuesto
de
que
el
período
de
intervención
de
Suecia
dé
lugar
a
que
se
desvíen
cereales
de
otros
Estados
miembros
a
Suecia
,
para
venderlos
en
régimen
de
intervención
pública
,
la
Comisión
adoptará
medidas
para
corregir
la
situación
.
Falls
diese
Lösung
im
Verkauf
bestanden
hätte
,
hätte
durch
eine
entsprechende
Marktstudie
ermittelt
werden
müssen
,
ob
dies
machbar
ist
. [EU]
Si
la
solución
fuera
venderlos
,
entonces
un
estudio
de
mercado
apropiado
debería
llevarse
a
cabo
para
establecer
si
esto
era
posible
.
Im
Herbst
2011
teilte
Laiwu
Taihe
der
Kommission
mit
,
es
beabsichtige
,
mit
der
Herstellung
zusätzlicher
Typen
der
betroffenen
Ware
zu
beginnen
,
die
nicht
unter
die
Verpflichtung
fielen
,
und
diese
unter
Entrichtung
von
Antidumpingzöllen
auf
dem
Unionsmarkt
zu
verkaufen
. [EU]
En
otoño
de
2011
,
Laiwu
Taihe
informó
a
la
Comisión
de
su
intención
de
iniciar
la
producción
de
otros
tipos
del
producto
afectado
no
incluidos
en
el
compromiso
y
venderlos
en
el
mercado
de
la
Unión
sujetos
a
derechos
antidumping
.
"Inverkehrbringen"
das
Bereithalten
von
Materialien
und
Gegenständen
für
Verkaufszwecke
einschließlich
des
Anbietens
zum
Verkauf
oder
jeder
anderen
Form
der
Weitergabe
,
gleichgültig
,
ob
unentgeltlich
oder
nicht
,
sowie
den
Verkauf
,
den
Vertrieb
oder
andere
Formen
der
Weitergabe
selbst
. [EU]
«comercialización»
,
la
tenencia
de
materiales
u
objetos
con
el
propósito
de
venderlos
;
se
incluye
la
oferta
de
venta
o
de
cualquier
otra
forma
de
transferencia
,
ya
sea
a
título
oneroso
o
gratuito
,
así
como
la
venta
,
distribución
u
otra
forma
de
transferencia
.
Letzteres
beinhaltete
auch
eine
Berichtigung
für
Kosten
für
besondere
Behandlung
,
die
den
Einführern
in
der
Gemeinschaft
durch
das
Entklumpen
bestimmter
Mengen
der
betroffenen
Ware
vor
dem
Weiterverkauf
in
der
Gemeinschaft
entstanden
. [EU]
Estos
incluyen
también
un
ajuste
para
tomar
en
consideración
los
gastos
de
tratamientos
especiales
que
sufragan
los
importadores
en
la
Comunidad
para
separar
algunos
volúmenes
del
producto
en
cuestión
antes
de
volver
a
venderlos
.
Nach
Ansicht
der
Kommission
ist
offensichtlich
,
dass
der
Wert
der
Grundstücke
im
Einzelverkauf
deutlich
höher
liegt
als
beim
Verkauf
größerer
Grundstücksflächen
(
wie
in
diesem
Fall
,
da
KK
beispielsweise
80
Eigenheimgrundstücke
gehörten
),
die
der
Käufer
nicht
selbst
zu
nutzen
beabsichtigt
,
sondern
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
weiter
verkaufen
will
. [EU]
En
opinión
de
la
Comisión
,
es
evidente
que
el
valor
de
los
terrenos
para
su
venta
al
por
menor
es
considerablemente
mayor
que
cuando
se
venden
en
gran
cantidad
(como
en
este
caso
,
en
el
que
KK
poseía
el
80
%
de
las
parcelas
para
viviendas
unifamiliares
)
ya
que
el
comprador
no
va
a
utilizarlos
para
sí
mismo
sino
para
venderlos
posteriormente
.
Um
die
betroffene
Ware
und
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
Zitronensäure
auf
derselben
Handelsstufe
vergleichen
zu
können
,
wurde
in
der
vorläufigen
Untersuchung
bei
der
Berechnung
der
Preisunterbietung
eine
Berichtigung
für
die
Handelsspanne
(
einschließlich
VVG
)
unabhängiger
Einführer
vorgenommen
und
zusätzlich
eine
Berichtigung
für
Kosten
für
besondere
Behandlung
,
die
den
Einführern
in
der
Gemeinschaft
durch
das
Entklumpen
bestimmter
Mengen
der
betroffenen
Ware
vor
dem
Weiterverkauf
entstanden
. [EU]
Durante
la
etapa
provisional
de
la
investigación
, a
fin
de
comparar
el
producto
afectado
y
el
ácido
cítrico
producido
por
la
industria
de
la
Comunidad
en
la
misma
fase
comercial
,
se
introdujo
un
ajuste
en
el
cálculo
de
la
subcotización
de
los
precios
para
tener
en
cuenta
el
margen
de
beneficio
(incluidos
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
)
de
los
importadores
no
vinculados
,
así
como
un
ajuste
para
tomar
en
consideración
los
gastos
de
tratamientos
especiales
que
sufragan
los
importadores
en
la
Comunidad
para
separar
algunos
volúmenes
del
producto
en
cuestión
antes
de
volver
a
venderlos
.
Um
ein
angemessenes
Maß
an
Liquidität
auf
dem
Kapazitätsmarkt
zu
gewährleisten
,
muss
sichergestellt
werden
,
dass
Unternehmen
,
die
Kapazitätsrechte
erwerben
,
diese
an
andere
zugelassene
Unternehmen
verkaufen
können
. [EU]
Es
necesario
garantizar
que
las
empresas
que
adquieran
derechos
de
capacidad
puedan
venderlos
a
otras
empresas
autorizadas
con
el
fin
de
asegurar
un
nivel
adecuado
de
liquidez
en
el
mercado
de
capacidad
.
Wie
Polen
weiter
behauptet
,
können
die
Vermögenswerte
bei
einem
Konkurs
nicht
in
einem
einheitlichen
Prozess
verkauft
werden
,
weil
einige
Gläubiger
das
Eigentumsrecht
an
einzelnen
Vermögensbestandteilen
besitzen
und
diese
einzeln
veräußern
können
. [EU]
Las
autoridades
polacas
alegan
también
que
la
insolvencia
podría
implicar
que
no
se
vendan
los
activos
en
un
proceso
uniforme
,
dado
que
algunos
acreedores
transfieren
los
derechos
de
propiedad
a
los
activos
individuales
,
por
lo
que
pueden
venderlos
separadamente
.
Wird
die
Einfuhr
von
Fischereierzeugnissen
gemäß
Absatz
1
oder
2
verweigert
,
so
kann
der
Mitgliedstaat
die
entsprechenden
Fischereierzeugnisse
nach
Maßgabe
des
nationalen
Rechts
konfiszieren
und
vernichten
,
entsorgen
oder
verkaufen
. [EU]
Cuando
no
se
autorice
la
importación
de
productos
de
la
pesca
en
virtud
del
apartado
1 o 2,
los
Estados
miembros
podrán
incautarse
de
ellos
y
destruirlos
,
disponer
de
ellos
o
venderlos
,
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
.
Zudem
müssen
alle
verkauften
Produkte
in
einer
vorab
erstellten
Liste
mit
ihren
Endverbraucherpreisen
verzeichnet
sein
und
von
dem
Unternehmen
direkt
an
Wiederverkäufer
und
von
diesen
direkt
an
Endverbraucher
verkauft
werden
. [EU]
Además
,
todos
los
productos
vendidos
deben
figuran
en
una
lista
preestablecida
de
precios
practicados
en
la
fase
de
consumo
final
y
la
empresa
debe
venderlos
directamente
a
minoristas
que
, a
su
vez
,
los
vendan
directamente
a
los
consumidores
finales
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "venderlos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners