A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Straferschwerungsgrund
Straferwartung
straff
straff gespannt
straffen
Straffestlegung
Straffheit
straffrei
Straffreiheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for
straffen
Word division: straf·fen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Aufgrund
der
gemachten
Erfahrungen
und
in
dem
Bemühen
um
Vereinfachung
ist
es
auch
angebracht
,
die
Liste
der
Erzeugnisse
,
für
die
spezielle
Vermarktungsnormen
gelten
,
so
zu
straffen
,
dass
nur
diejenigen
Erzeugnisse
darin
erfasst
sind
,
für
die
aufgrund
einer
Beurteilung
ihrer
Bedeutung
eine
Norm
erforderlich
ist
,
wobei
insbesondere
berücksichtigt
wird
,
welche
Erzeugnisse
nach
Maßgabe
der
Comext-Datenbank
für
inner-
und
außergemeinschaftlichen
Handel
am
meisten
gehandelt
werden
. [EU]
También
resulta
adecuado
,
habida
cuenta
de
la
experiencia
adquirida
y
en
aras
de
la
simplificación
,
reducir
la
lista
de
productos
cubiertos
por
normas
de
comercialización
específicas
, e
incluir
sólo
aquéllos
para
los
cuales
sea
necesario
adoptar
una
norma
sobre
la
base
de
una
evaluación
de
su
pertinencia
,
teniendo
en
cuenta
,
en
especial
,
los
productos
más
comercializados
,
en
términos
de
valor
,
en
función
de
las
cifras
que
figuran
en
la
base
de
datos
Comext
sobre
el
comercio
intra
y
extracomunitario
.
Aufsichtskollegien
sind
ein
weiterer
wichtiger
Schritt
nach
vorn
,
um
die
aufsichtliche
Zusammenarbeit
und
Konvergenz
in
der
Europäischen
Union
zu
straffen
. [EU]
Los
colegios
de
supervisores
constituyen
otro
paso
importante
hacia
la
racionalización
de
la
cooperación
y
la
convergencia
de
la
Unión
Europea
en
materia
de
supervisión
.
das
Entlohnungssystem
für
direkt
bei
der
öffentlichen
Verwaltung
Beschäftigte
effizienter
gestalten
und
zu
diesem
Zweck
einheitliche
Grundsätze
für
die
Bildung
und
Planung
von
Löhnen
und
Gehältern
festlegen
und
die
Tariftabellen
straffen
;
diese
Lohnpolitik
sollte
auch
auf
die
Beschäftigten
öffentlicher
Unternehmen
ausgeweitet
werden
[EU]
racionalizar
el
sistema
retributivo
de
los
empleados
directos
del
sector
público
,
estableciendo
principios
unificados
para
la
fijación
y
planificación
de
los
salarios
y
racionalizando
la
tabla
salarial
;
esta
política
salarial
ha
de
hacerse
extensiva
a
las
retribuciones
de
los
empleados
de
empresas
públicas
Die
Behörde
sollte
daher
an
diesen
Aufsichtskollegien
voll
beteiligt
sein
,
um
ihre
Funktionsweise
und
ihre
Informationsaustauschverfahren
zu
straffen
sowie
die
Angleichung
und
die
Kohärenz
bei
der
Anwendung
des
Unionsrechts
durch
diese
Aufsichtskollegien
zu
fördern
. [EU]
Para
ello
,
la
Autoridad
debe
tener
derecho
a
participar
plenamente
en
los
colegios
de
supervisores
,
con
objeto
de
racionalizar
su
funcionamiento
y
el
proceso
de
intercambio
de
información
en
estos
colegios
y
de
estimular
la
convergencia
y
la
coherencia
entre
los
mismos
a
la
hora
de
aplicar
el
Derecho
de
la
Unión
.
Die
Dauer
der
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
,
insbesondere
der
Vorabentscheidungsverfahren
,
verlängert
sich
seit
einiger
Zeit
zunehmend
.
Vor
allem
in
der
Folge
der
Erweiterung
der
Union
ist
es
angezeigt
,
bestimmte
Teile
des
Verfahrens
zu
straffen
und
zu
vereinfachen
. [EU]
La
duración
de
los
procedimientos
ante
el
Tribunal
de
Justicia
,
en
particular
en
materia
prejudicial
viene
siendo
desde
hace
cierto
tiempo
cada
vez
mayor
y
que
es
conveniente
, a
raíz
sobre
todo
de
la
ampliación
de
la
Unión
,
acortar
y
simplificar
ciertos
elementos
del
procedimiento
.
Die
durch
Synergien
bedingten
Einsparungen
seien
auf
die
Zusammenlegung
der
Wfa
mit
der
früheren
Wohnungsbauförderungsabteilung
der
WestLB
zurückzuführen
,
durch
die
es
möglich
geworden
sei
,
die
Wohnungsbauförderung
des
Landes
organisatorisch
zu
straffen
und
Personal
einzusparen
. [EU]
Según
estas
fuentes
,
los
ahorros
derivados
de
las
sinergias
se
deben
a
la
fusión
del
Wfa
con
el
antiguo
departamento
de
fomento
de
la
vivienda
del
WestLB
,
que
permitió
mejorar
la
organización
de
las
actividades
de
fomento
de
la
vivienda
del
Estado
federado
y
reducir
la
plantilla
destinada
a
tal
fin
.
Die
Einbringung
des
Sondervermögens
in
die
Helaba
ist
im
Zusammenhang
mit
dem
Bestreben
des
Landes
zu
sehen
,
sein
förder-
und
strukturpolitisches
Instrumentarium
insgesamt
zu
straffen
und
effizienter
zu
gestalten
. [EU]
La
aportación
del
patrimonio
especial
a
Helaba
está
ligada
al
objetivo
del
Estado
federado
de
racionalizar
el
conjunto
de
sus
instrumentos
de
fomento
y
de
política
estructural
y
dotarlos
de
mayor
eficacia
.
Die
Kollegien
der
zuständigen
Behörden
,
die
die
Zusammenarbeit
in
Aufsichtsfragen
straffen
und
die
Konvergenz
in
diesem
Bereich
innerhalb
der
Gemeinschaft
Konvergenz
verbessern
sollen
,
stellen
einen
beträchtlichen
Fortschritt
dar
,
können
jedoch
nicht
alle
Vorteile
einer
verstärkt
konsolidierten
Aufsicht
der
Ratingindustrie
ersetzen
. [EU]
Los
colegios
de
autoridades
competentes
,
de
los
que
se
espera
racionalicen
la
cooperación
en
materia
de
supervisión
y
la
convergencia
en
este
ámbito
en
la
Comunidad
,
son
un
paso
positivo
importante
,
pero
puede
que
no
presenten
todas
las
ventajas
de
una
supervisión
más
consolidada
del
sector
de
la
calificación
crediticia
.
Die
Kommission
sollte
auch
Befugnisse
erhalten
,
um
die
Einführung
von
Ausnahmen
von
der
Notifizierungspflicht
zu
ermöglichen
,
um
die
Verfahren
in
bestimmten
Fällen
zu
straffen
. [EU]
Debe
facultarse
igualmente
a
la
Comisión
para
permitir
la
introducción
de
una
exención
de
notificación
a
fin
de
simplificar
los
procedimientos
en
algunos
casos
.
Die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
sollte
im
Verbund
mit
den
anderen
Mitgliedern
des
Kollegiums
beschließen
,
Sitzungen
oder
Tätigkeiten
zu
organisieren
,
die
nicht
von
allgemeinem
Interesse
sind
,
und
daher
die
Teilnahme
gegebenenfalls
entsprechend
straffen
. [EU]
El
supervisor
en
base
consolidada
debe
,
en
concertación
con
los
demás
miembros
del
colegio
,
decidir
organizar
reuniones
o
actividades
que
no
sean
de
interés
general
, y
debe
,
por
tanto
,
racionalizar
la
participación
en
las
mismas
de
forma
adecuada
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
sich
die
Fernleitungsnetzbetreiber
bemühen
,
die
Ausgleichssysteme
zu
harmonisieren
und
die
Strukturen
und
die
Höhe
der
Ausgleichsentgelte
zu
straffen
,
um
den
Erdgashandel
zu
erleichtern
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
gestores
de
redes
de
transporte
procuren
armonizar
los
regímenes
de
balance
y
simplifiquen
las
estructuras
y
los
niveles
de
las
tarifas
de
balance
, a
fin
de
facilitar
el
comercio
de
gas
.
Dies
wurde
deutlich
in
seinen
Bemühungen
,
die
Produktion
zu
straffen
,
die
Kosten
zu
senken
und
die
Produktivität
zu
erhöhen
,
sowie
in
seinen
kontinuierlichen
Investitionen
in
die
Produktion
von
technisch
hoch
entwickelten
Produkten
. [EU]
Este
extremo
queda
confirmado
por
los
esfuerzos
que
ha
desplegado
por
racionalizar
la
producción
,
reducir
los
costes
e
incrementar
la
productividad
,
así
como
por
las
inversiones
continuadas
en
la
producción
de
productos
tecnológicamente
más
avanzados
.
Die
Überwachungsbehörde
bemüht
sich
,
Auskunftsersuchen
während
des
vorläufigen
Prüfverfahrens
zu
bündeln
,
um
den
Ablauf
der
Untersuchung
zu
straffen
. [EU]
Para
racionalizar
el
transcurso
de
la
investigación
,
el
Órgano
intentará
agrupar
las
solicitudes
de
información
durante
la
fase
del
examen
preliminar
.
Die
Überwachungsbehörde
ist
bestrebt
,
ihre
interne
Beschlussfassung
zu
straffen
und
weiter
zu
verbessern
und
dazu
beizutragen
,
dass
die
Beihilfeverfahren
insgesamt
verkürzt
werden
. [EU]
El
Órgano
se
compromete
a
agilizar
y
mejorar
su
procedimiento
interno
de
toma
de
decisiones
,
para
contribuir
a
acortar
con
carácter
general
los
procedimientos
en
materia
de
ayuda
estatal
.
Die
Überwachungsbehörde
ist
daher
bestrebt
,
das
förmliche
Prüfverfahren
unter
Anwendung
aller
verfahrensrechtlichen
Mittel
zu
straffen
,
die
ihr
nach
Teil
II
des
Protokolls
3
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Así
pues
,
el
Órgano
racionalizará
la
instrucción
de
las
investigaciones
formales
mediante
el
uso
eficaz
de
todos
los
medios
procesales
que
le
confiere
la
parte
II
del
protocolo
3.
Die
Verwaltungs-
und
Personalkosten
des
Europäischen
Forschungsrates
hinsichtlich
des
wissenschaftlichen
Rates
und
des
speziellen
Durchführungsgremiums
entsprechen
einer
straffen
und
kosteneffizienten
Verwaltung
;
die
Verwaltungskosten
sollen
im
Einklang
mit
der
Sicherstellung
der
notwendigen
Ressourcen
für
eine
Durchführung
auf
höchstem
Qualitätsniveau
nicht
mehr
als
5 %
des
für
den
Europäischen
Forschungsrat
bereitgestellten
Gesamtbudgets
betragen
und
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
,
damit
ein
größtmöglicher
Betrag
für
die
Pionierforschung
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Los
costes
administrativos
y
de
personal
del
CEI
correspondientes
al
Consejo
Científico
y a
la
estructura
de
ejecución
especializada
estarán
en
consonancia
con
una
gestión
simple
y
rentable
;
el
gasto
administrativo
se
mantendrá
en
un
mínimo
, y
no
superará
el
5 %
de
la
dotación
financiera
total
para
el
CEI
,
para
garantizar
así
los
recursos
necesarios
para
una
ejecución
de
elevada
calidad
, a
fin
de
maximizar
la
financiación
de
la
investigación
en
las
fronteras
del
conocimiento
.
Die
Verwaltungs-
und
Personalkosten
des
Europäischen
Forschungsrates
hinsichtlich
des
wissenschaftlichen
Rates
und
des
speziellen
Durchführungsgremiums
entsprechen
einer
straffen
und
kosteneffizienten
Verwaltung
;
die
Verwaltungskosten
sollen
so
gering
gehalten
werden
,
wie
es
mit
der
Sicherstellung
der
notwendigen
Ressourcen
für
eine
Durchführung
auf
höchstem
Qualitätsniveau
vereinbar
ist
,
damit
ein
größtmöglicher
Betrag
für
die
Pionierforschung
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Los
costes
administrativos
y
de
personal
del
CEI
correspondientes
al
Consejo
científico
y a
la
estructura
de
ejecución
especializada
estarán
en
consonancia
con
una
gestión
de
tamaño
reducido
y
rentable
;
el
gasto
administrativo
se
mantendrá
en
un
mínimo
,
lo
que
permitirá
garantizar
los
recursos
necesarios
para
una
ejecución
de
elevada
calidad
,
con
objeto
de
maximizar
la
financiación
de
la
investigación
«en
las
fronteras
del
conocimiento»
.
Es
gilt
nun
,
die
kulturellen
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zu
straffen
und
zu
verstärken
,
wobei
die
Ergebnisse
der
durchgeführten
Evaluierungen
,
die
Schlussfolgerungen
der
Konsultation
aller
Beteiligten
und
die
jüngsten
Arbeiten
der
europäischen
Institutionen
zugrunde
gelegt
werden
sollten
. [EU]
Ha
llegado
el
momento
de
racionalizar
y
reforzar
la
actuación
cultural
de
la
Comunidad
,
basándose
en
las
conclusiones
de
esas
evaluaciones
,
en
los
resultados
de
la
consulta
llevada
a
cabo
con
todas
las
partes
interesadas
y
en
los
trabajos
de
las
instituciones
europeas
.
Gemäß
den
Bilanzen
von
CDP
schwankt
die
an
PI
gezahlte
Vergütung
in
Abhängigkeit
vom
Umfang
der
angenommenen
Gelder
erheblich
und
ermöglicht
CDP
,
außergewöhnlich
flexibel
zu
agieren
und
seine
Kostenstruktur
extrem
zu
straffen
. [EU]
Según
los
balances
de
CDP
,
la
remuneración
pagada
a
PI
varía
en
gran
medida
en
función
del
volumen
de
fondos
captados
,
lo
que
permite
a
CDP
mantener
una
flexibilidad
operativa
excepcional
y
una
estructura
de
costes
extremadamente
ágil
.
Im
10
.
Mai
2010
veröffentlichte
das
International
Accounting
Standards
Board
(
IASB
)
im
Rahmen
seiner
jährlichen
Aktualisierungen
,
die
darauf
abzielen
,
die
internationalen
Rechnungslegungsstandards
zu
straffen
und
deren
Verständnis
zu
erleichtern
,
Verbesserungen
an
den
International
Financial
Reporting
Standards
,
nachstehend
"die
Verbesserungen"
genannt
. [EU]
El
10
de
mayo
de
2010
,
el
Consejo
de
Normas
Internacionales
de
Contabilidad
(CNIC)
publicó
las
Mejoras
de
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
,
en
lo
sucesivo
«las
Mejoras»
,
en
el
marco
del
proceso
anual
de
mejora
destinado
a
racionalizar
y
clarificar
las
normas
internacionales
de
contabilidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "straffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners