DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
registrieren
Search for:
Mini search box
 

146 results for registrieren
Word division: re·gis·trie·ren
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Alle Änderungen des Status der Fahrerlaubnisse für Triebfahrzeugführer sind im nationalen Register der Fahrerlaubnisse für Triebfahrzeugführer zu registrieren. [EU] Cualquier cambio en la situación de las licencias de conducción de trenes deberá consignarse en el registro nacional de licencias de conducción de trenes.

Alle Zieltiere des Programms, ausgenommen Geflügel, Wassertiere, Hasentiere und Wildtiere sind zu identifizieren, und alle epidemiologischen Einheiten (z. B. Bestände, Herden, Haltungsbetriebe) sind zu registrieren. [EU] Se identificarán todos los animales destinatarios del programa, excepto las aves de corral, los animales acuáticos, los lagomorfos y la fauna silvestre, y se registrarán todas las unidades epidemiológicas (por ejemplo, rebaños, manadas o explotaciones).

Als erstes bräuchte man demnach eine Schätzung der Anzahl der Zuschauer, die zusätzlich beim digitalen terrestrischen Fernsehen und Kabelfernsehen, die Bezahlprogramme anbieten, zu registrieren war. [EU] Así pues, el primer elemento del que es necesario disponer es una estimación del número de espectadores adicionales registrado por la televisión terrestre y por cable de pago.

Anweisungen für den Sektor, wie der geplante Bewirtschaftungszeitraum und die Art der Fanggeräte zu registrieren sind; [EU] Instrucciones impartidas al sector acerca del modo de registrar el período de gestión y la categoría de artes previstos.

Anweisungen für den Sektor, wie die Absicht, während eines Bewirtschaftungszeitraums mehrere Arten von Fanggeräten einzusetzen, zu registrieren ist; [EU] Instrucciones impartidas al sector acerca del modo de registrar su intención de utilizar más de una categoría de arte de pesca durante un período de gestión.

Auch wenn ein Schiffseigentümer unter einer anderen Flagge als der isländischen Flagge verkehren darf, ist er weiterhin verpflichtet, sich im IIS registrieren zu lassen, um die günstigere Tonnagesteuerregelung in Anspruch nehmen zu können. [EU] Así, incluso cuando se permite que el armador enarbole un pabellón que no sea el de Islandia, sigue estando obligado a inscribir el buque en el IIS para poder beneficiarse de la fiscalidad más favorable sobre el tonelaje.

Auch wenn in der Aufforderung keine Vorabregistrierung vorgesehen ist, muss ein potenzieller Antragsteller sich registrieren lassen und ein Passwort für das EPSS beantragen, um seinen Vorschlag innerhalb der Einreichungsfrist der Aufforderung übermitteln zu können. [EU] Cuando en las convocatorias no se prevea un registro previo, el potencial solicitante deberá no obstante registrarse y pedirá una contraseña para el EPSS que le permita presentar la propuesta antes de que finalice el plazo previsto en la convocatoria.

Außerdem muss vermieden werden, dass die Reeder versuchen, den Satz von 0,05 EUR dennoch in Anspruch zu nehmen, wenn sie ihre Schiffe aus einem Gemeinschaftsregister unter die belgische Flagge zurückflaggen, indem sie sie vorübergehend in einem Drittland registrieren. [EU] Conviene evitar además que algunos armadores intenten beneficiarse del tipo de 0,05 EUR repatriando sus barcos de bandera comunitaria hacia la bandera belga, haciéndolos transitar temporalmente bajo la bandera de un país tercero.

Beabsichtigt ein Hersteller oder Importeur nicht, einen Stoff registrieren zu lassen, so sollten die nachgeschalteten Anwender rechtzeitig vor Ablauf der entsprechenden Registrierungsfrist davon unterrichtet werden, so dass sie nach alternativen Bezugsquellen suchen können. [EU] Dicha información debe proporcionarse al usuario intermedio con tiempo suficiente antes de la fecha límite de la solicitud de registro correspondiente si el fabricante o importador no tiene la intención de registrar la sustancia, con objeto de que el usuario intermedio pueda buscar fuentes de suministro alternativas.

"Benutzerkennung" eine eindeutige Kennung, die Personen zugewiesen wird, wenn diese sich bei einem Internetanbieter oder einem Internet-Kommunikationsdienst registrieren lassen oder ein Abonnement abschließen [EU] «identificador de usuario»: un identificador único asignado a las personas con motivo de su abono a un servicio de acceso a Internet o a un servicio de comunicaciones por Internet, o de su registro en uno de dichos servicios

Beratung und Unterstützung von Herstellern und Importeuren, die einen Stoff nach Artikel 12 Absatz 1 registrieren lassen [EU] Facilitar asesoramiento y asistencia a los fabricantes e importadores que registren una sustancia de conformidad con el artículo 12, apartado 1

Bewertet die zuständige Behörde die Angaben gemäß a und b als zufrieden stellend, so kann sie das Unternehmen für bestimmte Standorte als reglementierten Beauftragten benennen, zulassen oder registrieren. [EU] En caso de que la autoridad competente considere adecuada la información aportada con arreglo a las letras a) y b), podrá designar, aprobar o inscribir en un registro al agente en calidad de agente acreditado para determinados emplazamientos.

Bis 31. Dezember 2013 ist es für den Fall, dass ein Fahrzeug verkauft oder für einen zusammenhängenden Zeitraum von mehr als sechs Monaten vermietet wird und alle technischen Merkmale unverändert bleiben, aufgrund deren die Inbetriebnahme des Fahrzeugs genehmigt wurde, zulässig, die Erstregistrierung zurückzunehmen und das Fahrzeug mit einer neuen europäischen Fahrzeugnummer (EVN) neu zu registrieren. [EU] Hasta el 31 de diciembre de 2013, si un vehículo se vende o se alquila por un período continuo de más de 6 meses y si no se modifican todas las características técnicas según las cuales se autorizó su entrada en servicio, podrá cambiarse su número de vehículo europeo (NVE) mediante un nuevo registro del vehículo y la retirada del registro anterior.

Da an den Verfahren zur Registrierung von Wirtschaftsbeteiligten und anderen Personen in den Mitgliedstaaten zahlreiche unterschiedliche Behörden beteiligt sind, sollte jeder Mitgliedstaat die Behörde(n) bezeichnen, die die EORI-Nummern zuteilen und die Wirtschaftsbeteiligten sowie andere Beteiligte registrieren. [EU] Atendiendo a la diversidad de las autoridades que intervienen en el registro de los operadores económicos y de otras personas en los Estados miembros, conviene que cada Estado miembro designe a la autoridad o autoridades encargadas de asignar los números EORI y de registrar a los operadores y a los demás interesados.

Da es im Interesse der europäischen Bürger und Unternehmen liegt, sobald wie möglich in den Gemeinschaftssprachen Namen registrieren zu können, welche Schriftzeichen enthalten, die zu Beginn der gestaffelten Registrierung gemäß Kapitel IV der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 für die Registrierung noch nicht zur Verfügung standen, sollte das Inkrafttreten dieser Verordnung nicht unnötig verzögert werden. [EU] Dado que a los ciudadanos y las empresas europeas les interesa tener la posibilidad de registrar nombres en las lenguas oficiales de la Comunidad utilizando caracteres alfabéticos que no estaban disponibles para el registro al iniciarse el período de registro escalonado previsto en el capítulo IV del Reglamento (CE) no 874/2004 lo antes posible, no debe retrasarse indebidamente la entrada en vigor del presente Reglamento.

Da es nun technisch möglich geworden ist, in den Gemeinschaftssprachen unter der Domäne oberster Stufe ".eu" Namen zu registrieren, welche auch Schriftzeichen enthalten, die zu Beginn der gestaffelten Registrierung gemäß Kapitel IV der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 für die Registrierung noch nicht zur Verfügung standen, haben bestimmte Länder Änderungen in diesen Listen verlangt. [EU] Al resultar ahora técnicamente posible registrar nombres en el dominio «.eu» utilizando también caracteres alfabéticos de las lenguas oficiales de la Comunidad que no estaban disponibles para el registro al iniciarse el período de registro escalonado previsto en el capítulo IV del Reglamento (CE) no 874/2004, algunos países han solicitado la modificación de estas listas.

Da es nun technisch möglich geworden ist, in den Gemeinschaftssprachen unter der Domäne oberste Stufe ".eu" Namen zu registrieren, welche auch Schriftzeichen enthalten, die zu Beginn der gestaffelten Registrierung gemäß Kapitel IV der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 für die Registrierung noch nicht zur Verfügung standen, sollte der Kommission die Möglichkeit eingeräumt werden, vom Register zusätzlich zu den bereits verlangten Namen die Eintragung von Domänennamen mit solchen Schriftzeichen zu verlangen. [EU] Al resultar ahora técnicamente posible registrar nombres en las lenguas oficiales de la Comunidad en el dominio «.eu» utilizando también caracteres alfabéticos que no estaban disponibles para el registro al iniciarse el período de registro escalonado previsto en el capítulo IV del Reglamento (CE) no 874/2004, debe concederse a la Comisión la posibilidad de solicitar al Registro que introduzca nombres de dominio que contengan estos caracteres además de los nombres cuya introducción ya se solicitó.

Daher muss den Mitgliedstaaten die Möglichkeit eingeräumt werden, diese Personen zu registrieren. [EU] Por tanto, debe autorizarse a los Estados miembros a registrar a dichas personas.

Damit die zuständige Behörde Unternehmen als reglementierte Beauftragte benennen, zulassen oder registrieren kann, sorgen die Mitgliedstaaten für die Einhaltung folgenden Verfahrens: [EU] Con el fin de que la autoridad competente designe, apruebe o inscriba en un registro a una entidad como agente acreditado, los Estados miembros velarán por que se aplique el siguiente procedimiento:

Da sich ein Zuwachs des Buchwerts des Anlagevermögens einer Gesellschaft erst registrieren lässt, wenn der auf Unternehmensebene realisierte Wertzuwachs versteuert wird, muss der durch die Höherbewertung bewirkte Überschuss als Wertzuwachs des Anlagevermögens betrachtet werden, der unter den gleichen Bedingungen wie das Anlagevermögen abgeschrieben werden kann. [EU] Si partimos de que no se debería registrar el incremento del valor contable de los activos de una sociedad sin un reconocimiento fiscal de las plusvalías realizadas por la sociedad, el excedente resultante de la revalorización debe considerarse un incremento del valor del activo inmovilizado que se puede amortizar en las mismas condiciones que los bienes correspondientes.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners