A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for irreversibles
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
3;
R68
(
Erbgut
verändernd
Kategorie
3;
irreversibler
Schaden
möglich
)
T+
;
R26/27/28
(
sehr
giftig
;
sehr
giftig
beim
Einatmen
,
bei
Berührung
mit
der
Haut
und
beim
Verschlucken
)
Xi
;
R38
,
R41
(
reizend
;
reizt
die
Haut
;
Gefahr
ernster
Augenschäden
)
R43
(
Sensibilisierung
durch
Hautkontakt
möglich
)
R44
(
Explosionsgefahr
bei
Erhitzen
unter
Einschluss
) N;
R50/53
(
umweltgefährlich
;
sehr
giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkungen
haben
). [EU]
Cat
.3;
R68
(mutágeno
de
categoría
3;
posibilidad
de
efectos
irreversibles
) -
T+
;
R26/28
(muy
tóxico
;
muy
tóxico
por
inhalación
,
contacto
con
la
piel
o
ingestión
)
Xi
;
R38
,
R41
(irritante;
irrita
la
piel
;
riesgo
de
lesiones
oculares
graves
)
R43
(posibilidad
de
sensibilización
en
contacto
con
la
piel
)
R44
(riesgo
de
explosión
al
calentarlo
en
ambiente
confinado
) N;
R50/53
(peligroso
para
el
medio
ambiente
;
muy
tóxico
para
los
organismos
acuáticos
,
puede
provocar
efectos
a
largo
plazo
en
el
medio
acuático
).
Auch
wurde
–
;
obwohl
sich
die
Reversibilität
von
Hornhautläsionen
per
se
mit
dem
BCOP
nicht
beurteilen
lässt
–
;auf
der
Grundlage
von
Kaninchenaugenstudien
dennoch
vorgeschlagen
,
eine
Bewertung
der
anfänglichen
Tiefe
der
Hornhautverletzung
heranzuziehen
,
um
zwischen
irreversiblen
und
reversiblen
Wirkungen
zu
unterscheiden
(
13
). [EU]
Asimismo
,
aunque
la
reversibilidad
de
las
lesiones
de
la
córnea
no
puede
evaluarse
per
se
en
el
ensayo
BCOP
,
se
ha
propuesto
,
sobre
la
base
de
los
estudios
en
ojo
de
conejo
,
que
la
evaluación
de
la
profundidad
inicial
de
la
lesión
de
la
córnea
puede
utilizarse
para
distinguir
entre
efectos
reversibles
e
irreversibles
(13).
Auch
wurde
–
;obwohl
sich
die
Reversibilität
von
Hornhautläsionen
per
se
mit
dem
ICE
nicht
beurteilen
lässt
-
ausgehend
von
Kaninchenaugenstudien
dennoch
vorgeschlagen
,
eine
Bewertung
der
anfänglichen
Dicke
der
Hornhautverletzung
heranzuziehen
,
um
zwischen
irreversiblen
und
reversiblen
Wirkungen
zu
unterscheiden
(
16
). [EU]
Asimismo
,
aunque
la
reversibilidad
de
las
lesiones
de
la
córnea
no
puede
evaluarse
per
se
en
el
ensayo
ICE
,
se
ha
propuesto
,
sobre
la
base
de
los
estudios
en
ojo
de
conejo
,
que
la
evaluación
de
la
profundidad
inicial
de
la
lesión
de
la
córnea
puede
utilizarse
para
distinguir
entre
efectos
reversibles
e
irreversibles
(16).
bei
Fahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
die
Aussetzerrate
,
bezogen
auf
eine
Gesamtzahl
von
Zündungen
,
die
zu
einer
Überhitzung
des
Katalysators
(
der
Katalysatoren
)
mit
bleibenden
Schäden
führen
könnte
; [EU]
en
el
caso
de
los
vehículos
equipados
con
motor
de
encendido
por
chispa
,
el
porcentaje
de
fallos
de
encendido
,
sobre
un
número
total
de
arranques
,
que
puede
acarrear
el
sobrecalentamiento
del
catalizador
o
catalizadores
de
escape
antes
de
ocasionar
daños
irreversibles
.
bei
Fahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
eine
Erklärung
des
Herstellers
über
den
auf
eine
Gesamtzahl
von
Zündungsvorgängen
bezogenen
Mindestprozentsatz
der
Verbrennungsaussetzer
,
der
entweder
ein
Überschreiten
der
in
Anhang
11
Absatz
3.3.2
genannten
Emissionsgrenzwerte
zur
Folge
hätte
,
wenn
diese
Aussetzerrate
von
Beginn
einer
Prüfung
Typ
1
gemäß
Anhang
4a
dieser
Regelung
an
vorgelegen
hätte
,
oder
zur
Überhitzung
und
damit
gegebenenfalls
zu
einer
irreversiblen
Schädigung
des
bzw
.
der
Abgaskatalysatoren
führen
könnte
[EU]
en
el
caso
de
los
vehículos
equipados
con
motor
de
encendido
por
chispa
,
una
declaración
del
fabricante
indicando
el
porcentaje
mínimo
de
fallos
de
encendido
,
sobre
un
número
total
de
arranques
, a
consecuencia
de
los
cuales
,
bien
las
emisiones
superan
los
límites
señalados
en
el
punto
3.3.2
del
anexo
11
,
cuando
dicho
porcentaje
se
haya
producido
desde
el
inicio
del
ensayo
del
tipo
I
que
se
describe
en
el
anexo
4
bis
del
presente
Reglamento
,
bien
se
puede
producir
el
sobrecalentamiento
del
catalizador
o
los
catalizadores
de
escape
y
ocasionar
daños
irreversibles
bei
Fahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
eine
Erklärung
des
Herstellers
über
den
auf
eine
Gesamtzahl
von
Zündungsvorgängen
bezogenen
Mindestprozentsatz
der
Verbrennungsaussetzer
,
der
entweder
ein
Überschreiten
der
in
Anhang
XI
Absatz
2.3
genannten
Emissionsgrenzwerte
zur
Folge
hätte
,
wenn
diese
Aussetzerrate
von
Beginn
einer
Prüfung
Typ
1
gemäß
Anhang
III
dieser
Verordnung
an
vorgelegen
hätte
,
oder
zur
Überhitzung
und
damit
gegebenenfalls
zu
einer
irreversiblen
Schädigung
des
bzw
.
der
Abgaskatalysatoren
führen
könnte
; [EU]
En
el
caso
de
vehículos
equipados
con
motor
de
encendido
por
chispa
,
una
declaración
del
porcentaje
mínimo
de
fallos
de
encendido
en
un
número
total
de
arranques
, a
consecuencia
del
cual
,
bien
las
emisiones
rebasen
los
límites
señalados
en
el
anexo
XI
,
punto
2.3,
cuando
dicho
porcentaje
se
haya
producido
desde
el
inicio
del
ensayo
del
tipo
1
descrito
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
,
bien
pueda
acarrear
el
sobrecalentamiento
del
catalizador
o
catalizadores
de
escape
antes
de
ocasionar
daños
irreversibles
.
bei
Fremdzündungsmotoren
eine
Erklärung
des
Herstellers
über
den
auf
eine
Gesamtzahl
von
Zündungsvorgängen
bezogenen
Mindestprozentsatz
der
Verbrennungsaussetzer
,
der
entweder
ein
Überschreiten
der
in
Anhang
X
genannten
Emissionsgrenzwerte
zur
Folge
hätte
,
wenn
diese
Aussetzungsrate
von
Beginn
der
Emissionsprüfung
gemäß
Anhang
III
an
vorgelegen
hätte
,
oder
zur
Überhitzung
und
damit
gegebenenfalls
zu
einer
irreversiblen
Schädigung
des
bzw
.
der
Abgaskatalysatoren
führen
könnte
[EU]
en
el
caso
de
motores
de
encendido
por
chispa
,
una
declaración
del
porcentaje
mínimo
de
fallos
de
encendido
en
un
número
total
de
arranques
,
que
haga
que
,
bien
las
emisiones
rebasen
los
límites
señalados
en
el
anexo
X,
cuando
dicho
porcentaje
se
haya
producido
desde
el
inicio
del
ensayo
de
emisiones
descrito
en
el
anexo
III
, o
bien
que
pueda
acarrear
el
sobrecalentamiento
del
catalizador
o
de
los
catalizadores
de
escape
antes
de
ocasionar
daños
irreversibles
Bestehen
keine
strukturellen
Überkapazitäten
,
könnten
Ausgleichsmaßnahmen
dennoch
erforderlich
sein
,
können
aber
andere
Formen
als
den
endgültigen
Kapazitätsabbau
annehmen
. [EU]
Cuando
no
exista
tal
exceso
de
capacidad
,
pueden
ser
aún
necesarias
medidas
compensatorias
,
pero
podrían
tomar
otras
formas
distintas
de
reducciones
irreversibles
de
la
capacidad
de
producción
.
Bis
zu
6
Monaten
,
bei
irreversibler
Störung
des
Harnsäurestoffwechsels
lebenslang
[EU]
Hasta
6
meses
,
pero
toda
la
vida
en
caso
de
trastornos
irreversibles
del
metabolismo
del
ácido
úrico
Das
führt
zuweilen
dazu
,
dass
öffentliche
Auftraggeber
und
Auftraggeber
sehr
rasch
die
Vertragsunterzeichnung
vornehmen
,
um
die
Folgen
einer
strittigen
Zuschlagsentscheidung
unumkehrbar
zu
machen
. [EU]
Esto
conduce
en
ocasiones
a
una
firma
muy
acelerada
del
contrato
por
parte
de
los
poderes
adjudicadores
y
las
entidades
contratantes
,
que
desean
con
ello
hacer
irreversibles
las
consecuencias
de
la
decisión
de
adjudicación
controvertida
.
Derartige
Veränderungen
der
stationären
Phase
können
irreversibel
sein
. [EU]
Tales
alteraciones
de
la
fase
estacionaria
pueden
ser
irreversibles
.
Der
Plan
Ambition
2005
enthalte
Richtungsvorgaben
,
aber
keine
eindeutig
festgelegten
,
verbindlichen
und
unwiderruflichen
Verpflichtungen
und
könne
nicht
mit
den
Umstrukturierungsprozessen
verglichen
werden
,
die
in
Europa
,
namentlich
von
British
Telecom
,
eingeleitet
worden
seien
. [EU]
Le
plan
Ambition
2005
consiste
en
orientaciones
y
no
en
compromisos
claramente
definidos
,
vinculantes
e
irreversibles
y
no
es
comparable
con
los
procesos
de
reestructuración
habituales
en
Europa
,
en
particular
el
ejecutado
por
British
Telecom
.
Die
Auswirkungen
können
das
Ergebnis
einer
einmaligen
,
andauernden
oder
wiederholten
Exposition
sowie
reversibel
oder
irreversibel
sein
. [EU]
Los
efectos
podrán
ser
el
resultado
de
una
exposición
única
,
prolongada
o
repetida
, y
podrán
ser
reversibles
o
irreversibles
.
Die
Auswirkungen
können
infolge
einer
einmaligen
,
andauernden
oder
wiederholten
Exposition
eintreten
und
reversibel
oder
irreversibel
sein
. [EU]
Los
efectos
podrán
ser
el
resultado
de
una
exposición
única
,
prolongada
o
repetida
, y
podrán
ser
reversibles
o
irreversibles
.
Die
Beschwerde
kann
nur
dann
aufschiebende
Wirkung
auf
die
Entscheidung
der
Regulierungsstelle
haben
,
wenn
die
Entscheidung
der
Regulierungsstelle
dem
Beschwerdeführer
unmittelbar
irreversiblen
oder
offensichtlich
unverhältnismäßigen
Schaden
zufügen
kann
. [EU]
El
recurso
podrá
tener
efectos
suspensivos
de
la
decisión
del
organismo
regulador
solo
cuando
el
efecto
inmediato
de
esta
decisión
pueda
provocar
daños
irreversibles
o
manifiestamente
excesivos
al
recurrente
.
Die
Euratom-Sicherheitsüberwachung
kann
auch
bei
Abfall
mit
sehr
geringen
Konzentrationen
an
Kernmaterial
beendet
werden
(s.
nachstehende
Tabelle
),
das
als
praktisch
nicht
rückgewinnbar
eingestuft
wird
,
auch
wenn
es
nicht
in
die
Umwelt
abgegeben
wird
. [EU]
También
puede
cesar
el
control
de
seguridad
de
Euratom
en
relación
con
los
residuos
que
contengan
concentraciones
muy
bajas
de
material
nuclear
,
según
se
indica
en
el
cuadro
que
figura
a
continuación
,
que
se
consideran
prácticamente
irreversibles
,
aun
en
caso
de
que
no
se
hayan
descargado
al
medio
ambiente
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
für
die
Gdingener
Werft
-
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
alle
Unterstützungsmaßnahmen
für
einen
deutlich
längeren
Zeitraum
als
die
empfohlenen
6
Monate
gewährt
worden
sind
-
weder
die
Bedingung
des
vorübergehenden
Charakters
noch
die
Bedingung
der
Reversibilität
erfüllt
,
da
auch
irreversible
Unterstützung
wie
die
mit
einem
Zuschuss
vergleichbare
Kapitalzuführung
und
Schuldenerlass
gewährt
wurden
. [EU]
La
Comisión
observa
que
la
ayuda
estatal
concedida
al
Astillero
Gdynia
no
cumple
ni
la
condición
de
temporalidad
,
ya
que
todas
las
medidas
de
ayuda
se
concedieron
por
períodos
muy
superiores
a
los
6
meses
establecidos
,
ni
la
condición
de
reversibilidad
,
pues
se
autorizaron
medidas
irreversibles
como
,
por
ejemplo
,
inyecciones
de
capital
y
condonaciones
de
deuda
comparables
a
subvenciones
.
Diese
Möglichkeit
sollte
den
Mitgliedstaaten
freistehen
,
und
wegen
der
Besonderheiten
der
Betriebsprämienregelung
sollten
solche
Übertragungen
unumkehrbar
sein
und
die
für
die
nationalen
Stützungsprogramme
verfügbaren
Haushaltsmittel
in
den
darauf
folgenden
Jahren
entsprechend
gekürzt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
dejarse
abierta
esta
posibilidad
a
los
Estados
miembros
y,
debido
a
las
particularidades
del
régimen
de
pago
único
,
cualesquiera
de
tales
transferencias
deben
ser
irreversibles
y
reducir
en
consecuencia
el
presupuesto
destinado
a
los
programas
de
apoyo
nacionales
en
los
años
posteriores
.
Diese
wiederholte
Exposition
gegenüber
Blei
kann
zu
schweren
und
irreversiblen
neurologischen
Verhaltens-
und
Entwicklungsstörungen
führen
,
wofür
Kinder
besonders
anfällig
sind
,
da
sich
ihr
zentrales
Nervensystem
noch
entwickelt
. [EU]
Esta
exposición
repetida
al
plomo
puede
tener
efectos
graves
e
irreversibles
en
el
comportamiento
y
desarrollo
neurológicos
,
efectos
a
los
que
los
niños
son
especialmente
sensibles
debido
a
que
su
sistema
nervioso
central
se
encuentra
aún
en
fase
de
desarrollo
.
ENTSCHLOSSEN
,
auf
das
Fischereimanagement
im
Nordwestatlantik
den
Ökosystemansatz
anzuwenden
,
der
den
Schutz
der
Meeresumwelt
,
die
Erhaltung
der
marinen
biologischen
Vielfalt
,
die
Minimierung
des
Risikos
langfristiger
oder
unwiderruflicher
Schäden
durch
Fischfang
sowie
die
Berücksichtigung
der
Wechselwirkungen
zwischen
allen
Komponenten
des
Ökosystems
einschließt
[EU]
COMPROMETIDOS
a
aplicar
a
la
gestión
de
la
pesca
en
el
Atlántico
Noroccidental
un
enfoque
basado
en
los
ecosistemas
que
contemple
la
salvaguardia
del
medio
ambiente
marino
,
la
conservación
de
la
biodiversidad
marina
y
la
minimización
del
riesgo
de
que
las
actividades
pesqueras
puedan
tener
efectos
adversos
a
largo
plazo
o
irreversibles
y
que
tenga
en
cuenta
la
relación
entre
todos
los
componentes
del
ecosistema
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irreversibles":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners