A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einhergehend
einherstolzieren
Einherstolzieren
Einholbedarf
einholen
Einholen-Ziehen
Einhorn
Einhornwal
einhufig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
187 results for
einholen
Word division: ein·ho·len
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
.2
dass
sie
sich
an
einer
für
das
Aussetzen
und
Einholen
geeigneten
Stelle
befinden
[EU]
.2
en
un
emplazamiento
adecuado
para
la
puesta
a
flote
y
la
recuperación
Abweichend
von
Nummer
5e
.5
kann
der
Küstenmitgliedstaat
,
wenn
der
Prozentsatz
nur
geringfügig
über
dem
Schwellenwert
liegt
oder
der
Hol
aufgrund
seiner
Gesamtgröße
,
der
Zusammensetzung
des
Fangs
oder
der
größenmäßigen
Verteilung
nicht
als
repräsentativ
anzusehen
ist
,
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
ursprünglichen
Probenahme
weitere
Informationen
einholen
,
unter
anderem
durch
Kontrolle
weiterer
Hols
,
bevor
er
eine
Entscheidung
gemäß
Nummer
5e
.5
trifft
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
punto
5
sexies
5,
cuando
el
porcentaje
sea
ligeramente
superior
al
nivel
de
desencadenamiento
o
el
lance
en
sus
dimensiones
totales
,
la
composición
de
las
capturas
o
la
distribución
de
tamaños
no
puedan
considerarse
representativos
,
el
Estado
miembro
ribereño
,
dentro
de
las
48
horas
a
partir
del
momento
de
la
obtención
de
la
primera
muestra
,
podrá
buscar
información
adicional
,
incluso
inspecciones
de
lances
adicionales
,
antes
de
tomar
una
decisión
conforme
al
punto
5
sexies
5.
Angaben
zu
anderen
Personen
,
bei
denen
die
Anleger
Informationen
einholen
und
Dokumente
erhalten
können:
[EU]
Datos
de
cualquier
otra
persona
a
la
que
los
inversores
puedan
solicitar
información
y
documentación:
Anhang
II
Abschnitt
III
dieser
Verordnung
schreibt
vor
,
dass
Lebensmittelunternehmer
,
die
Schlachthöfe
betreiben
,
in
Bezug
auf
alle
Tiere
,
außer
frei
lebendem
Wild
,
die
in
den
Schlachthof
verbracht
worden
sind
oder
verbracht
werden
sollen
,
die
Informationen
zur
Lebensmittelkette
einholen
,
entgegennehmen
und
prüfen
sowie
diesen
Informationen
entsprechend
handeln
. [EU]
En
particular
,
en
la
sección
III
del
anexo
II
de
dicho
Reglamento
se
exige
que
los
operadores
de
empresa
alimentaria
que
exploten
mataderos
soliciten
,
reciban
,
verifiquen
e
intervengan
en
la
información
sobre
la
cadena
alimentaria
para
todos
los
animales
,
distintos
de
la
caza
silvestre
,
que
se
hayan
enviado
o
que
se
vayan
a
enviar
al
matadero
.
Anzahl
und
Art
der
unbeabsichtigt
gefangenen
Wale
,
nach
Möglichkeit
Größe
oder
Gewicht
,
Geschlecht
,
Alter
und
gegebenenfalls
Angaben
zu
den
Fällen
,
in
denen
Tiere
beim
Einholen
des
Netzes
entkommen
konnten
oder
lebend
frei
gesetzt
wurden
[EU]
El
número
de
cetáceos
capturados
accidentalmente
,
incluidas
las
especies
, e
información
adicional
sobre
el
tamaño
o
peso
,
sexo
,
edad
y,
en
su
caso
,
indicaciones
sobre
animales
perdidos
durante
la
recogida
de
los
artes
o
devueltos
vivos
al
mar
Ärztlichen
Rat
einholen
/ärztliche
Hilfe
hinzuziehen
. [EU]
Consultar
a
un
médico
.
Auch
können
sie
bei
den
zuständigen
Behörden
Ratschläge
zum
weiteren
Vorgehen
einholen
. [EU]
También
pueden
ponerse
en
contacto
con
las
autoridades
competentes
para
pedir
consejo
sobre
la
forma
de
proceder
.
Aufbau
von
auf
Dauer
angelegten
Organisationsstrukturen
für
die
Integration
und
das
Diversitätsmanagement
,
Förderung
der
dauerhaften
und
nachhaltigen
Teilnahme
am
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Leben
und
Entwicklung
von
Methoden
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
relevanten
Akteuren
,
damit
öffentliche
Bedienstete
auf
verschiedenen
Ebenen
rasch
Informationen
über
andernorts
vorliegende
Erfahrungen
und
andernorts
angewandte
Verfahren
einholen
und
,
soweit
möglich
,
Ressourcen
gemeinsam
nutzen
können
[EU]
Instauren
estructuras
organizativas
sostenibles
para
la
integración
y
la
gestión
de
la
diversidad
,
fomenten
la
participación
duradera
y
sostenible
en
la
vida
civil
y
cultural
y
desarrollen
modelos
de
cooperación
entre
las
diferentes
partes
interesadas
que
faciliten
una
rápida
obtención
de
información
por
parte
de
los
funcionarios
de
varios
niveles
sobre
las
experiencias
y
prácticas
desarrolladas
en
otras
instancias
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
la
puesta
en
común
de
los
recursos
Auskünfte
über
jede
Bestellung
oder
jeden
Vorgang
im
Zusammenhang
mit
Feuerwaffen
,
deren
Teilen
,
wesentlichen
Komponenten
und
Munition
einholen
können
und
[EU]
Reunir
información
sobre
toda
venta
o
transacción
relativa
a
armas
de
fuego
,
sus
piezas
y
componentes
esenciales
y
municiones
, y
Auskünfte
über
jede
Bestellung
oder
jedes
Geschäft
im
Zusammenhang
mit
Gütern
mit
doppeltem
Verwendungszweck
einholen
können
und
[EU]
Obtener
información
sobre
cualquier
pedido
u
operación
relativa
a
productos
de
doble
uso
;
Ausländische
Staatsangehörige
,
die
eine
Erwerbstätigkeit
ausüben
wollen
,
müssen
nach
dem
Einwanderungsgesetz
und
den
zugehörigen
Vorschriften
(
Immigration
Act
and
Regulations
)
vor
ihrer
Einreise
in
die
Bahamas
eine
Arbeitserlaubnis
einholen
. [EU]
En
virtud
de
las
leyes
y
normativas
sobre
inmigración
,
los
ciudadanos
extranjeros
que
deseen
ejercer
una
actividad
laboral
en
Bahamas
deben
obtener
un
permiso
de
trabajo
antes
de
entrar
en
el
país
.
"Außerdem
ist
nach
Möglichkeit
anzugeben
,
wo
die
Kommission
oder
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
bzw
.
EFTA-Staaten
gegebenenfalls
die
fehlenden
Informationen
einholen
können
." [EU]
"También
se
indicará
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
dónde
podría
obtener
la
Comisión
o
el
Estado
o
Estados
miembros
o
el
Estado
o
Estados
de
la
AELC
en
cuestión
la
información
solicitada
que
no
está
al
alcance
de
la
parte
remitente
.";
Beabsichtigt
der
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
,
sein
bestehendes
Kupferkabel-Zugangsnetz
durch
ein
Glasfasernetz
zu
ersetzen
und
die
derzeit
genutzten
Zusammenschaltungspunkte
außer
Betrieb
zu
nehmen
,
sollten
die
NRB
von
ihm
alle
einschlägigen
Informationen
einholen
und
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/19/EG
dafür
sorgen
,
dass
Unternehmen
,
die
Zugang
zum
Netz
des
Betreibers
mit
beträchtlicher
Marktmacht
haben
,
rechtzeitig
alle
erforderlichen
Informationen
erhalten
,
um
ihre
eigenen
Netze
und
Netzerweiterungspläne
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Cuando
el
operador
con
PSM
prevea
sustituir
con
fibra
una
parte
de
su
red
de
acceso
de
cobre
existente
y
cerrar
puntos
de
interconexión
que
se
utilicen
actualmente
,
las
ANR
deben
obtener
la
información
pertinente
del
operador
con
PSM
y,
en
virtud
del
artículo
9,
apartado
1,
de
la
Directiva
2002/19/CE
,
garantizar
que
las
empresas
que
disfrutan
de
acceso
a
la
red
del
operador
con
PSM
reciban
oportunamente
toda
la
información
necesaria
para
reajustar
según
proceda
sus
propias
redes
y
los
planes
de
ampliación
de
las
redes
.
Bei
der
Ausarbeitung
der
ersten
Bewertung
,
die
dem
Bewertungsgericht
vorgelegt
wurde
,
konnten
die
VOA
und
ihr
Wirtschaftsberater
NERA
keine
vollständigen
Angaben
zu
den
"historischen"
Einnahmen
,
Preisen
,
Umsätzen
und
Kosten
einholen
,
weil
sie
vor
allem
nicht
über
die
Mittel
verfügten
,
um
BT
zur
Offenlegung
dieser
Informationen
zu
zwingen
. [EU]
Cuando
preparó
la
primera
valoración
,
que
fue
presentada
ante
el
Tribunal
de
Valoraciones
,
la
VOA
y
su
consultor
económico
,
NERA
,
no
pudieron
obtener
todos
los
detalles
de
los
ingresos
,
precios
,
volúmenes
y
costes
históricos
de
BT
,
ya
que
no
disponían
de
instrumentos
para
obligar
a
BT
a
divulgar
esta
información
.
Bei
Hautreizung
oder
-ausschlag:
Ärztlichen
Rat
einholen
/ärztliche
Hilfe
hinzuziehen
. [EU]
En
caso
de
irritación
o
erupción
cutánea:
consultar
a
un
médico
.
Beim
Einholen
des
Fanggeräts
wird
das
Überbordwerfen
von
Abfällen
vermieden
. [EU]
Deberá
evitarse
el
vertido
de
despojos
cuando
se
está
recogiendo
el
arte
.
Beim
Einholen
des
Fanggeräts
wird
das
Überbordwerfen
von
Fischabfällen
vermieden
. [EU]
Deberá
evitarse
el
vertido
de
despojos
cuando
se
está
recogiendo
el
arte
.
Bei
Zweifeln
kann
der
Grenzschutzbeamte
in
eiligen
Fällen
unmittelbar
beim
Außenministerium
Auskunft
einholen
. [EU]
En
caso
de
duda
,
el
agente
de
la
guardia
de
fronteras
podrá
recabar
información
,
en
situaciones
de
urgencia
,
en
el
Ministerio
de
Asuntos
Exteriores
.
Beschaffungen
auf
der
Grundlage
von
Angeboten
,
wenn
der
GAW
70000
SGD
ohne
GST
(
Mehrwertsteuer
)
nicht
überschreitet:
Das
Sekretariat
muss
Angebote
von
mindestens
drei
geeigneten
Anbietern
einholen
und
sich
,
soweit
möglich
,
für
das
Angebot
mit
dem
niedrigsten
Preis
entscheiden
. [EU]
Procedimiento
negociado
para
contratos
con
presupuesto
por
un
VEC
no
superior
a
70000
SGD
sin
GST
.
La
Secretaría
debe
pedir
un
mínimo
de
tres
presupuestos
a
los
proveedores
oportunos
, y
optar
por
el
de
menor
cuantía
siempre
que
sea
posible
.
Beschaffungsstellen
dürfen
nicht
in
einer
Form
,
die
den
Wettbewerb
ausschalten
würde
,
von
einer
Person
,
die
ein
wirtschaftliches
Interesse
an
einer
Beschaffung
haben
könnte
,
Ratschläge
,
die
für
die
Ausarbeitung
oder
Festlegung
technischer
Spezifikationen
für
dieser
Beschaffung
verwendet
werden
können
,
einholen
oder
entgegennehmen
. [EU]
La
entidad
contratante
no
buscará
ni
aceptará
,
de
forma
que
impida
la
competencia
,
asesoramiento
que
pueda
utilizarse
para
elaborar
o
adoptar
especificaciones
técnicas
para
una
contratación
específica
de
una
persona
que
pueda
tener
un
interés
comercial
en
la
contratación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einholen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners