A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
461 results for divisas
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Ab
1.
Januar
2007
verwendet
das
ESZB
die
wirtschaftliche
Betrachtungsweise
für
die
Erfassung
von
Fremdwährungsgeschäften
,
in
Fremdwährung
denominierten
Finanzinstrumenten
sowie
damit
zusammenhängenden
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
el
SEBC
empleará
el
criterio
económico
para
registrar
las
operaciones
de
divisas
,
los
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
y
los
intereses
devengados
correspondientes
.
Ab
1.
Januar
2007
verwendet
das
Europäische
System
der
Zentralbanken
(
ESZB
)
die
wirtschaftliche
Betrachtungsweise
im
Sinne
der
Leitlinie
EZB/2006/16
vom
10
.
November
2006
über
die
Rechnungslegungsgrundsätze
und
das
Berichtswesen
im
Europäischen
System
der
Zentralbanken
für
die
Erfassung
von
Fremdwährungsgeschäften
,
in
Fremdwährung
denominierten
Finanzinstrumenten
sowie
damit
zusammenhängenden
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
(SEBC)
empleará
el
criterio
económico
,
definido
en
la
Orientación
BCE/2006/16
,
de
10
de
noviembre
de
2006
,
sobre
el
régimen
jurídico
de
la
contabilidad
y
la
información
financiera
en
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
[2],
para
registrar
las
operaciones
de
divisas
,
los
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
y
los
intereses
devengados
correspondientes
.
Abschnitt
2f
-
Devisen
[EU]
Sección
2f
–
;
Divisas
Abweichend
von
der
Regelung
des
ersten
Absatzes
können
die
zuständigen
Behörden
gestatten
,
dass
die
Kapitalanforderung
für
die
ausgeglichenen
Positionen
in
Währungen
der
Mitgliedstaaten
,
die
an
der
zweiten
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
teilnehmen
, 1,6 %
des
Werts
dieser
ausgeglichenen
Positionen
betragen
darf
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
que
el
capital
exigido
para
las
posiciones
compensadas
en
divisas
de
los
Estados
miembros
que
participen
en
la
segunda
fase
de
la
Unión
Económica
y
Monetaria
sea
el
1,6 %
multiplicado
por
el
valor
de
dichas
posiciones
compensadas
.
Abweichend
von
dieser
Regel
können
die
Bezüge
auch
in
Euro
bei
einer
Bank
des
Sitzlandes
der
Agentur
oder
in
der
Währung
des
Wohnsitzlandes
gezahlt
werden
,
wobei
in
letzterem
Falle
die
Umrechnung
auf
der
Grundlage
der
bei
der
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Agentur
jeweils
angewandten
letzten
Wechselkurse
erfolgt
. [EU]
No
obstante
,
podrá
pagarse
en
euros
en
un
banco
del
país
en
que
tenga
su
sede
la
Agencia
o
en
divisas
en
el
país
de
residencia
,
mediante
conversión
basada
en
los
tipos
de
cambio
más
actuales
utilizados
para
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
.
Ähnlich
wäre
dies
im
Falle
eines
Unternehmens
,
das
eine
feste
Verpflichtung
zum
Kauf
in
einer
Fremdwährung
in
Höhe
von
WE
100
sowie
eine
feste
Verpflichtung
zum
Verkauf
in
dieser
Währung
in
Höhe
von
WE
90
eingegangen
ist
;
in
diesem
Fall
kann
es
den
Nettobetrag
von
WE
10
durch
den
Kauf
eines
Derivats
absichern
,
das
als
Sicherungsinstrument
zum
Erwerb
von
WE
10
als
Teil
der
festen
Verpflichtung
zum
Kauf
von
WE
100
bestimmt
wird
. [EU]
De
manera
similar
,
si
una
entidad
tiene
un
compromiso
en
firme
para
realizar
una
compra
en
divisas
por
100
u.m. y
un
compromiso
en
firme
para
realizar
una
venta
de
90
u.m.,
puede
cubrir
el
importe
neto
de
10
u.m.
adquiriendo
un
derivado
y
designándolo
como
instrumento
de
cobertura
asociado
con
10
u.m.
del
compromiso
en
firme
de
compra
de
100
u.m.
Alle
Positionen
,
die
ein
Institut
bewusst
eingegangen
ist
,
um
sich
gegen
die
nachteilige
Auswirkung
einer
Wechselkursänderung
auf
seinen
Eigenkapitalkoeffizienten
abzusichern
,
können
bei
der
Errechnung
der
offenen
Netto-Fremdwährungspositionen
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Todas
las
posiciones
que
una
entidad
haya
adoptado
deliberadamente
con
el
fin
de
protegerse
contra
los
efectos
adversos
del
tipo
de
cambio
sobre
su
ratio
de
capital
podrán
omitirse
a
la
hora
de
calcular
las
posiciones
abiertas
netas
en
divisas
.
Allerdings
kann
das
Eurosystem
aufgrund
verfahrenstechnischer
Festlegungen
bei
diesen
Operationen
,
insbesondere
bei
endgültigen
Käufen
bzw
.
Verkäufen
(
für
Feinsteuerungszwecke
und
für
strukturelle
Zwecke
)
sowie
bei
Devisenswapgeschäften
,
gelegentlich
andere
Abwicklungstage
festlegen
(
siehe
Tabelle
3). [EU]
No
obstante
,
por
cuestiones
operativas
,
el
Eurosistema
puede
liquidar
estas
operaciones
en
una
fecha
distinta
,
sobre
todo
las
operaciones
simples
(de
ajuste
y
estructurales
) y
los
swaps
de
divisas
(véase
cuadro
3).
Allerdings
kann
das
Eurosystem
aufgrund
verfahrenstechnischer
Festlegungen
bei
diesen
Operationen
,
insbesondere
bei
endgültigen
Käufen
bzw
.
Verkäufen
sowie
bei
Devisenswapgeschäften
(
siehe
Tabelle
3),
gelegentlich
andere
Abwicklungstage
festlegen
. [EU]
No
obstante
,
por
cuestiones
operativas
,
el
Eurosistema
puede
ocasionalmente
liquidar
estas
operaciones
en
una
fecha
distinta
,
sobre
todo
las
operaciones
simples
y
los
swaps
de
divisas
(véase
el
cuadro
3).
Alle
Vorbringen
,
in
denen
die
Aufwertung
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
als
Ursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geltend
gemacht
werden
,
können
zudem
nur
für
den
Zeitraum
relevant
sein
,
in
dem
diese
Aufwertung
erfolgte
, d. h.
ab
Mitte
2002
bis
zum
Ende
des
UZ
und
insbesondere
im
UZ
,
als
Währungsunterschiede
sehr
ausgeprägt
waren
. [EU]
Además
,
cualquier
alegación
de
revalorización
del
euro
con
respecto
al
dólar
estadounidense
como
causa
de
perjuicio
de
la
industria
de
la
Comunidad
debe
ser
válida
sólo
para
el
período
en
el
que
se
produjo
dicha
revalorización
,
es
decir
,
desde
mediados
de
2002
hasta
el
final
del
período
de
investigación
y,
en
particular
,
durante
este
último
,
cuando
las
diferencias
entre
ambas
divisas
fueron
más
acentuadas
.
Alle
Zahlungen
,
die
sich
unmittelbar
aus
i)
geldpolitischen
Geschäften
,
ii
)
der
Abwicklung
des
auf
Euro
lautenden
Teils
von
Devisengeschäften
unter
Beteiligung
des
Eurosystems
und
iii
)
der
Abwicklung
im
Rahmen
von
grenzüberschreitenden
Großbetrags-Verrechnungssystemen
für
Überweisungen
in
Euro
ergeben
oder
damit
im
Zusammenhang
stehen
,
werden
über
TARGET
ausgeführt
. [EU]
Se
efectuarán
por
TARGET
todos
los
pagos
que
sean
consecuencia
directa
de
las
operaciones
siguientes
o
guarden
relación
con
ellas:
i)
las
operaciones
de
política
monetaria
,
ii
)
la
liquidación
del
componente
en
euros
de
operaciones
de
divisas
del
Eurosistema
, y
iii
)
la
liquidación
de
los
sistemas
de
compensación
de
grandes
pagos
transfronterizos
que
realicen
transferencias
en
euros
.
allgemeinen
Einfuhrprogrammen
mit
Bereitstellung
von
Devisen
zur
Finanzierung
allgemeiner
Einfuhren
,
die
eine
breite
Produktpalette
betreffen
können
[EU]
programas
generales
de
importación
en
forma
de
ayuda
en
divisas
para
financiar
importaciones
generales
referentes
a
una
amplia
gama
de
productos
Als
Devisenswapgeschäfte
,
die
aus
geldpolitischen
Gründen
durchgeführt
werden
,
werden
Geschäfte
bezeichnet
,
bei
denen
das
Eurosystem
Euro
per
Kasse
gegen
eine
Fremdwährung
kauft
(
oder
verkauft
)
und
diese
gleichzeitig
per
Termin
zu
einem
festgelegten
Datum
verkauft
(
oder
kauft
). [EU]
Los
swaps
de
divisas
son
operaciones
en
las
que
el
Eurosistema
compra
(o
vende
)
euros
al
contado
contra
una
divisa
y,
simultáneamente
,
los
vende
(o
compra
) a
plazo
,
en
una
fecha
especificada
.
'Als
Nachweis
für
die
Verfügbarkeit
finanzieller
Mittel
können
Bargeld
in
konvertierbarer
Währung
,
Reiseschecks
,
auf
ein
Devisenkonto
ausgestellte
Schecks
,
Kreditkarten
mit
einem
Kontoauszug
,
der
nicht
früher
als
zwei
Tage
vor
dem
Datum
des
Visumantrag
ausgestellt
wurde
,
oder
jeder
andere
Beleg
akzeptiert
werden
.' [EU]
"Como
prueba
de
que
el
interesado
dispone
de
medios
económicos
podrá
aceptarse
el
dinero
en
efectivo
en
moneda
convertible
,
los
cheques
de
viaje
,
los
talonarios
de
cheques
con
cargo
a
una
cuenta
en
divisas
,
las
tarjetas
de
crédito
acompañadas
de
un
extracto
de
cuenta
fechado
no
más
de
dos
días
antes
de
la
fecha
de
solicitud
del
visado
, o
cualquier
otra
prueba
que
demuestre
la
existencia
de
medios
económicos
suficientes
."
Alternativ
können
die
vorgenannten
Unternehmen
den
Zinszuschuss
von
zehn
Prozentpunkten
für
am
30
.
Juni
1993
bestehende
Verbindlichkeiten
in
griechischen
Drachmen
oder
Fremdwährung
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
erhalten
. [EU]
Dichas
empresas
también
tenían
la
posibilidad
de
obtener
durante
cinco
años
una
bonificación
del
interés
de
diez
puntos
porcentuales
por
sus
deudas
pendientes
a
30
de
junio
de
1993
contraídas
en
dracmas
y
en
divisas
para
financiar
sus
activos
y
su
capital
circulante
.
Am
Erfüllungstag
muss
eine
Partei
an
die
andere
eine
Ausgleichszahlung
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
vereinbarten
Zins
und
dem
aktuellen
Marktzins
leisten
. [EU]
Código
ISIN
(International
Securities
Identification
Number
):
el
número
asignado
por
la
autoridad
competente
.
Contrato
de
divisas
a
plazo:
aquel
en
el
que
se
conviene
la
compra
o
venta
en
firme
de
un
cierto
importe
denominado
en
una
divisa
contra
otra
,
normalmente
la
nacional
,
en
un
día
concreto
,
pero
pactándose
que
dicha
cantidad
se
entregará
en
una
fecha
futura
determinada
, a
más
de
dos
días
hábiles
después
de
la
fecha
del
contrato
y a
un
precio
determinado
.
Am
Erfüllungstag
werden
die
außerbilanziellen
Buchungen
reversiert
,
und
entsprechende
Buchungen
werden
in
der
Bilanz
vorgenommen
(d. h.
die
gleiche
Vorgehensweise
wie
bei
FW-Kassageschäften
). [EU]
En
la
fecha
de
liquidación
se
cancelan
las
anotaciones
fuera
de
balance
y
se
hacen
las
anotaciones
en
el
balance
(es
decir
,
igual
tratamiento
que
para
las
operaciones
de
divisas
al
contado
).
Am
Erfüllungstag
werden
die
außerbilanziellen
Buchungen
reversiert
und
entsprechende
Buchungen
werden
in
der
Bilanz
vorgenommen
- d. h.
die
gleiche
Vorgehensweise
wie
bei
Fremdwährungs-Kassageschäften
. [EU]
En
la
fecha
de
liquidación
se
cancelan
las
anotaciones
fuera
de
balance
y
se
hacen
las
anotaciones
en
el
balance
,
es
decir
,
igual
tratamiento
que
para
las
operaciones
de
divisas
al
contado
Amtliche
Währungsreserven
[EU]
Reservas
oficiales
de
divisas
Andere
Finanzdienstleistungen
wie
Überweisungen
zwischen
Verbrauchern
und
Geldumtausch
. [EU]
Otros
servicios
financieros
,
como
las
transferencias
de
consumidor
a
consumidor
y
el
intercambio
de
divisas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "divisas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners