A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
299 results for deutliche
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
6
deutliche
Anzeichen
einer
Blatt-
oder
Kronenschädigung
(z. B.
angefressene
Blätter
oder
kahle
Kronenanteile
) [EU]
6
Síntomas
significativos
de
daños
en
las
hojas
o
en
la
copa
(por
ejemplo
,
hojas
comidas
o
partes
desnudas
en
la
copa
)
Abschluss
des
Prozesses
der
Heimkehr/Rückführung
von
Flüchtlingen
und
nachweislich
deutliche
Fortschritte
bei
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Eingliederung
dieser
Personen
. [EU]
Finalizar
el
proceso
de
regreso
de
los
retornados/refugiados
y
avanzar
notablemente
en
su
integración
económica
y
social
.
Allerdings
wurde
nach
der
Finanzkrise
von
2009
eine
deutliche
Zunahme
der
Kapazitäten
festgestellt
,
und
den
Angaben
des
Antragstellers
zufolge
waren
seine
Kapazitäten
im
Vergleich
zum
Zeitraum
vor
der
Finanzkrise
von
2009
um
10
%
bis
20
% (
aus
Vertraulichkeitsgründen
angegebene
Spanne
)
angestiegen
. [EU]
Sin
embargo
,
se
registró
una
recuperación
significativa
de
las
capacidades
tras
la
crisis
financiera
de
2009
y
el
solicitante
notificó
una
expansión
de
las
capacidades
de
entre
un
10
% y
un
20
% (se
indica
un
tramo
por
motivos
de
confidencialidad
)
en
comparación
con
el
período
anterior
a
la
crisis
financiera
de
2009
.
Angesichts
der
Art
der
Schädigung
(
Verringerung
des
Marktanteils
und
Rentabilitätsverlust
)
dürfte
,
sollten
keine
Maßnahmen
getroffen
werden
,
eine
weitere
deutliche
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unvermeidlich
sein
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
del
perjuicio
(es
decir
,
la
disminución
de
la
cuota
de
mercado
y
de
la
rentabilidad
),
el
deterioro
adicional
y
sustancial
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
sería
inevitable
si
no
se
tomaran
medidas
.
Angesichts
der
Art
der
Schädigung
(
wiederholte
Verluste
,
Rückgang
der
Inlandsverkäufe
)
wäre
,
sollten
keine
Maßnahmen
getroffen
werden
,
eine
weitere
deutliche
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unvermeidlich
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
del
perjuicio
(es
decir
,
pérdidas
repetidas
y
pérdida
de
ventas
interiores
),
sería
inevitable
un
deterioro
adicional
y
sustancial
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
si
no
se
tomaran
medidas
.
Anteil
von
Tagen
und
deren
Verteilung
über
das
Kalenderjahr
bezogen
auf
Gebiete
einer
festgelegten
Fläche
sowie
deren
räumliche
Verteilung
,
in
denen
anthropogene
Schallquellen
Werte
überschreiten
,
die
wahrscheinlich
deutliche
Auswirkungen
auf
Meereslebewesen
nach
sich
ziehen
,
gemessen
als
Schalldruckpegel
des
Einzelereignisses
SEL
(
in
dB
re
1μ
;Pa2s)
oder
als
Spitzenpegel
(
in
dB
re
1μ
;Papeak)
bei
einem
Meter
Abstand
im
Frequenzbereich
10
Hz
bis
10
kHz
(
11
.1.1). [EU]
Proporción
de
días
y
su
distribución
a
lo
largo
de
un
año
natural
en
zonas
de
una
determinada
superficie
,
así
como
su
distribución
espacial
,
en
los
que
las
fuentes
sonoras
antropogénicas
superen
niveles
que
puedan
producir
en
los
animales
marinos
un
significativo
impacto
,
medidos
en
la
banda
de
frecuencias
de
10
Hz
a
10
kHz
como
nivel
de
exposición
sonora
(en
dB
re
1μ
;Pa2.s) o
como
nivel
de
presión
acústica
de
pico
(en
dB
re
1μ
;Papeak) a
un
metro
(11.1.1).
Antidumpingmaßnahmen
spielen
daher
bei
dieser
Entscheidung
eine
wichtige
Rolle
,
wie
der
deutliche
Anstieg
gedumpter
HAN-Einfuhren
in
die
USA
im
Jahr
2004
und
im
UZÜ
zeigt
,
nachdem
die
USA
2003
ihre
Antidumpingmaßnahmen
außer
Kraft
gesetzt
hatten
. [EU]
A
este
respecto
,
las
medidas
antidumping
influyen
considerablemente
en
su
decisión
,
como
lo
demuestra
el
notable
aumento
de
exportaciones
de
soluciones
de
urea
y
nitrato
de
amonio
objeto
de
dumping
al
mercado
de
EEUU
en
2004
y
durante
período
de
investigación
de
reconsideración
después
de
que
EEUU
derogara
las
medidas
antidumping
en
2003
.
Auch
bei
diesen
Reglern
müssen
für
die
Beladungszustände
nach
Anhang
5,
bei
denen
die
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
nachgestellt
werden
müssen
,
in
der
Nähe
der
Betätigungseinrichtung
des
Reglers
deutliche
Markierungen
vorhanden
sein
(
Anhang
8). [EU]
También
para
estos
dispositivos
,
las
condiciones
de
carga
del
anexo
5,
que
exigen
un
ajuste
del
haz
de
cruce
,
estarán
claramente
marcadas
cerca
del
mando
del
dispositivo
(véase
el
anexo
8).
Auch
bei
diesen
Reglern
müssen
für
die
Beladungszustände
nach
Anhang
5,
bei
denen
die
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
nachgestellt
werden
müssen
,
in
der
Nähe
der
Betätigungseinrichtung
des
Reglers
deutliche
Markierungen
vorhanden
sein
(
siehe
Anhang
8). [EU]
También
para
estos
dispositivos
,
las
condiciones
de
carga
del
anexo
5,
que
exigen
un
ajuste
del
haz
de
cruce
,
estarán
claramente
marcadas
cerca
del
mando
del
dispositivo
(véase
el
anexo
8).
Auch
haben
sich
die
Möglichkeiten
einer
konkreten
Ausnutzung
dieser
Kapazität
durch
deutliche
Fortschritte
bei
der
Einsatzquote
der
Flugzeuge
ebenfalls
verbessert
. [EU]
La
posibilidad
de
explotar
dicha
capacidad
ha
aumentado
igualmente
gracias
al
considerable
aumento
del
índice
de
utilización
de
las
aeronaves
.
Auch
wenn
sich
dieser
Markt
,
wie
sie
einräumen
,
im
Zuge
der
von
HP
beschriebenen
Veränderungen
schrittweise
zu
einem
einheitlichen
Markt
entwickle
,
bestünden
doch
sowohl
nachfrage-
als
auch
angebotsseitig
nach
wie
vor
deutliche
Unterschiede
zwischen
Servern
der
Einstiegsklasse
und
hochwertigen
Servern
. [EU]
Reconocen
que
,
aunque
gradualmente
se
está
unificando
este
mercado
como
consecuencia
de
la
evolución
descrita
por
HP
, a
su
entender
,
sigue
habiendo
diferencias
notables
entre
los
servidores
de
gamas
alta
y
baja
,
tanto
por
lo
que
respecta
a
la
oferta
como
a
la
demanda
.
Aus
den
bei
der
Kommission
eingereichten
Lastenheften
und
den
zusätzlichen
Auskünften
der
portugiesischen
Delegation
geht
hervor
,
dass
beispielsweise
in
Bezug
auf
die
verwendeten
Fleischteile
,
die
Gewürze
,
die
Art
und
Dauer
der
Trocknung
,
den
verwendeten
Darm
,
die
Größe
der
Fleisch-
und
Fettstücke
sowie
Größe
,
Form
und
Geschmack
des
Endprodukts
deutliche
Unterschiede
zwischen
den
Produkten
bestehen
. [EU]
Según
los
pliegos
de
condiciones
presentados
a
la
Comisión
y
la
información
complementaria
proporcionada
por
la
delegación
portuguesa
,
los
productos
presentan
notables
diferencias
,
tanto
desde
el
punto
de
vista
de
los
trozos
de
carne
utilizados
,
el
condimento
,
el
tipo
y
la
duración
del
secado
,
el
tipo
de
envoltorio
utilizado
y
el
tamaño
de
las
partes
de
carne
y
grasa
,
como
de
la
dimensión
,
la
forma
y
el
gusto
de
los
productos
terminados
.
Außerdem
hielt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
während
des
UZ
zwar
einen
Marktanteil
von
rund
18
%,
aber
seine
Kapazitätsauslastung
sank
in
diesem
Zeitraum
auf
ein
beispiellos
niedriges
Niveau
von
50
%,
was
bedeutet
,
dass
der
Wirtschaftszweig
Raum
für
eine
deutliche
Erhöhung
seines
Produktionsvolumens
hat
,
bevor
es
zu
Kapazitätsengpässen
kommt
. [EU]
Por
otra
parte
,
aunque
la
industria
de
la
Comunidad
tuvo
una
cuota
de
mercado
de
aproximadamente
un
18
%
durante
el
período
de
investigación
,
se
recuerda
que
su
utilización
de
la
capacidad
en
el
mismo
período
cayó
a
un
nivel
sin
precedentes
del
50
%,
lo
que
significa
que
aún
puede
aumentar
sustancialmente
sus
volúmenes
de
producción
antes
de
alcanzar
cualquier
limitación
de
capacidad
.
Außerdem
wurde
unter
den
Randnummern
(
86
)
ff
.
bereits
dargelegt
,
dass
die
Preise
für
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
um
8 %
sanken
(
siehe
Randnummern
(
89
)
ff
.)
und
eine
deutliche
Preisunterbietung
zu
verzeichnen
war
(
siehe
Randnummern
(
93
)
ff
.). [EU]
Por
otra
parte
,
según
se
ha
explicado
en
el
considerando
86
y
siguientes
,
los
precios
de
las
importaciones
de
China
descendieron
un
8 % (véanse
los
considerandos
89
y
siguientes
) y
se
produjo
una
subcotización
considerable
de
los
precios
(véanse
los
considerandos
93
y
siguientes
).
Außerhalb
dieses
Bereiches
darf
keine
deutliche
Farbveränderung
festgestellt
werden
. [EU]
Fuera
de
este
campo
no
se
observará
ninguna
variación
aguda
de
color
.
"bedeutende
Schädigung"
eine
deutliche
allgemeine
Verschlechterung
der
Lage
der
Unionshersteller
; [EU]
«perjuicio
grave»
el
deterioro
general
significativo
de
la
situación
de
los
productores
de
la
Unión
; e)
Bei
der
Ausarbeitung
solcher
Maßnahmen
oder
in
ihren
regionalen
Förderregelungen
können
die
Mitgliedstaaten
nationale
Maßnahmen
für
eine
deutliche
Steigerung
der
Energieeffizienz
und
in
Bezug
auf
Kraft-Wärme-Kopplung
sowie
Passiv-
,
Niedrigenergie-
oder
Nullenergiehäuser
berücksichtigen
. [EU]
Al
establecer
tales
medidas
, o
en
sus
sistemas
de
apoyo
regional
,
los
Estados
miembros
podrán
tener
en
cuenta
las
medidas
nacionales
relativas
a
incrementos
considerables
en
la
eficiencia
energética
y
referentes
a
la
cogeneración
y a
los
edificios
de
baja
energía
,
energía
cero
o
energía
pasiva
.
Bei
der
Beurteilung
,
ob
die
Technologien
als
ausreichende
Substitute
angesehen
werden
können
,
muss
die
relative
Marktstärke
der
betreffenden
Technologien
berücksichtigt
werden
.
Von
einer
Technologie
geht
ein
nur
begrenzter
Wettbewerbsdruck
aus
,
wenn
sie
keine
wirtschaftliche
Alternative
zu
der
lizenzierten
Technologie
darstellt
.
Wenn
beispielsweise
infolge
von
Netzeffekten
im
Markt
Verbraucher
eine
deutliche
Präferenz
für
Produkte
haben
,
die
die
lizenzierte
Technologie
enthalten
,
sind
andere
auf
dem
Markt
verfügbare
Technologien
oder
Technologien
,
mit
deren
Markteintritt
in
absehbarer
Zeit
zu
rechnen
ist
,
möglicherweise
keine
echte
Alternative
,
so
dass
von
ihnen
nur
ein
begrenzter
Wettbewerbsdruck
ausgehen
kann
. [EU]
Se
ha
de
realizar
una
evaluación
individual
basada
en
los
principios
expuestos
en
estas
Directrices
.
Bei
Unternehmen
3
gab
es
deutliche
Hinweise
darauf
,
dass
das
Startkapital
für
das
Unternehmen
von
den
dorfeigenen
Unternehmen
und
den
Unternehmen
im
Kollektivbesitz
stammte
,
die
alle
vom
derzeitigen
Vorstandsvorsitzenden
des
Unternehmens
geleitet
wurden
;
das
Unternehmen
war
nicht
in
der
Lage
,
die
Herkunft
des
Kapitals
zu
erklären
und
zu
belegen
. [EU]
En
cuanto
a
la
empresa
3,
existían
importantes
indicios
de
que
el
capital
utilizado
para
poner
en
marcha
la
empresa
procedía
de
empresas
de
propiedad
municipal
y
colectiva
gestionadas
por
el
actual
Presidente
de
la
empresa
, y
la
empresa
no
pudo
explicar
ni
demostrar
el
origen
del
capital
.
Besonderer
Wert
wird
auf
klare
Arbeitsstrukturen
und
eine
deutliche
Aufgabenteilung/-zuteilung
hinsichtlich
der
endgültigen
Entscheidungen
über
die
Anträge
gelegt
. [EU]
Se
procurará
en
particular
definir
estructuras
de
trabajo
claras
y
asignar
o
repartir
con
nitidez
las
competencias
en
relación
con
la
adopción
de
las
decisiones
finales
sobre
las
solicitudes
de
visado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deutliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners