A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
468 results for deriva
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(
24
)
Artikel
11
Absatz
1
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
ist
abgeleitet
vom
Gesetz
Nr
.
84/88
vom
20
.
Juli
1988
über
die
Umwandlung
öffentlicher
Unternehmen
in
Aktiengesellschaften
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
apartado
1,
de
la
Ley
no
21/92
se
deriva
de
la
aplicación
de
la
Ley
no
84/88
de
20
de
julio
de
1988
relativa
a
la
transformación
de
las
empresas
públicas
en
sociedades
anónimas
.
4.2.2
und
die
Geschwindigkeit
der
Führung
sollte
der
tatsächlichen
Driftgeschwindigkeit
des
Modells
entsprechen
und
ist
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
la
velocidad
de
remolque
debe
ser
igual
a
la
velocidad
de
deriva
real
del
modelo
,
debiendo
efectuarse
los
ajustes
de
velocidad
pertinentes
cuando
sea
necesario
.
45
Die
Einbeziehung
...
Demgemäß
wird
eine
derartige
Umrechnungsdifferenz
im
Konzernabschluss
des
berichtenden
Unternehmens
weiter
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
,
es
sei
denn
,
sie
stammt
aus
Umständen
,
die
in
Paragraph
32
beschrieben
wurden
.
In
diesen
Fällen
wird
sie
bis
zur
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
. [EU]
45
La
incorporación
...
De
acuerdo
con
esto
,
en
los
estados
financieros
consolidados
de
la
entidad
que
informa
,
esta
diferencia
de
cambio
se
reconocerá
en
el
resultado
, o
si
se
deriva
de
las
circunstancias
descritas
en
el
párrafo
32
,
se
reconocerá
en
otro
resultado
global
y
acumulado
en
un
componente
separado
del
patrimonio
hasta
la
disposición
del
negocio
en
el
extranjero
.
Ab
1.
Januar
2008
ist
es
untersagt
,
Treibnetze
an
Bord
zu
haben
oder
zum
Fischfang
einzusetzen
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
,
queda
prohibido
llevar
a
bordo
redes
de
enmalle
de
deriva
o
utilizarlas
para
la
pesca
.
Ab
2013
muss
das
Luftfahrzeug
mit
Ausrüstungen
ausgestattet
sein
,
die
die
beste
verfügbare
Technologie
zur
Verringerung
der
Abdrift
darstellen
. [EU]
A
partir
de
2013
,
las
aeronaves
estarán
equipadas
con
accesorios
de
la
mejor
tecnología
disponible
para
reducir
la
deriva
de
la
pulverización
.
Ab
dem
1.
Januar
2008
ist
es
untersagt
,
Treibnetze
an
Bord
mitzuführen
oder
zur
Fischerei
einzusetzen
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
estará
prohibido
llevar
a
bordo
redes
de
enmalle
de
deriva
o
utilizarlas
para
la
pesca
.
"Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung":
Verfahren
der
Kreditrisikominderung
,
bei
dem
sich
das
mit
der
Forderung
eines
Kreditinstituts
verbundene
Kreditrisiko
durch
die
Zusage
eines
Dritten
vermindert
,
bei
Ausfall
der
Gegenpartei
oder
bestimmten
anderen
Kreditereignissen
eine
Zahlung
zu
leisten
[EU]
«coberturas
del
riesgo
de
crédito
con
garantías
personales»:
técnica
de
reducción
del
riesgo
de
crédito
en
la
cual
la
reducción
del
riesgo
de
crédito
de
la
exposición
de
una
entidad
de
crédito
se
deriva
del
compromiso
por
parte
de
un
tercero
de
abonar
un
importe
en
caso
de
impago
del
prestatario
o
de
otros
eventos
especificados
Abweichend
von
Absatz
3
kann
ein
Mitgliedstaat
für
die
Teilgebiete
25-32
für
höchstens
40
%
der
Schiffe
,
die
im
Zeitraum
2001
bis
2003
Treibnetze
eingesetzt
haben
,
eine
Genehmigung
erteilen
,
Treibnetze
an
Bord
mitzuführen
oder
zur
Fischerei
einzusetzen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
en
las
subdivisiones
25-32
el
número
máximo
de
buques
a
los
que
un
Estado
miembro
puede
autorizar
a
llevar
a
bordo
redes
de
enmalle
de
deriva
o a
utilizarlas
para
la
pesca
no
podrá
exceder
del
40
%
de
los
buques
pesqueros
que
utilizaron
redes
de
enmalle
de
deriva
en
el
período
de
2001
a
2003
.
Alle
Fischereifahrzeuge
,
die
Treibnetze
einsetzen
,
müssen
die
Genehmigung
gemäß
Artikel
9
Absatz
2
an
Bord
mitführen
. [EU]
Todos
los
buques
pesqueros
que
utilicen
redes
de
enmalle
de
deriva
deberán
conservar
a
bordo
la
autorización
indicada
en
el
artículo
9,
apartado
2.
Alle
Fischereifahrzeuge
,
die
Treibnetze
einsetzen
,
müssen
die
Genehmigung
gemäß
Artikel
8a
Absatz
2
an
Bord
mitführen
." [EU]
Los
buques
de
pesca
que
utilicen
redes
de
enmalle
de
deriva
deberán
conservar
a
bordo
la
autorización
mencionada
en
el
apartado
2
del
artículo
8
bis
.».
Allen
Schiffen
ist
es
untersagt
,
ein
oder
mehrere
Treibnetze
,
deren
Einzel-
oder
Gesamtlänge
mehr
als
2,5
km
beträgt
,
an
Bord
zu
haben
oder
zum
Fischen
zu
verwenden
." [EU]
Ningún
buque
podrá
llevar
a
bordo
ni
faenar
con
una
o
más
redes
de
enmalle
de
deriva
cuya
longitud
por
separado
o
acumulada
sea
superior
a 2,5
kilómetros
.».
Andererseits
hat
die
Untersuchung
ergeben
,
dass
das
Herstellungsverfahren
in
China
und
der
Türkei
praktisch
identisch
ist
. [EU]
Por
otro
lado
,
de
la
investigación
se
deriva
que
el
proceso
de
producción
en
China
y
Turquía
es
prácticamente
idéntico
.
Angaben
Deutschlands
zufolge
ist
der
Erwerb
der
Grundstücke
und
Anlagen
jedoch
von
der
lastenfreien
Übertragung
der
Vermögensgegenstände
sowie
von
einer
Kommissionsentscheidung
über
die
CWP
gewährten
staatlichen
Beihilfen
abhängig
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
TI
für
eine
eventuelle
Beihilferückforderung
nicht
in
Anspruch
genommen
werden
kann
. [EU]
Sin
embargo
,
según
Alemania
,
la
adquisición
de
terrenos
e
instalaciones
todavía
está
supeditada
a
la
transmisión
de
los
activos
libres
de
responsabilidades
,
así
como
a
una
decisión
de
la
Comisión
sobre
la
ayuda
estatal
concedida
a
CWP
,
de
lo
que
se
deriva
que
TI
no
es
responsable
de
ninguna
recuperación
de
ayuda
estatal
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Fahrzeughersteller
somit
offenbar
unter
beiden
KN-Codes
Einfuhren
tätigen
,
wäre
eine
formale
Unterscheidung
auf
der
Grundlage
der
Endverwendung
extrem
schwierig
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
,
según
se
deriva
de
ello
,
los
fabricantes
de
automóviles
importan
bajo
los
dos
códigos
NC
,
la
diferenciación
sobre
la
base
del
uso
final
sería
extremadamente
difícil
.
Angesichts
der
unmittelbaren
Verbindung
zwischen
dem
Vorhandensein
von
Beihilfeelementen
in
einer
aus
einer
staatlichen
Bürgschaft
bestehenden
Maßnahme
und
der
Notwendigkeit
,
für
ein
solches
staatliches
Eingreifen
eine
(
marktübliche
)
Prämie
festzulegen
(
und
zu
entrichten
),
stellt
sich
die
zentrale
Frage
,
ob
die
Freistellung
von
der
Zahlung
einer
Bürgschaftsgebühr
im
Vergleich
zu
den
von
einer
Bürgschaft
als
solcher
ausgehenden
Vorteilen
als
separates
Beihilfeelement
zu
werten
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
relación
directa
entre
la
presencia
de
elementos
de
ayuda
en
una
medida
consistente
en
una
garantía
estatal
y
la
necesidad
de
establecer
(y
pagar
)
una
prima
(de
mercado
)
por
esa
intervención
estatal
,
la
pregunta
crucial
que
se
plantea
es
si
la
exención
de
l
pago
de
una
tasa
de
garantía
puede
identificarse
como
un
elemento
de
ayuda
estatal
separada
en
comparación
con
la
ventaja
que
se
deriva
de
la
garantía
como
tal
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
baldige
Abschaltung
der
Anlagen
und
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
el
falseamiento
de
la
competencia
que
se
deriva
de
la
medida
,
atenuado
por
el
hecho
de
que
las
instalaciones
se
cerrarán
pronto
y
por
la
medida
compensatoria
que
se
aplicará
,
queda
compensado
por
la
contribución
positiva
de
la
medida
en
la
consecución
de
los
objetivos
del
Tratado
Euratom
.
Angesichts
vorstehender
Ausführungen
gelangte
das
Gericht
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
sich
aus
der
für
Genossenschaften
geltenden
Regelung
keine
Vorteile
bei
der
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
ergeben
. [EU]
El
Tribunal
General
concluye
de
cuanto
antecede
que
la
Decisión
impugnada
adolece
,
efectivamente
,
de
un
defecto
de
motivación
que
le
impide
analizar
el
fundamento
de
la
apreciación
de
la
Comisión
según
la
cual
no
se
deriva
ninguna
ventaja
del
régimen
aplicable
a
las
cooperativas
a
efectos
de
los
impuestos
sobre
transmisiones
patrimoniales
y
actos
jurídicos
documentados
,
actividades
económicas
y
bienes
inmuebles
.
Anhand
von
Versuchen
sind
die
britischen
Behörden
zu
dem
Ergebnis
gekommen
,
dass
es
für
BE
nicht
wirtschaftlich
wäre
,
die
Dienstleistungen
,
die
es
durch
Eggborough
erhält
,
von
anderen
Stromerzeugern
zu
beziehen
. [EU]
Sobre
la
base
de
ensayos
,
las
autoridades
británicas
llegaron
a
la
conclusión
de
que
no
sería
económico
que
BE
comprara
los
servicios
que
deriva
de
Eggborough
a
otros
productores
.
Anhang
II
Teil
C
der
Verordnung
enthält
eine
Liste
von
Drittländern
,
für
die
festgestellt
wurde
,
dass
das
Risiko
einer
Tollwuteinschleppung
durch
Verbringungen
von
Heimtieren
von
ihrem
Hoheitsgebiet
in
die
Gemeinschaft
nicht
höher
ist
als
das
Risiko
bei
Verbringungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
La
parte
C
del
anexo
II
de
dicho
Reglamento
incluye
una
lista
de
terceros
países
en
relación
con
los
cuales
el
riesgo
de
que
se
introduzca
la
rabia
en
la
Comunidad
debido
a
los
desplazamientos
de
animales
de
compañía
desde
sus
territorios
no
se
considera
más
alto
que
el
riesgo
que
se
deriva
de
la
circulación
de
estos
animales
entre
los
Estados
miembros
.
Anmerkungen:
Dieser
Artikel
ergibt
sich
aus
Artikel
3,
der
bestimmte
Bestimmungen
des
ADR
für
nicht
anwendbar
erklärt
. [EU]
Observaciones:
este
artículo
se
deriva
del
artículo
3,
por
el
que
se
declaran
no
aplicables
determinadas
disposiciones
del
ADR
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deriva":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners