A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
258 results for ausschließlichen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
.2
Auf
Schiffen
der
Klassen
B
und
C
muss
mindestens
eine
nach
Absatz
1
qualifizierte
Person
der
ausschließlichen
Abwicklung
des
Funkverkehrs
in
Notsituationen
zugewiesen
werden
.
Dies
ist
in
den
Anweisungen
für
den
Notfall
festzuhalten
. [EU]
.2
En
los
buques
de
clases
B y C,
se
destinará
al
menos
una
persona
cualificada
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
para
que
únicamente
desempeñe
tareas
de
radiocomunicaciones
en
caso
de
emergencia
,
lo
cual
deberá
reflejarse
en
las
consignas
para
casos
de
emergencia
.
"ABN
AMRO
Gruppe"
umfasst
die
ABN
AMRO
Gruppe
und
die
vollständig
in
ihrem
Eigentum
befindlichen
direkten
oder
indirekten
Tochtergesellschaften
einschließlich
der
Unternehmen
,
die
der
ausschließlichen
Kontrolle
der
ABN-AMRO
Gruppe
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
(
Fusionskontrollverordnung
)
unterstehen
; [EU]
«ABN
AMRO
Group»
,
ABN
AMRO
Group
y
sus
filiales
al
100
%,
directas
o
indirectas
,
incluidas
las
entidades
en
las
que
ABN
AMRO
Group
tiene
el
control
exclusivo
en
el
sentido
del
Reglamento
(CE)
no
139/2004
del
Consejo
,
de
20
de
enero
de
2004
,
sobre
el
control
de
las
concentraciones
entre
empresas
(«el
Reglamento
CE
de
concentraciones»
) [128].
Absatz
1
gilt
nicht
für
Mitglieder
der
Mannschaft
,
soweit
die
betreffenden
Verstöße
in
Meerengen
,
die
der
internationalen
Schifffahrt
dienen
,
in
ausschließlichen
Wirtschaftszonen
oder
auf
hoher
See
erfolgen
und
die
Bedingungen
nach
Anlage
I
Regel
11
Buchstabe
b
bzw
.
nach
Anlage
II
Regel
6
Buchstabe
b
des
MARPOL-Übereinkommens
73/78
erfüllt
sind
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
miembros
de
una
tripulación
por
lo
que
respecta
a
las
infracciones
que
se
produzcan
en
estrechos
utilizados
para
la
navegación
internacional
,
en
zonas
económicas
exclusivas
o
en
alta
mar
,
siempre
que
se
cumplan
las
condiciones
establecidas
en
la
regla
11
,
letra
b),
del
anexo
I o
en
la
regla
6,
letra
b),
del
anexo
II
del
Convenio
Marpol
73/78
.
Abschreibung
von
Werkzeugen
und
Ausrüstungsgegenständen
gemäß
dem
Anteil
ihrer
ausschließlichen
Verwendung
für
das
Ausbildungsvorhaben
[EU]
Amortización
de
los
instrumentos
y
equipos
en
proporción
a
su
utilización
exclusiva
para
el
proyecto
de
formación
en
cuestión
;
Abschreibung
von
Werkzeug
und
Ausrüstungsgegenständen
gemäß
dem
Anteil
ihrer
ausschließlichen
Verwendung
für
das
Ausbildungsvorhaben
[EU]
;
Amortización
de
instrumentos
y
equipos
en
proporción
a
su
utilización
exclusiva
para
el
proyecto
de
formación
Alle
Schiffe
,
die
innerhalb
der
Ausschließlichen
Wirtschaftszone
Fischfang
betreiben
,
müssen
nach
dem
Gesetz
über
Fischereiressourcen
(
Gerichtsbarkeit
und
Erhaltung
) (
Fisheries
Resource
(
Jurisdiction
and
Conservation
)
Act
)
im
alleinigen
Eigentum
bahamaischer
natürlicher
oder
juristischer
Personen
stehen
. [EU]
Todos
los
buques
que
ejerzan
una
actividad
pesquera
en
la
zona
económica
exclusiva
deben
pertenecer
únicamente
a
personas
físicas
o
jurídicas
de
Bahamas
,
tal
como
indica
la
Ley
sobre
(Jurisdicción y
Conservación
de
los
)
Recursos
Pesqueros
.
Am
16
.
Dezember
2011
hat
die
Union
gegenüber
der
Bolivarischen
Republik
Venezuela
(
im
Folgenden
"Venezuela"
)
eine
Erklärung
über
die
Gewährung
von
Fangmöglichkeiten
in
EU-Gewässern
für
Fischereifahrzeuge
,
die
die
Flagge
Venezuelas
führen
,
in
der
ausschließlichen
Wirtschaftszone
(
AWZ
)
vor
der
Küste
von
Französisch-Guayana
abgegeben
. [EU]
El
16
de
diciembre
de
2011
la
Unión
Europea
hizo
una
declaración
referida
a
la
República
Bolivariana
de
Venezuela
(«Venezuela»)
sobre
la
concesión
de
posibilidades
de
pesca
en
aguas
de
la
UE
a
busques
de
pesca
que
enarbolen
el
pabellón
de
Venezuela
en
la
zona
económica
exclusiva
de
la
costa
de
Guayana
Francesa
.
ANGESICHTS
der
ausschließlichen
Zuständigkeit
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
bestimmte
Aspekte
,
die
Gegenstand
bilateraler
Luftverkehrsabkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Drittstaaten
sein
können
[EU]
OBSERVANDO
que
la
Comunidad
Europea
tiene
competencia
exclusiva
en
varios
de
los
aspectos
que
pueden
incluirse
en
los
acuerdos
bilaterales
sobre
servicios
aéreos
entre
los
Estados
miembros
de
la
Comunidad
Europea
y
terceros
países
Angesichts
der
validierten
Eignung
dieser
Tests
(d. h.
Tests
zur
ausschließlichen
Identifizierung
augenverätzender/stark
augenreizender
Stoffe
)
kann
die
Kompetenz
des
Labors
jedoch
nur
anhand
von
zwei
Klassifizierungsergebnissen
(
verätzend/stark
reizend
oder
nicht
verätzend/schwach
reizend
)
demonstriert
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
considerando
la
utilidad
validada
de
estos
ensayos
(es
decir
,
identificar
solamente
sustancias
corrosivas/irritantes
intensas
oculares
),
solo
hay
dos
resultados
del
ensayo
a
efectos
de
clasificación
(sustancia
corrosiva/irritante
intensa
o
sustancia
no
corrosiva/no
irritante
intensa
)
para
demostrar
la
aptitud
del
método
.
Anspruch
nur
für
Schäden
,
die
in
den
Hoheitsgewässern
oder
der
ausschließlichen
Wirtschaftszone
Finnlands
entstehen
[EU]
Admisibilidad
limitada
a
los
daños
que
se
hayan
producido
en
aguas
territoriales
de
Finlandia
o
en
su
zona
económica
exclusiva
Art
und
Dauer
der
dem
Unternehmen
gegebenenfalls
gewährten
ausschließlichen
oder
besonderen
Rechte
[EU]
La
naturaleza
de
cualesquiera
derechos
exclusivos
o
especiales
atribuidos
a
las
empresas
Art
und
Dauer
der
dem
Unternehmen
gegebenenfalls
gewährten
ausschließlichen
oder
besonderen
Rechte
[EU]
Los
derechos
exclusivos
o
especiales
atribuidos
a
las
empresas
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
,
die
in
einem
Krankenhaus
nicht
routinemäßig
nach
spezifischen
Qualitätsnormen
hergestellt
und
in
einem
Krankenhaus
in
demselben
Mitgliedstaat
unter
der
ausschließlichen
fachlichen
Verantwortung
eines
Arztes
auf
individuelle
ärztliche
Verschreibung
eines
eigens
für
einen
einzelnen
Patienten
angefertigten
Arzneimittels
verwendet
werden
,
sollten
vom
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
ausgenommen
sein
,
wobei
gleichzeitig
sicherzustellen
ist
,
dass
die
einschlägigen
gemeinschaftlichen
Vorschriften
im
Hinblick
auf
Qualität
und
Sicherheit
nicht
unterminiert
werden
. [EU]
Deben
excluirse
del
ámbito
del
presente
Reglamento
los
medicamentos
de
terapia
avanzada
preparados
ocasionalmente
,
de
acuerdo
con
normas
de
calidad
específicas
, y
empleados
en
un
mismo
Estado
miembro
,
en
un
hospital
y
bajo
la
responsabilidad
profesional
exclusiva
de
un
médico
colegiado
,
con
el
fin
de
cumplir
una
prescripción
facultativa
individual
de
un
producto
hecho
a
medida
destinado
a
un
solo
paciente
,
asegurando
,
al
mismo
tiempo
,
que
no
se
menoscaban
las
normas
comunitarias
relativas
a
la
calidad
y
la
seguridad
.
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1394/2007
,
die
nicht
routinemäßig
nach
spezifischen
Qualitätsnormen
hergestellt
und
in
einem
Krankenhaus
in
demselben
Mitgliedstaat
unter
der
ausschließlichen
fachlichen
Verantwortung
eines
Arztes
auf
individuelle
ärztliche
Verschreibung
eines
eigens
für
einen
einzelnen
Patienten
angefertigten
Arzneimittels
verwendet
werden
. [EU]
Los
medicamentos
de
terapia
avanzada
,
tal
como
se
definen
en
el
Reglamento
(CE)
no
1394/2007
,
preparados
ocasionalmente
,
de
acuerdo
con
normas
de
calidad
específicas
, y
empleados
en
un
mismo
Estado
miembro
,
en
un
hospital
y
bajo
la
responsabilidad
profesional
exclusiva
de
un
médico
colegiado
,
con
el
fin
de
cumplir
una
prescripción
facultativa
individual
de
un
producto
hecho
a
medida
destinado
a
un
solo
paciente
.
Auf
Antrag
des
Kontoinhabers
werden
zur
ausschließlichen
Einsicht
durch
diesen
Kontoinhaber
für
das
betreffende
Konto
,
aufgeschlüsselt
nach
Einheitenkennungen
,
Folgendes
angezeigt:
[EU]
Los
siguientes
elementos
relativos
a
cada
cuenta
,
por
código
de
identificación
de
unidad
,
se
expondrán
a
un
titular
de
cuenta
, y
solo
a
él
,
cuando
éste
lo
solicite:
Auf
dieser
Grundlage
sollte
die
Verbringung
von
Sendungen
solcher
Tiere
in
die
Union
genehmigt
werden
,
wenn
sie
dem
ausschließlichen
Zweck
der
Durchfuhr
von
der
Region
Kaliningrad
in
andere
Gebiete
Russlands
durch
das
Gebiet
Litauens
unter
Verwendung
von
Straßenfahrzeugen
dient
. [EU]
Por
tanto
,
procede
autorizar
la
introducción
en
la
Unión
de
dichas
partidas
de
animales
en
vehículos
de
transporte
por
carretera
a
efectos
exclusivamente
de
tránsito
desde
la
región
de
Kaliningrado
a
otras
partes
del
territorio
de
Rusia
a
través
del
territorio
de
Lituania
.
Aufgrund
der
wissenschaftlichen
Gutachten
über
den
Zustand
der
Bestände
in
der
ausschließlichen
Wirtschaftszone
Mauretaniens
,
vor
allem
der
Ergebnisse
der
vierten
und
fünften
Arbeitsgruppe
des
mauretanischen
Instituts
für
ozeanografische
Forschung
und
für
Fischerei
(
IMROP
)
und
der
gemeinsamen
wissenschaftlichen
Arbeitsgruppe
,
sowie
angesichts
der
Schlussfolgerungen
,
die
der
Gemischte
Ausschuss
am
10
.
September
sowie
am
15
.
und
16
.
Dezember
2004
gezogen
hat
,
haben
die
beiden
Vertragsparteien
beschlossen
,
die
derzeit
geltenden
Fangmöglichkeiten
zu
ändern
. [EU]
A
la
vista
de
los
dictámenes
científicos
sobre
la
situación
de
los
recursos
en
la
ZEE
mauritana
y,
en
particular
,
de
los
resultados
de
los
grupos
de
trabajo
cuarto
y
quinto
del
«Institut
Mauritanien
de
Recherches
Océanographiques
et
des
Pêches»
(IMROP) y
del
grupo
de
trabajo
científico
conjunto
,
así
como
de
las
conclusiones
alcanzadas
con
ocasión
de
las
reuniones
de
la
Comisión
mixta
celebradas
el
10
de
septiembre
de
2004
y
el
15
y
16
de
diciembre
del
mismo
año
,
las
Partes
han
decidido
modificar
las
posibilidades
de
pesca
actuales
.
Aus
der
Tatsache
,
dass
der
Markt
für
elektronische
Kommunikation
vollständig
liberalisiert
ist
,
folgt
,
dass
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
für
den
Ausbau
von
Breitbandnetzen
nicht
auf
dem
Betreiber
gewährten
ausschließlichen
oder
besonderen
Rechten
im
Sinne
des
Artikels
59
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
beruhen
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
mercado
de
las
comunicaciones
electrónicas
está
totalmente
liberalizado
,
un
SIEG
para
el
despliegue
de
banda
ancha
no
puede
estar
basado
en
la
concesión
de
un
derecho
exclusivo
o
especial
al
proveedor
del
SIEG
a
tenor
del
artículo
59
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
.
Ausnahme
vom
ausschließlichen
öffentlichen
Verleihrecht
[EU]
Excepciones
al
derecho
exclusivo
de
préstamo
al
público
Ausübende
Künstler
,
die
eine
vertragliche
Beziehung
mit
einem
Tonträgerhersteller
eingehen
,
müssen
diesem
in
der
Regel
ihre
ausschließlichen
Rechte
für
Vervielfältigung
,
Vertrieb
,
Vermietung
und
Zugänglichmachung
von
Aufzeichnungen
ihrer
Darbietungen
übertragen
. [EU]
Cuando
celebran
un
contrato
con
un
productor
de
fonogramas
,
los
artistas
intérpretes
o
ejecutantes
deben
habitualmente
ceder
o
conceder
a
dicho
productor
sus
derechos
exclusivos
de
reproducción
,
distribución
,
alquiler
y
puesta
a
disposición
de
las
grabaciones
de
sus
interpretaciones
o
ejecuciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausschließlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners