A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for angeordneten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
.5
an
geeigneten
Stellen
angeordneten
Luken
für
Inspektion
und
Reinigung
. [EU]
.5
escotillas
convenientemente
situadas
para
permitir
la
inspección
y
limpieza
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
Las
pruebas
a
que
se
hace
referencia
en
los
apartados
4 y 5
tienen
por
objeto
asegurar
que
la
disposición
estructural
empleada
a
fines
de
subdivisión
de
compartimientos
es
estanca
, y
no
deben
ser
consideradas
como
destinadas
a
verificar
la
idoneidad
de
ningún
compartimiento
para
el
almacenamiento
de
combustible
líquido
o
para
otras
finalidades
especiales
,
respecto
de
las
cuales
se
podrá
exigir
una
prueba
de
mayor
rigor
,
que
dependerá
de
la
altura
a
que
pueda
llegar
el
líquido
en
el
tanque
o
en
las
conexiones
de
este
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
Las
pruebas
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
.4 y.5
tienen
por
objeto
asegurar
que
la
disposición
estructural
empleada
a
fines
de
subdivisión
de
compartimientos
es
estanca
, y
no
deben
ser
consideradas
como
destinadas
a
verificar
la
idoneidad
de
ningún
compartimiento
para
el
almacenamiento
de
combustible
líquido
o
para
otras
finalidades
especiales
,
respecto
de
las
cuales
se
podrá
exigir
una
prueba
de
mayor
rigor
,
que
dependerá
de
la
altura
a
que
pueda
llegar
el
líquido
en
el
tanque
o
en
las
conexiones
de
éste
.
Agar
ist
ein
hydrophiles
,
kolloidales
Polysaccharid
,
das
hauptsächlich
aus
Galactose-Einheiten
mit
regelmäßig
angeordneten
L-
und
D-Isomeren
besteht
. [EU]
Definición
als
"dreirädriges
Kraftfahrzeug"
gilt
jedes
mit
drei
symmetrisch
angeordneten
Rädern
ausgestattete
Kraftfahrzeug
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
2
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2002/24/EG
. [EU]
El
término
«triciclo
de
motor»
designará
a
los
vehículos
de
tres
ruedas
dispuestas
simétricamente
,
definidos
en
el
artículo
1,
apartado
2,
letra
c)
de
la
Directiva
2002/24/CE
.
Auffällige
Markierungen
gelten
als
durchgehend
,
wenn
die
Abstände
zwischen
nebeneinander
angeordneten
Teilen
so
gering
wie
möglich
sind
und
nicht
mehr
als
50
%
der
kürzesten
Länge
eines
solchen
Teils
betragen
. [EU]
Las
marcas
de
visibilidad
se
considerarán
continuas
si
la
distancia
entre
elementos
adyacentes
es
lo
más
reducida
posible
y
no
excede
el
50
%
de
la
longitud
del
elemento
adyacente
más
corto
.
Aufgrund
einer
vom
Gerechtshof
Amsterdam
angeordneten
Aussetzung
konnte
die
ursprüngliche
Vereinbarung
nicht
durchgeführt
werden
. [EU]
Además
reiteraron
que
debido
a
la
decisión
de
suspensión
adoptada
por
el
Tribunal
de
Ámsterdam
,
el
acuerdo
no
podía
aplicarse
.
Auflage
,
die
vom
Gericht
angeordneten
Bewährungsmaßnahmen
einzuhalten
,
einschließlich
der
Auflage
,
unter
Aufsicht
zu
bleiben
[EU]
Obligación
de
cumplir
las
medidas
condicionales
dictadas
por
el
tribunal
,
incluida
la
obligación
de
permanecer
bajo
vigilancia
Außer
bei
Rückhaltesystemen
,
bei
denen
vier
Energieaufnehmer
bei
einer
Nennmasse
von
800
kg
zu
verwenden
sind
,
besteht
diese
Einrichtung
aus
zwei
gleichen
,
parallel
angeordneten
Energieaufnehmern
. [EU]
Este
dispositivo
consiste
en
dos
absorbedores
idénticos
montados
en
paralelo
,
excepto
si
se
trata
de
un
sistema
de
retención
,
en
cuyo
caso
se
utilizarán
cuatro
absorbedores
para
una
masa
nominal
de
800
kg
.
Außerdem
müssen
die
nach
dieser
Einrichtung
angeordneten
Behälter
so
beschaffen
sein
,
dass
es
bei
Ausfall
der
Energieversorgung
nach
viermaliger
vollständiger
Betätigung
der
Betriebsbremse
entsprechend
den
Vorschriften
nach
Absatz
1.2
des
Anhangs
4
dieser
Regelung
noch
möglich
ist
,
das
Fahrzeug
bei
der
fünften
Bremsung
mit
der
für
die
Hilfsbremsung
vorgeschriebenen
Wirkung
zum
Stillstand
zu
bringen
. [EU]
Además
,
los
depósitos
situados
en
el
circuito
a
continuación
de
este
dispositivo
deberán
estar
concebidos
de
tal
manera
que
,
en
el
caso
de
que
falle
la
alimentación
de
energía
,
después
de
cuatro
accionamientos
a
fondo
del
mando
del
freno
de
servicio
en
las
condiciones
prescritas
en
el
apartado
1.2
del
anexo
4
del
presente
Reglamento
,
aún
sea
posible
detener
el
vehículo
al
quinto
accionamiento
con
la
eficacia
prevista
para
el
frenado
de
socorro
.
Außerdem
müssen
die
nach
dieser
Einrichtung
angeordneten
Behälter
so
beschaffen
sein
,
dass
es
bei
Ausfall
der
Energieversorgung
nach
viermaliger
vollständiger
Betätigung
der
Betriebsbremse
entsprechend
den
Vorschriften
nach
Absatz
1.2
des
Anhangs
7
dieser
Regelung
noch
möglich
ist
,
das
Fahrzeug
bei
der
fünften
Bremsung
mit
der
für
die
Hilfsbremsung
vorgeschriebenen
Wirkung
zum
Stillstand
zu
bringen
. [EU]
Además
,
los
dispositivos
de
almacenamiento
situados
en
el
circuito
por
detrás
de
este
dispositivo
deberán
estar
concebidos
de
tal
manera
que
,
en
caso
de
que
falle
la
alimentación
de
energía
después
de
cuatro
accionamientos
a
fondo
del
mando
del
freno
de
servicio
en
las
condiciones
prescritas
en
el
punto
1.2
del
anexo
7,
aún
sea
posible
detener
el
vehículo
al
aplicar
el
freno
por
quinta
vez
con
el
grado
de
eficacia
prescrito
para
el
frenado
de
socorro
.
Bei
der
Prüfung
eines
Antrags
auf
Anordnung
von
Abhilfemaßnahmen
sind
die
Notwendigkeit
eines
angemessenen
Verhältnisses
zwischen
der
Schwere
der
Verletzung
und
den
angeordneten
Abhilfemaßnahmen
sowie
die
Interessen
Dritter
zu
berücksichtigen
. [EU]
Al
considerar
una
petición
de
medidas
correctivas
deberán
tenerse
en
cuenta
tanto
la
necesidad
de
que
las
medidas
ordenadas
sean
proporcionales
a
la
gravedad
de
la
infracción
,
como
los
intereses
de
terceros
.
Bei
Fahrzeugen
mit
einem
hydraulischen
Bremssystem
gelten
die
Anforderungen
von
Absatz
4.1.1
als
erfüllt
,
wenn
bei
einer
Schnellbremsung
die
Verzögerung
des
Fahrzeugs
oder
der
Druck
in
dem
am
ungünstigsten
angeordneten
Radbremszylinder
innerhalb
von
0,6 s
den
für
die
vorgeschriebene
Bremswirkung
erforderlichen
Wert
erreicht
. [EU]
Si
se
trata
de
vehículos
equipados
con
sistemas
de
frenado
hidráulicos
,
se
considerará
que
se
cumplen
los
requisitos
del
anterior
punto
4.1.1
si
,
al
realizar
una
maniobra
de
emergencia
,
la
desaceleración
del
vehículo
o
la
presión
en
el
cilindro
de
freno
menos
favorable
alcanzan
en
0,6 s
el
nivel
correspondiente
al
rendimiento
prescrito
.
Bei
Fahrzeugen
mit
hydraulischen
Bremssystemen
gelten
die
Anforderungen
des
Absatzes
3.1.1
als
erfüllt
,
wenn
bei
einer
Schnellbremsung
die
Verzögerung
des
Fahrzeugs
oder
der
Druck
in
dem
am
ungünstigsten
angeordneten
Radbremszylinder
innerhalb
von
0,6
Sekunden
den
für
die
vorgeschriebene
Bremswirkung
erforderlichen
Wert
erreicht
. [EU]
En
el
caso
de
vehículos
equipados
con
sistemas
de
frenado
hidráulicos
,
se
considerarán
cumplidas
las
condiciones
del
punto
3.1.1
si
,
al
realizar
una
maniobra
de
urgencia
,
la
deceleración
del
vehículo
o
la
presión
en
el
cilindro
de
freno
situado
en
la
posición
más
desfavorable
alcanzan
,
en
0,6 s,
el
nivel
correspondiente
a
la
eficacia
prescrita
.
Bei
Schnellbremsung
darf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Beginn
der
Betätigung
der
Betätigungseinrichtung
und
dem
Augenblick
,
in
dem
die
Bremskraft
an
der
am
ungünstigsten
angeordneten
Achse
den
für
die
vorgeschriebene
Bremswirkung
erforderlichen
Wert
erreicht
,
höchstens
0,6
Sekunden
betragen
. [EU]
En
una
maniobra
de
urgencia
,
el
tiempo
que
transcurra
entre
el
momento
en
que
el
dispositivo
de
mando
comience
a
ser
accionado
y
el
momento
en
que
la
fuerza
de
frenado
sobre
el
eje
situado
en
la
posición
más
desfavorable
alcance
el
nivel
correspondiente
a
la
eficacia
prescrita
no
deberá
ser
superior
a 0,6 s.
Bei
"zwei
symmetrisch
angeordneten
Leuchteneinheiten"
kann
der
horizontale
Ab-stand
(
Maß
C
in
der
Abbildung
)
200
mm
betragen
. [EU]
En
caso
de
instalarse
«dos
módulos
de
iluminación
adicionales
colocados
simétricamente»
la
distancia
horizontal
podrá
ser
de
200
mm
(C
en
la
figura
).
bei
zwei
Verankerungen
innerhalb
einer
der
oben
genannten
Winkelflächen
,
sofern
keine
Verankerung
mehr
als
50
mm
von
der
spiegelsymmetrisch
zur
in
Absatz
5.1.6
beschriebenen
Ebene
P
angeordneten
anderen
Verankerung
des
betreffenden
Sitzes
entfernt
ist
. [EU]
en
el
caso
de
dos
anclajes
,
en
aquel
de
los
dos
diedros
arriba
definidos
que
convenga
,
siempre
que
cada
anclaje
no
se
separe
más
de
50
mm
de
la
posición
simétrica
del
otro
anclaje
con
relación
al
plano
P
definido
en
el
punto
5.1.6
del
asiento
de
que
se
trate
.
Beschreibung
eines
besonderen
Sicherheitsgurttyps
,
der
im
Fall
eines
in
der
Rückenlehne
angeordneten
Verankerungspunktes
oder
einer
Energieaufnahmevorrichtung
erforderlich
ist:
... [EU]
Descripción
de
un
tipo
especial
de
cinturón
de
seguridad
en
el
que
el
anclaje
está
instalado
en
el
respaldo
del
asiento
o
incorpora
un
dispositivo
de
disipación
de
energía:
...
bis
zum
Vollzug
der
vom
amtlichen
Tierarzt
angeordneten
geeigneten
Maßnahmen
,
wenn
festgestellt
wurde
,
dass
der
Betrieb
den
Anforderungen
des
Kapitels
I
Nummer
1
Buchstaben
a, b
und
c
nicht
genügt
. [EU]
hasta
la
aplicación
de
las
medidas
que
el
veterinario
oficial
juzgue
oportunas
,
en
caso
de
comprobarse
que
la
granja
no
satisface
las
exigencias
del
capítulo
I,
punto
1,
letras
a), b) y c).
Da
eine
solche
Entscheidung
keine
neue
Sanktion
in
Bezug
auf
eine
neue
strafbare
Handlung
ist
,
steht
sie
der
Möglichkeit
nicht
entgegen
,
dass
der
vollstreckende
Staat
bei
einem
Verstoß
gegen
die
zur
Vollstreckung
der
Europäischen
Schutzanordnung
angeordneten
Maßnahmen
gegebenenfalls
Sanktionen
verhängen
kann
. [EU]
Se
entiende
que
tal
resolución
,
al
no
imponer
ex
novo
una
sanción
por
una
nueva
infracción
penal
,
no
afecta
a
la
facultad
del
Estado
de
ejecución
de
imponer
,
si
procede
,
sanciones
en
caso
de
incumplimiento
de
las
medidas
adoptadas
para
ejecutar
la
orden
europea
de
protección
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angeordneten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners