A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Sozialversicherungssystems
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Am
12
.
November
2003
genehmigte
die
Überwachungsbehörde
eine
dreijährige
Übergangszeit
für
die
regional
differenzierten
Sozialversicherungsbeiträge
in
den
Zonen
3
und
4,
um
ein
sanftes
Auslaufen
des
Systems
zu
ermöglichen
.Im
Herbst
2003
verabschiedete
das
norwegische
Parlament
Änderungen
des
differenzierten
Sozialversicherungssystems
,
die
am
1.
Januar
2004
in
Kraft
traten
. [EU]
El
12
de
noviembre
de
2003
,
el
Órgano
de
Vigilancia
autorizó
un
período
transitorio
de
tres
años
para
las
contribuciones
de
la
seguridad
social
diferenciadas
por
regiones
en
las
zonas
3 y 4
con
el
fin
de
lograr
una
supresión
gradual
del
sistema
sin
problemas
[12].Durante
el
otoño
de
2003
,
el
Parlamento
noruego
adoptó
cambios
en
el
régimen
de
tipos
diferenciados
por
regiones
que
entraron
en
vigor
el
1
de
enero
de
2004
.
Das
Risiko
hat
sich
durch
die
Änderung
des
Sozialversicherungssystems
weiter
erhöht
,
und
die
norwegischen
Behörden
halten
es
für
legitim
,
dem
durch
die
Erhöhung
des
Ausgleichs
entgegen
zu
wirken
. [EU]
El
riesgo
aumentó
aún
más
como
resultado
de
los
cambios
en
el
régimen
de
seguridad
social
y
consideran
legítimo
neutralizarlo
aumentando
la
compensación
.
Der
Gerichtshof
führte
weiter
aus
,
dass
die
Senkung
von
Soziallasten
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
wenn
sie
"eine
Maßnahme
darstellt
,
welche
die
Unternehmen
eines
bestimmten
Industriezweiges
teilweise
von
den
finanziellen
Lasten
freistellen
soll
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
allgemeinen
Sozialversicherungssystems
ergeben
,
ohne
dass
diese
Befreiung
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
dieses
Systems
gerechtfertigt
ist"
. [EU]
Más
concretamente
,
el
Tribunal
indicaba
que
la
reducción
de
cargas
sociales
constituye
una
ayuda
estatal
cuando
esa
medida
está
destinada
a
eximir
parcialmente
a
las
empresas
de
un
sector
industrial
específico
de
las
cargas
sociales
pecuniarias
derivadas
de
la
aplicación
normal
del
sistema
general
de
previsión
social
,
sin
que
esa
exención
se
justifique
por
la
naturaleza
o
la
economía
de
ese
sistema
.
Der
Versicherungsmitgliedstaat
sollte
durch
nichts
verpflichtet
sein
,
einem
Versicherten
die
Kosten
für
ein
Arzneimittel
,
das
im
Behandlungsmitgliedstaat
verschrieben
wurde
,
zu
erstatten
,
wenn
dieses
Arzneimittel
nicht
zu
den
Leistungen
gehört
,
auf
die
der
Versicherte
im
Rahmen
des
gesetzlichen
Sozialversicherungssystems
oder
des
nationalen
Gesundheitssystems
des
Versicherungsmitgliedstaats
Anspruch
hat
. [EU]
El
Estado
miembro
de
afiliación
no
debe
estar
obligado
a
reembolsar
a
un
asegurado
los
medicamentos
recetados
en
el
Estado
miembro
de
tratamiento
que
no
figuren
entre
las
prestaciones
a
dicho
asegurado
establecidas
por
el
sistema
de
seguridad
social
o
sistema
nacional
de
sanidad
obligatorio
del
Estado
miembro
de
afiliación
.
Der
"Vorsorgemarkt"
umfasst
Geschäfte
,
die
Prävention
und
Versicherungsschutz
gegen
Risiken
im
Zusammenhang
mit
Tod
,
Risiken
der
Beeinträchtigung
der
körperlichen
Integrität
oder
im
Zusammenhang
mit
Mutterschaft
,
Risiken
der
Berufsunfähigkeit
und
der
Invalidität
oder
das
Risiko
der
Arbeitslosigkeit
in
Ergänzung
des
gesetzlichen
Sozialversicherungssystems
zum
Ziel
haben
. [EU]
El
mercado
de
la
«previsión»
reúne
las
operaciones
cuyo
objeto
es
la
prevención
y
cobertura
del
riesgo
de
fallecimiento
,
de
los
riesgos
causantes
de
daños
a
la
integridad
física
de
la
persona
o
relacionados
con
la
maternidad
,
los
riesgos
de
incapacidad
laboral
o
de
invalidez
, y
el
riesgo
de
desempleo
[51],
en
complemento
del
sistema
legal
de
Seguridad
Social
.
die
Anspruch
auf
Leistungen
des
Sozialversicherungssystems
für
Arbeitnehmer
und
Selbständige
mit
Ausnahme
selbständiger
Landwirte
haben:
[EU]
con
derecho
a
prestaciones
del
sistema
de
la
seguridad
social
en
el
régimen
de
los
trabajadores
por
cuenta
propia
y
por
cuenta
ajena
,
salvo
los
agricultores
por
cuenta
propia:
die
Anspruch
auf
Leistungen
des
Sozialversicherungssystems
für
selbständige
Landwirte
haben:
[EU]
con
derecho
a
prestaciones
del
régimen
de
la
seguridad
social
de
los
agricultores:
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
berühren
nicht
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
für
die
Gestaltung
ihres
nationalen
Sozialversicherungssystems
und
die
Festlegung
der
Tätigkeiten
,
die
im
Rahmen
dieses
Systems
ausgeübt
werden
müssen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
no
afecta
a
la
competencia
de
los
Estados
miembros
por
lo
que
respecta
a
la
organización
de
su
régimen
nacional
de
seguridad
social
y a
la
determinación
de
las
actividades
que
han
de
ejercerse
en
el
ámbito
de
dicho
régimen
.
die
Haushaltsdisziplin
mittelfristig
zu
stabilisieren
und
weitere
Mechanismen
zur
Verbesserung
der
Ausgabenkontrolle
einzuführen
,
insbesondere
durch
eine
Reform
des
Sozialversicherungssystems
für
Landwirte
[EU]
mantenga
la
disciplina
presupuestaria
a
medio
plazo
e
introduzca
mecanismos
adicionales
para
mejorar
el
control
del
gasto
,
especialmente
reformando
el
régimen
de
seguridad
social
de
los
agricultores
Die
norwegischen
Behörden
erklären
,
dass
die
Änderungen
des
differenzierten
Sozialversicherungssystems
nach
ihrer
Ansicht
dieses
Kriterium
erfüllen
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
alegan
que
consideran
que
los
cambios
en
el
régimen
de
contribuciones
diferenciadas
a
la
seguridad
social
cumplen
este
criterio
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
die
Änderungen
des
differenzierten
Sozialversicherungssystems
nach
ihrer
Ansicht
eine
wesentliche
Änderung
darstellen
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
han
declarado
que
consideran
que
los
cambios
en
el
régimen
de
contribuciones
diferenciadas
a
la
seguridad
social
constituyen
un
cambio
sustancial
.
Dies
entspricht
den
erhöhten
Kosten
,
die
den
Unternehmen
durch
die
Änderungen
des
differenzierten
Sozialversicherungssystems
entstanden
sind
. [EU]
Esto
corresponde
al
incremento
de
los
costes
incurridos
por
las
empresas
debido
a
los
cambios
en
el
régimen
de
contribuciones
diferenciadas
a
la
seguridad
social
.
Dieser
Begriff
bezieht
sich
unter
anderem
auf
die
Wirksamkeit
der
Steueraufsicht
,
den
redlichen
Handelsverkehr
,
den
Verbraucherschutz
,
den
Umweltschutz
,
die
Wahrung
der
Pressevielfalt
und
das
Risiko
einer
ernsten
Untergrabung
des
finanziellen
Gleichgewichts
des
Sozialversicherungssystems
. [EU]
Dicho
concepto
cubre
,
entre
otras
cosas
,
la
eficacia
de
la
supervisión
fiscal
,
la
equidad
de
las
transacciones
comerciales
,
la
protección
de
los
consumidores
,
la
protección
del
medio
ambiente
,
el
mantenimiento
de
la
diversidad
de
los
medios
de
comunicación
y
el
riesgo
de
socavar
gravemente
el
equilibrio
financiero
del
sistema
de
seguridad
social
.
Dies
zeigte
sich
wiederholt
in
Fällen
,
in
denen
eine
öffentliche
Institution
,
die
als
öffentlicher
Gläubiger
für
die
Erhebung
von
Sozialversicherungsbeiträgen
verantwortlich
ist
,
die
Nichtzahlung
oder
verspätete
Zahlung
dieser
Beiträge
toleriert
,
da
das
begünstigte
Unternehmen
,
indem
seine
Belastung
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
Sozialversicherungssystems
ergibt
,
verringert
wird
,
eindeutig
einen
erheblichen
Wettbewerbsvorteil
genießt
. [EU]
Así
se
ha
confirmado
en
numerosas
ocasiones
en
casos
en
los
que
una
institución
pública
responsable
de
recaudar
las
cotizaciones
a
la
seguridad
social
tolera
el
impago
o
retrasos
en
el
pago
de
tales
cotizaciones
,
dado
que
esta
conducta
confiere
sin
duda
al
beneficiario
una
notable
ventaja
competitiva
al
reducir
para
dicha
empresa
la
carga
que
lleva
implícito
el
funcionamiento
normal
del
sistema
de
seguridad
social
[36].
Er
übt
keine
wirtschaftliche
Tätigkeit
aus
,
sondern
ist
eine
öffentliche
Einrichtung
zur
Verwaltung
des
Sozialversicherungssystems
. [EU]
No
ejerce
una
actividad
económica
,
sino
que
es
un
organismo
público
encargado
de
administrar
el
sistema
de
Seguridad
Social
[61].
Falls
diese
Zahlungen
im
Rahmen
eines
allgemeinen
Sozialversicherungssystems
erfolgten
,
gelten
sie
nicht
als
staatliche
Beihilfe
. [EU]
Si
estos
pagos
se
realizaron
en
el
marco
de
un
régimen
general
de
la
seguridad
social
no
se
considerarán
ayuda
estatal
.
Ferner
ist
,
obschon
der
direkte
Empfänger
der
Beihilfe
die
TAP-OTE
ist
,
eine
Rentenversicherung
öffentlichen
Rechts
,
die
Teil
eines
breiteren
griechischen
Sozialversicherungssystems
ist
,
die
wirklich
begünstigte
der
Maßnahme
die
OTE
,
sofern
sie
teilweise
von
der
Sozialversicherungspflicht
befreit
ist
,
die
sich
aus
der
umstrittenen
fVRR
ergibt
. [EU]
Por
otra
parte
,
aunque
el
beneficiario
directo
de
la
ayuda
sea
TAP-OTE
(un
fondo
público
de
pensiones
de
Derecho
público
que
forma
parte
del
sistema
general
griego
de
seguridad
social
)
el
beneficiario
real
de
la
medida
es
OTE
,
puesto
que
el
Estado
griego
descarga
a
la
empresa
de
parte
de
sus
obligaciones
con
respecto
a
la
seguridad
social
resultante
del
RJAV
.
für
Rentner
,
die
Anspruch
auf
Leistungen
des
Sozialversicherungssystems
für
selbständige
Landwirte
haben:
[EU]
para
los
pensionistas
con
derecho
a
prestaciones
del
régimen
de
la
seguridad
social
de
los
agricultores:
Für
Rentner
,
die
Anspruch
haben
auf
Leistungen
des
Sozialversicherungssystems
für
Arbeitnehmer
und
Selbständige
mit
Ausnahme
selbständiger
Landwirte:
[EU]
Para
los
pensionistas
con
derecho
a
prestaciones
del
sistema
de
la
seguridad
social
en
el
régimen
de
los
trabajadores
por
cuenta
propia
y
ajena
,
salvo
los
agricultores
por
cuenta
propia:
Im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
konnte
die
Kommission
anhand
der
von
Spanien
gemachten
Angaben
feststellen
,
dass
die
Verwendung
öffentlicher
Mittel
für
soziale
Maßnahmen
zugunsten
der
Belegschaft
von
A
NOVO
im
Kontext
der
Umstrukturierung
2005
auf
einer
allgemeinen
Regelung
des
Sozialversicherungssystems
beruhte
und
daher
in
Übereinstimmung
mit
den
Randnummern
61
und
63
der
Leitlinien
nicht
als
staatliche
Beihilfe
anzusehen
ist
. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
principio
de
ayuda
única
,
la
información
presentada
por
España
permitió
a
la
Comisión
comprobar
que
la
utilización
de
fondos
públicos
en
el
contexto
de
la
reestructuración
de
2005
para
las
medidas
sociales
en
favor
de
una
parte
de
la
plantilla
de
A
NOVO
se
realizó
de
conformidad
con
un
régimen
general
de
la
seguridad
social
y
no
puede
considerarse
ayuda
estatal
,
de
conformidad
con
los
puntos
61
y
63
de
las
Directrices
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sozialversicherungssystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners