DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Typenbezeichnung
Search for:
Mini search box
 

23 results for Typenbezeichnung
Word division: Ty·pen·be·zeich·nung
Tip: Conversion of units

 German  English

R 128 klingt wie eine Typenbezeichnung, nicht zu Unrecht, denn die Familie Sobek testet einen Prototypen, erprobt im Selbstversuch das Wohnen des dritten Jahrtausends. [G] R 128 sounds like a prototype, and justifiably so. The Sobek family is testing this prototype, empirically piloting a residential lifestyle for the third millennium.

An jedem Hauptbauteil müssen deutlich lesbar und dauerhaft die Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers und die Typenbezeichnung des betreffenden Bauteiles angebracht sein. [EU] Each of the main components must be clearly and indelibly marked with the applicant's trade name or mark and the type designation of that component.

An jedem Hauptbauteil müssen deutlich lesbar und dauerhaft die Fabrik- oder Handelsmarke des Antragstellers und die Typenbezeichnung des betreffenden Bauteils angebracht sein. [EU] Each of the main components must be clearly and indelibly marked with the applicant's trade name or mark and the type designation of that component.

Bei Düngemitteln, denen ein in Tabelle F.1 aufgeführter Nitrifikationshemmstoff zugesetzt wurde, werden der Typenbezeichnung die Wörter 'mit Nitrifikationshemmstoff ([Typenbezeichnung des Nitrifikationshemmstoffs])' angefügt. [EU] Fertilisers to which a nitrification inhibitor listed in Table F.1. has been added shall have the words "with nitrification inhibitor ([type designation of nitrification inhibitor])" added to their type designation.

Bei Düngemitteln, denen ein in Tabelle F.2 aufgeführter Ureasehemmstoff zugesetzt wurde, werden der Typenbezeichnung die Wörter 'mit Ureasehemmstoff ([Typenbezeichnung des Ureasehemmstoffs])' angefügt. [EU] Fertilisers to which a urease inhibitor listed in Table F.2. has been added shall have the words "with urease inhibitor ([type designation of urease inhibitor])" added to their type designation.

Der prozentuale Anteil des Schutzgebietes, für den diese Typenbezeichnung zutrifft. [EU] The percentage of the site that falls under the designation.

Der Schalldämpfer ist mit einer deutlich lesbaren und unverwischbaren Marken- und Typenbezeichnung zu versehen. [EU] The silencer must be marked with a reference to its make and type which is clearly legible and indelible.

Die Definition jeder Zusammenstellung muss die Typenbezeichnung, die Anzahl der Fahrzeuge und die für die TSI relevanten Merkmale der Fahrzeuge (gemäß Auflistung im Fahrzeugregister) enthalten. [EU] The definition of each formation shall include the type designation, the number of vehicles and TSI relevant characteristics of the vehicles (as listed in the rolling stock register).

Die tatsächliche Typenbezeichnung des Schutzgebiets. [EU] The actual Site designation.

die Typenbezeichnung durch den Hersteller [EU] the type designation established by the manufacturer

Ein Datentyp, der eine Typenbezeichnung für das Schutzgebiet, einschließlich des verwendeten Bezeichnungsschemas, und den Wert innerhalb dieses Schemas beinhaltet. [EU] A data type designed to contain a designation for the Protected Site, including the designation scheme used and the value within that scheme.

Eisen (Fe), durch jeden auf der Typenbezeichnung angegebenen Chelatbildner chelatisiert und nach einer Europäischen Norm identifizier- und quantifizierbar [EU] Iron (Fe) chelated by each chelating agent that is declared in the type-designation and that can be identified and quantified by a European Standard

Für Schutzgebiete sind Bezeichnungen aus einem einschlägigen Bezeichnungssystem zu verwenden, und der Codewert der Typenbezeichnung muss mit diesem System übereinstimmen. [EU] Sites must use designations from an appropriate designation scheme, and the designation code value must agree with the designation scheme.

Jedes Muster muss deutlich und dauerhaft die Aufschrift der Handelsmarke oder Handelsbezeichnung und die Typenbezeichnung tragen. Für das EG-Genehmigungszeichen ist ein hinreichend großer Platz vorzusehen. [EU] Each sample must be clearly and indelibly marked with the trade name or mark and an indication of the type and include a space that is large enough for the EC component type-approval mark.

Jedes Muster muss deutlich und unverwischbar die Aufschrift der Handelsmarke oder Handelsbezeichnung und die Typenbezeichnung tragen. Für das EG-Genehmigungszeichen ist ein hinreichend großer Platz vorzusehen. [EU] Each sample must be clearly and indelibly marked with the trade name or mark and an indication of the type and include a space that is large enough for the EC component type-approval mark.

Typenbezeichnung des Herstellers für das Spritzschutzsystem. [EU] Manufacturer's spray suppression system type designation.

Typenbezeichnung des Reifens durch den Hersteller ... [EU] Tyre type designation by the manufacturer: ...

Typenbezeichnung und Zusammensetzung des Nitrifikationshemmstoffs [EU] Type designation and composition of the nitrification inhibitor

Typenbezeichnung und Zusammensetzung des Ureasehemmstoffs [EU] Type designation and composition of the urease inhibitor

Vom Hersteller vergebener Code für die Typenbezeichnung entsprechend der Angabe am Motor (an den Motoren) Nichtzutreffendes streichen. [EU] Manufacturer's type coding as marked on the engine(s) [1] Strike out what does not apply.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners