A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ernennungsurkunde
erneuerbar
Erneuerer
Erneuerin
erneuern
erneuernd
erneuert
Erneuerung
erneuerungsfähig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
50 results for
erneuern
Word division: er·neu·ern
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Die
britischen
Behörden
erneuern
ihre
Ansicht
,
dass
keine
Ausgleichsmaßnahmen
erforderlich
seien
und
nehmen
zu
jeder
der
von
Powergen
vorgeschlagenen
Maßnahmen
Stellung
. [EU]
Las
autoridades
británicas
recuerdan
su
opinión
sobre
la
no
necesidad
de
medidas
compensatorias
y
comentan
cada
una
de
las
medidas
propuestas
por
Powergen
.
Die
für
die
Anfertigung
der
in
Absatz
1
Buchstaben
a)
und
b)
genannten
Schriftstücke
zuständigen
nationalen
Behörden
melden
der
Agentur
innerhalb
eines
Monats
jede
Einzelentscheidung
,
sie
zu
erteilen
,
zu
erneuern
,
zu
ändern
oder
zu
widerrufen
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
responsables
de
la
emisión
de
los
documentos
mencionados
en
las
letras
a) y b)
del
apartado
1
notificarán
a
la
Agencia
en
un
plazo
de
un
mes
cada
decisión
individual
de
concesión
,
renovación
,
modificación
o
revocación
de
dichos
documentos
.
Die
Kommission
erhielt
von
den
portugiesischen
Behörden
Informationen
,
die
belegen
,
dass
das
Darlehen
zur
Auszahlung
bestimmter
Gläubiger
der
BPP
verwendet
wurde
,
deren
Kredite
fällig
waren
oder
deren
Kreditlinien
ausliefen
und
die
sich
entschieden
hatten
,
die
Kredite
nicht
zu
verlängern
oder
die
Kreditlinien
nicht
zu
erneuern
. [EU]
La
Comisión
recibió
información
de
las
autoridades
portuguesas
que
muestra
que
el
préstamo
fue
utilizado
para
reembolsar
a
los
acreedores
de
BPP
cuyos
préstamos
debía
reembolsar
o
cuyas
líneas
de
crédito
estaban
a
punto
de
expirar
y
que
habían
decidido
no
prorrogar
los
créditos
o
no
renovar
las
líneas
de
crédito
.
Die
Länder
,
die
bereits
in
den
Genuss
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
kommen
,
sollten
ihre
Anträge
erneuern
. [EU]
Los
países
ya
beneficiarios
del
régimen
especial
de
estímulo
del
desarrollo
sostenible
y
la
gobernanza
deben
renovar
sus
solicitudes
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Übertragungsmöglichkeiten
nach
Erzeugerkategorien
oder
Milchproduktionsstrukturen
regeln
und
können
sie
auf
die
Ebene
der
Käufer
oder
innerhalb
der
Regionen
begrenzen
;
sie
können
in
den
Fällen
nach
Artikel
72
Absatz
3
die
vollständige
Übertragung
genehmigen
und
festlegen
,
inwieweit
der
Übertragende
die
Übertragung
erneuern
kann
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
regular
las
operaciones
de
cesión
en
función
de
las
categorías
de
productores
o
de
las
estructuras
de
producción
de
leche
,
limitarlas
por
compradores
o
por
regiones
,
autorizar
la
cesión
total
en
los
casos
contemplados
en
el
artículo
72
,
apartado
3, y
determinar
en
qué
medida
el
cedente
podrá
volver
a
efectuar
operaciones
de
cesión
.
Diese
Auflage
,
die
eine
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
darstellt
,
hat
die
Regionalgesellschaften
dazu
veranlasst
,
angesichts
des
Alters
der
Schiffe
,
die
auf
den
im
ersten
Fünfjahresplan
1990-1994
genannten
Strecken
eingesetzt
werden
,
in
den
letzten
Jahren
einen
erheblichen
Teil
ihrer
Flotte
zu
erneuern
. [EU]
Esta
obligación
,
que
constituye
una
obligación
de
servicio
público
,
ha
impulsado
a
las
compañías
regionales
a
renovar
buena
parte
de
la
flota
durante
los
últimos
años
,
en
consideración
a
la
edad
alcanzada
por
los
buques
utilizados
en
las
líneas
contempladas
en
el
primer
plan
quinquenal
1990-1994
.
Diese
Meldung
ist
einmal
jährlich
zu
erneuern
,
wenn
der
Dienstleister
beabsichtigt
,
während
des
betreffenden
Jahres
vorübergehend
oder
gelegentlich
Dienstleistungen
in
dem
Mitgliedstaat
zu
erbringen
. [EU]
Dicha
declaración
incluirá
información
detallada
sobre
garantías
de
seguros
o
medios
similares
de
protección
personal
o
colectiva
de
que
pueda
disponer
en
relación
con
la
responsabilidad
profesional
y
se
renovará
anualmente
,
en
caso
de
que
el
prestador
de
servicios
tenga
la
intención
de
prestar
servicios
temporal
u
ocasionalmente
en
ese
Estado
miembro
durante
dicho
año
.
Die
Zulassung
ist
zu
erneuern
,
wenn
ein
Labor
beschließt
,
andere
als
diejenigen
Tätigkeiten
durchzuführen
,
für
die
es
zugelassen
wurde
. [EU]
Si
un
laboratorio
decidiera
ejercer
actividades
distintas
de
aquellas
para
las
que
está
autorizado
,
deberá
renovarse
la
autorización
.
Die
Zulassung
ist
zu
erneuern
,
wenn
ein
Versorger
beschließt
,
andere
als
diejenigen
Tätigkeiten
durchzuführen
,
für
die
er
zugelassen
wurde
. [EU]
Si
un
proveedor
decidiera
ejercer
actividades
distintas
de
aquellas
para
las
que
está
autorizado
,
deberá
renovarse
la
autorización
.
Ein
Hersteller
,
der
die
Aufnahme
eines
in
Spalte
A
der
Tabelle
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
aufgeführten
Wirkstoffs
oder
einer
seiner
Varianten
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
erneuern
möchte
,
übermittelt
dem
berichterstattenden
und
dem
berichtmiterstattenden
Mitgliedstaat
getrennt
für
jeden
Wirkstoff
spätestens
am
28
.
März
2011
einen
Antrag
. [EU]
Todo
productor
que
desee
renovar
la
inclusión
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
de
una
sustancia
activa
mencionada
en
la
columna
A
del
anexo
I
del
presente
Reglamento
, o
de
alguna
de
sus
variantes
,
deberá
presentar
separadamente
,
para
cada
sustancia
activa
,
una
solicitud
al
Estado
miembro
ponente
y
al
Estado
miembro
coponente
a
más
tardar
el
28
de
marzo
de
2011
.
Entscheidet
die
Kommission
,
die
Genehmigung
eines
Wirkstoffs
für
eine
oder
mehrere
Produktarten
nicht
zu
erneuern
oder
zu
ändern
,
so
heben
die
Mitgliedstaaten
-
oder
im
Fall
einer
Unionszulassung
die
Kommission
-
die
Zulassungen
von
Biozidprodukten
der
betreffenden
Produktart(
en
)
mit
diesem
Wirkstoff
auf
oder
ändern
sie
gegebenenfalls
. [EU]
Cuando
la
Comisión
decida
no
renovar
o
modificar
la
aprobación
de
una
sustancia
activa
para
uno
o
varios
tipos
de
producto
,
los
Estados
miembros
o,
en
caso
de
una
autorización
de
la
Unión
,
la
Comisión
cancelarán
o,
en
su
caso
,
modificarán
las
autorizaciones
de
biocidas
del
tipo
de
producto
de
que
se
trate
que
contengan
dicha
sustancia
activa
.
Er
bietet
eine
gute
Gelegenheit
für
die
Union
,
ihr
Engagement
für
die
Stärkung
der
Solidarität
und
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Generationen
zu
erneuern
,
um
eine
gerechte
und
zukunftsfähige
Gesellschaft
zu
fördern
. [EU]
Este
día
brinda
a
la
Unión
una
buena
ocasión
para
renovar
su
compromiso
de
reforzar
la
solidaridad
y
la
cooperación
entre
las
generaciones
a
fin
de
promover
una
sociedad
justa
y
sostenible
.
Er
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
Europa
seine
Wettbewerbsbasis
erneuern
,
sein
Wachstumspotenzial
und
seine
Produktivität
steigern
und
den
sozialen
Zusammenhalt
verstärken
muss
,
wobei
das
Hauptaugenmerk
auf
die
Themen
Wissen
,
Innovation
und
Optimierung
des
Humankapitals
gelegt
werden
muss
. [EU]
En
sus
conclusiones
se
afirmaba
que
Europa
debe
«renovar
las
bases
de
su
competitividad
,
aumentar
su
potencial
de
crecimiento
y
su
productividad
y
reforzar
la
cohesión
social
apostando
,
sobre
todo
,
por
el
conocimiento
,
la
innovación
y
la
valorización
del
capital
humano»
.
Es
ist
angezeigt
,
das
Durchführungsabkommen
zu
erneuern
und
den
Beitrag
der
Gemeinschaft
zum
Treuhandfonds
911100MTF/INT/003/EEC
festzulegen
. [EU]
Procede
renovar
ese
Acuerdo
de
ejecución
y
fijar
la
contribución
de
la
Comunidad
al
fondo
fiduciario
911100MTF/INT/003/CEE
.
Es
soll
beispielsweise
audiovisuelle
Archive
führen
,
seine
Ausstattung
und
seine
Tätigkeit
durch
technische
Innovationen
erneuern
,
das
Nationaltheater
São
Carlos
unterstützen
und
andere
Ad-hoc-Aufgaben
wahrnehmen
. [EU]
Por
ejemplo
,
RTP
debe
conservar
archivos
audiovisuales
,
introducir
innovaciones
técnicas
en
su
material
y
en
sus
actividades
,
apoyar
la
Fundación
del
Teatro
Nacional
de
San
Carlos
y
prestar
otros
servicios
que
deben
precisarse
específicamente
.
Es
wird
durch
geeignete
Maßnahmen
wie
Erntetechniken
,
Mindestgrößen
,
Alter
,
Reproduktionszyklen
oder
Ausmaß
der
verbleibenden
Algen
sichergestellt
,
dass
sich
die
Meeresalgenbestände
erneuern
können
. [EU]
Se
tomarán
medidas
para
garantizar
que
las
algas
se
regeneran
en
relación
con
las
técnicas
de
recolección
,
tamaños
mínimos
,
edades
,
ciclos
de
reproducción
o
tamaño
de
las
algas
restantes
.
Ferner
werden
die
Erzeuger
auch
mit
dem
Wettbewerbsdruck
konfrontiert
,
da
sie
ihre
Terminverträge
während
der
Betriebszeit
ihrer
Erzeugungsanlagen
zahlreiche
Male
erneuern
und
deswegen
ihr
Angebot
den
veränderlichen
Wettbewerbsbedingungen
anpassen
müssen
. [EU]
Además
,
los
productores
se
enfrentan
a
la
presión
de
la
competencia
,
pues
tienen
que
renovar
sus
contratos
a
plazo
un
número
significativo
de
veces
durante
el
período
de
vida
de
sus
equipos
de
generación
y,
por
lo
tanto
,
adaptar
sus
ofertas
a
la
evolución
de
las
condiciones
competitivas
.
Hat
die
nationale
Akkreditierungsstelle
beschlossen
,
die
Akkreditierung
eines
Antragstellers
zu
gewähren
,
zu
erweitern
oder
zu
erneuern
,
so
stellt
sie
ihm
eine
Akkreditierungsurkunde
aus
. [EU]
En
caso
de
que
el
organismo
nacional
de
acreditación
haya
decidido
conceder
,
prorrogar
o
renovar
la
acreditación
de
un
solicitante
,
expedirá
al
efecto
un
certificado
de
acreditación
.
IN
DEM
WUNSCH
,
die
Grundlage
für
die
weitere
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Hochschul-
und
Berufsbildung
zu
erneuern
- [EU]
DESEANDO
renovar
la
base
para
proseguir
la
cooperación
en
los
ámbitos
de
la
enseñanza
superior
y
de
la
formación
;
Kennzeichnungen
sind
nach
Bedarf
zu
reinigen
oder
zu
erneuern
,
damit
sie
leserlich
bleiben
. [EU]
Las
marcas
se
limpiarán
o
sustituirán
cuando
resulte
necesario
para
garantizar
su
legibidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erneuern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners