A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40
similar
results for Digitaltechnik
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Am
31
.
Dezember
2002
besaß
TV2
Eigenkapital
in
Höhe
von
550
,5
Mio
.
DKK
einschließlich
72
Mio
.
DKK
gebundenen
Eigenkapitals
(
für
die
Umstellung
auf
Digitaltechnik
);
dies
entsprach
einer
Liquiditätsquote
von
34
%. [EU]
El
31
de
diciembre
de
2002
,
TV2
había
constituido
un
capital
de
550
,5
millones
DKK
,
incluidos
72
millones
DKK
de
capital
asignado
específicamente
(digitalización),
que
corresponde
a
un
coeficiente
de
solvencia
del
34
%.
Bei
der
Berechnung
der
Kosten
des
Übergangs
zur
Digitaltechnik
dürften
daher
die
Ertragsverluste
,
die
den
bereits
auf
dem
Markt
etablierten
Sendern
entstehen
könnten
,
nicht
mit
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
el
cálculo
de
los
costes
del
paso
a
la
tecnología
digital
,
por
lo
tanto
,
no
se
deberían
tener
en
cuenta
las
pérdidas
de
ingresos
de
las
emisoras
ya
presentes
en
el
mercado
.
Daher
besteht
ein
Interesse
an
der
Verkürzung
der
Simulcast-Phase
und
an
entsprechenden
Vorkehrungen
,
damit
die
Sender
alle
gleichzeitig
auf
die
Digitaltechnik
umstellen
. [EU]
Existe
por
lo
tanto
un
interés
en
reducir
la
duración
de
la
fase
de
simulcast
y
en
hacer
que
las
emisoras
pasen
simultáneamente
a
la
tecnología
digital
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
die
beanstandete
Maßnahme
für
die
Verbraucher
einen
Anreiz
geschaffen
hat
,
von
der
Analogtechnik
zur
terrestrischen
Digitaltechnik
überzugehen
. [EU]
Esto
significa
que
la
medida
en
cuestión
constituyó
un
incentivo
para
los
consumidores
a
pasar
de
la
tecnología
analógica
a
la
tecnología
digital
terrestre
.
Demnach
vertrat
sie
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
die
Ansicht
,
dass
der
Übergang
von
der
Analog-
zur
Digitaltechnik
und
die
Verbreitung
offener
Standards
für
die
Gewährleistung
der
Interaktivität
als
Ziele
von
gemeinsamem
Interesse
zu
betrachten
seien
. [EU]
Así
pues
,
en
la
misma
decisión
de
incoar
el
procedimiento
consideró
que
el
paso
de
la
radiodifusión
en
tecnología
analógica
a
la
radidifusión
en
tecnología
digital
y
la
difusión
de
normas
abiertas
para
la
interactividad
deben
considerarse
objetivos
de
interés
común
.
der
Übergang
zur
Digitaltechnik
dank
einer
besseren
Nutzung
des
Funkfrequenzspektrums
mit
positiven
externen
Auswirkungen
verbunden
sein
kann
; [EU]
El
paso
a
la
tecnología
digital
puede
determinar
efectos
positivos
externos
gracias
a
una
mejor
utilización
del
espectro
de
frecuencias
.
Deshalb
muss
in
Bezug
auf
den
Übergang
zur
Digitaltechnik
und
zur
Abschaltung
des
analogen
Rundfunks
auf
europäischer
Ebene
eine
einheitliche
Politik
sichergestellt
werden
,
damit
dieser
Prozess
so
rasch
wie
möglich
im
Einklang
mit
den
ursprünglichen
Plänen
einiger
Mitgliedstaaten
vollzogen
werden
kann
. [EU]
Por
lo
tanto
,
resulta
esencial
que
exista
una
política
coherente
a
nivel
europeo
en
lo
que
se
refiere
a
la
transición
a
la
tecnología
digital
y
al
abandono
de
la
radiodifusión
analógica
,
de
manera
que
pueda
concluir
lo
antes
posible
,
en
consonancia
con
los
planes
iniciales
de
algunos
Estados
miembros
.
Die
Analogsender
brauchen
jedoch
keine
Frequenzen
freizugeben
(
die
übrigens
nie
neu
zugeteilt
wurden
oder
vonseiten
Italiens
einem
geregelten
kostenpflichtigen
Zuteilungsverfahren
unterworfen
wurden
),
die
nach
dem
Übergang
zur
Digitaltechnik
weiterhin
für
die
Übertragung
per
Analogtechnik
genutzt
werden
können
. [EU]
Los
operadores
analógicos
no
tienen
la
obligación
formal
de
liberar
las
frecuencias
-que
nunca
han
sido
reasignadas
ni
han
estado
sujetas
a
una
venta
reglamentada
por
parte
de
Italia-
utilizadas
para
las
transmisiones
en
tecnología
analógica
tras
el
paso
a
la
digital
.
Die
beanstandete
Maßnahme
ist
im
Zusammenhang
mit
der
Umstellung
des
Rundfunkbetriebs
auf
Digitaltechnik
zu
sehen
,
was
sich
auf
sämtliche
derzeit
verfügbare
Übertragungsplattformen
-
also
Kabel
,
Satellit
oder
terrestrische
Antenne
-
auswirkt
. [EU]
La
medida
examinada
debe
considerarse
en
el
ámbito
de
la
digitalización
de
la
radiodifusión
,
que
tiene
repercusiones
en
todas
las
plataformas
de
transmisión
disponibles
actualmente
,
es
decir
,
el
cable
,
el
satélite
y
la
transmisión
terrestre
.
En
lo
sucesivo
,
con
«DVB-T»
nos
referimos
a
la
transmisión
vídeo-digital
a
través
de
una
red
terrestre
.
Die
bereits
auf
dem
Markt
präsenten
Betreiber
können
ihre
Konzessionen
für
die
Analogtechnik
leicht
in
Konzessionen
für
die
Digitaltechnik
umwandeln
,
während
die
neuen
Wettbewerber
zunächst
Konzessionen
für
Analogtechnik
auf
dem
Markt
erwerben
müssen
,
um
sie
dann
für
die
Übertragung
von
Fernsehprogrammen
in
Digitaltechnik
verwenden
zu
können
. [EU]
Los
operadores
ya
presentes
en
el
mercado
pueden
convertir
fácilmente
sus
concesiones
analógicas
en
concesiones
digitales
,
mientras
que
los
nuevos
competidores
deben
antes
adquirir
concesiones
analógicas
en
el
mercado
para
poder
retransmitir
en
tecnología
digital
.
Die
den
beiden
Sendeanstalten
auferlegten
Verpflichtungen
von
größter
Relevanz
lauten:
a)
Beschleunigung
der
Umstellung
auf
digitale
Netze
; b)
RTI
hat
sich
für
die
Übertragung
in
Digitaltechnik
einer
anderen
Werbeagentur
als
Publitalia
'80
zu
bedienen
.
Darüber
hinaus
hat
Publitalia
'80
eine
getrennte
Rechnungslegung
für
Erlöse
aus
dem
Analogfernsehgeschäft
und
aus
dem
terrestrischen
Digitalfernsehen
einzuführen
; c)
Die
RAI
hat
ein
neues
Programm
für
die
breite
Öffentlichkeit
anzubieten
,
das
in
Digitaltechnik
übertragen
würde
. [EU]
Las
obligaciones
más
relevantes
impuestas
a
los
dos
operadores
son:
a)
acelerar
la
digitalización
de
la
red
; b)
RTI
debe
utilizar
una
concesionaria
de
publicidad
diferente
de
Publitalia
'80
para
las
retransmisiones
con
tecnología
digital
;
por
otra
parte
,
Publitalia
'80
debe
proceder
a
una
separación
contable
entre
los
ingresos
procedentes
de
la
televisión
analógica
y
los
derivados
de
la
televisión
digital
terrestre
; c)
la
RAI
debe
realizar
un
nuevo
programa
generalista
para
su
transmisión
con
tecnología
digital
.
Die
Europäische
Kommission
(
nachstehend
als
"die
Kommission"
bezeichnet
)
kündigte
in
ihrem
"Aktionsplan
Staatliche
Beihilfen"
von
2005
an
,
sie
werde
"die
Mitteilung
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
überarbeiten
,
da
sich
auf
diesem
Gebiet
speziell
infolge
der
Fortschritte
in
der
Digitaltechnik
und
der
Verbreitung
von
Internet-gestützten
Leistungen
neue
Probleme
in
Bezug
auf
den
Umfang
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
ergeben
haben
." [EU]
El
Plan
de
acción
de
ayudas
estatales
de
2005
[8]
anunciaba
que
la
Comisión
Europea
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Comisión»
)
«volverá
a
examinar
su
Comunicación
sobre
la
aplicación
de
las
normas
en
materia
de
ayudas
estatales
a
los
servicios
públicos
de
radiodifusión
.
Debido
especialmente
al
desarrollo
de
las
nuevas
tecnologías
digitales
y
de
los
servicios
basados
en
internet
,
han
surgido
nuevos
problemas
relacionados
con
el
alcance
de
actividades
de
los
servicios
públicos
de
radiodifusión»
.
Die
Gesamtkosten
beliefen
sich
auf
150
Mio
.
EUR
.
Angesichts
des
festgesetzten
Termins
für
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
und
der
Tatsache
,
dass
die
RAI
lediglich
unverschlüsselte
Programme
sendet
,
die
Anzahl
der
Zuschauer
relativ
begrenzt
ist
und
die
Kosten
für
die
Umstellung
auf
die
Digitaltechnik
sich
nicht
auf
die
Fernsehgebühren
für
2004
,
2005
und
2006
niederschlagen
,
brauchte
die
RAI
lediglich
die
Kosten
für
die
Technologie
(
Frequenzen
und
Infrastruktur
)
zu
tragen
. [EU]
Los
costes
totales
ascendían
a
150
millones
de
euros
.
Die
interaktive
Digitaltechnik
,
die
in
den
mit
der
vorliegenden
Beihilferegelung
subventionierten
Decodern
enthalten
ist
,
macht
Bezahlfernsehen
mit
Hilfe
des
Systems
der
Prepaid-Karten
durchaus
möglich
. [EU]
Los
servicios
de
televisión
de
pago
son
compatibles
,
mediante
las
tarjetas
de
prepago
,
con
la
tecnología
digital
interactiva
contenida
en
los
descodificadores
subvencionados
por
la
medida
en
cuestión
.
Die
Kommission
akzeptiert
auf
jeden
Fall
die
Möglichkeit
eines
Eingriffs
des
Staates
zur
Schaffung
von
Anreizen
für
die
Nachfrage
zur
Unterstützung
der
Sender
bei
der
Bewältigung
der
Kosten
des
Übergangs
zur
Digitaltechnik
,
da
dieser
mit
bestimmten
externen
Auswirkungen
und
möglicherweise
auch
mit
dem
Phänomen
des
Trittbrettfahrens
verbunden
sein
kann
. [EU]
En
todo
el
caso
,
la
Comisión
acepta
la
posibilidad
de
una
intervención
del
Estado
destinada
a
incentivar
la
demanda
para
ayudar
a
las
emisoras
a
hacer
frente
a
los
costes
del
paso
a
la
tecnología
digital
,
teniendo
en
cuenta
las
externalidades
que
este
paso
implica
y
los
problemas
de
parasitismo
potencialmente
resultantes
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Zuschuss
,
den
Italien
zugunsten
der
digitalen
terrestrischen
Sender
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
,
und
der
Kabelsender
,
die
Bezahlfernsehen
anbieten
,
für
die
Anschaffung
von
Decodern
gewährt
hat
,
mit
denen
man
Fernsehsignale
in
terrestrischer
Digitaltechnik
empfangen
kann
,
eine
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
. [EU]
La
Comisión
concluye
que
la
subvención
concedida
por
Italia
a
las
emisoras
digitales
terrestres
que
ofrecen
servicios
de
televisión
de
pago
y a
los
operadores
por
cable
de
televisión
de
pago
para
la
adquisición
de
descodificadores
que
permitan
la
recepción
de
señales
de
televisión
en
tecnología
digital
terrestre
constituye
una
ayuda
en
el
sentido
definido
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Dies
trifft
insbesondere
im
Fall
des
italienischen
Marktes
zu
,
auf
dem
die
Verbraucher
daran
gewöhnt
sind
,
frei
empfangbare
Fernsehsendungen
zu
nutzen
,
und
auf
dem
die
subventionierten
Decoder
"mit
offener
Schnittstelle"
es
ihnen
gestatten
,
im
Rahmen
der
neuen
Digitaltechnik
den
derzeitigen
Rahmen
für
die
Analogtechnik
fortzuschreiben
(
zu
dem
das
Bezahlfernsehen
noch
hinzukäme
). [EU]
Esto
es
especialmente
cierto
en
el
caso
del
mercado
italiano
,
en
que
los
consumidores
están
habituados
a
disfrutar
de
las
transmisiones
de
televisión
en
abierto
y
en
que
los
descodificadores
subvencionados
«de
tecnología
abierta»
permiten
reproducir
,
en
el
ámbito
de
la
nuova
tecnología
digital
,
la
situación
actualmente
existente
para
la
tecnología
analógica
(con
el
añadido
de
la
televisión
de
pago
).
Die
TV2
gewährte
Kapitalzuführung
für
die
Umstellung
auf
die
Digitaltechnik
wird
im
Jahr
1997
als
Einnahme
ausgewiesen
. [EU]
En
cuanto
al
capital
que
se
aportó
a
TV2
para
la
digitalización
,
figura
en
1997
como
ingreso
.
Die
Verbraucher
,
die
nicht
am
Angebot
an
Bezahlfernsehen
interessiert
sind
,
gehen
vor
allem
aus
technischen
Gründen
zum
Digitalfernsehen
über
,
da
das
unverschlüsselt
empfangbare
und
in
Digitaltechnik
übertragene
Fernsehangebot
2004-2005
auf
jeden
Fall
qualitativ
besser
als
das
per
Analogtechnik
übertragene
,
aber
im
wesentlichen
nicht
viel
anders
war
. [EU]
Los
consumidores
no
interesados
en
la
oferta
de
televisión
de
pago
se
pasan
a
la
televisión
digital
sobre
todo
por
motivos
técnicos
,
dado
que
en
2004-2005
la
oferta
de
televisión
en
abierto
disponible
en
tecnología
digital
era
sin
duda
más
rica
que
la
existente
en
tecnología
analógica
,
pero
no
muy
distinta
en
esencia
.
Ein
weiterer
Beweis
hiefür
sind
die
Kosten
,
die
die
Satellitenfernsehbetreiber
aufbringen
mussten
,
um
eine
solche
Kundenbasis
aufzubauen
,
sowie
-
wenn
der
Übergang
zur
Digitaltechnik
erst
einmal
vollzogen
ist
-
die
Folgekosten
,
um
diese
Kundenbasis
zu
halten
. [EU]
También
son
una
prueba
de
ello
los
costes
soportados
por
los
operadores
por
satélite
para
constituir
y
desarrollar
esta
base
de
clientela
, y
después
,
una
vez
realizada
la
transferencia
a
la
tecnología
digital
,
los
ulteriores
costes
soportados
para
mantenerla
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Digitaltechnik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners