A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for werdenden
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Angesichts
der
weiteren
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage
und
der
damit
erforderlich
werdenden
Revision
der
dem
Programm
zugrunde
liegenden
ökonomischen
Annahmen
sowie
angesichts
des
erhöhten
Außenfinanzierungsbedarfs
wurde
zwischen
Armenien
und
dem
IWF
eine
Aufstockung
der
vom
IWF
bereitgestellten
Mittel
um
250
Mio
.
USD
vereinbart
und
am
22
.
Juni
2009
vom
Exekutivdirektorium
des
IWF
gebilligt
. [EU]
Debido
a
un
nuevo
deterioro
de
la
situación
económica
y a
la
necesaria
revisión
de
los
supuestos
económicos
subyacentes
al
programa
, a
lo
que
se
sumó
el
aumento
de
las
necesidades
de
financiación
exterior
,
Armenia
y
el
FMI
alcanzaron
un
acuerdo
para
incrementar
los
recursos
del
Fondo
en
250
millones
de
dólares
,
acuerdo
que
fue
aprobado
el
22
de
junio
de
2009
por
el
Consejo
de
Administración
del
FMI
.
Angesichts
der
weiteren
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage
und
der
damit
erforderlich
werdenden
Revision
der
dem
Programm
zugrunde
liegenden
ökonomischen
Annahmen
und
angesichts
des
erhöhten
Außenfinanzierungsbedarfs
wurde
im
März
2009
zwischen
Serbien
und
dem
IWF
vereinbart
,
die
Bereitschaftskreditvereinbarung
in
ein
mit
tatsächlichen
Auszahlungen
verbundenes
Programm
in
einem
Volumen
von
3
Mrd
.
EUR
umzuwandeln
,
das
am
15
.
Mai
2009
vom
Exekutivdirektorium
des
IWF
gebilligt
wurde
. [EU]
A
raíz
de
un
nuevo
deterioro
de
la
situación
económica
y
de
la
necesidad
de
revisar
las
hipótesis
económicas
subyacentes
en
el
programa
, y
teniendo
en
cuenta
el
aumento
de
las
necesidades
de
financiación
exterior
,
Serbia
y
el
FMI
convinieron
en
marzo
de
2009
en
transformar
el
acuerdo
de
derechos
de
giro
en
un
programa
de
desembolso
de
3000
millones
de
euros
,
que
fue
aprobado
el
15
de
mayo
de
2009
por
el
Consejo
de
Administración
del
FMI
.
Auch
andere
Darlehen
,
die
Hynix
in
dem
Zeitraum
erhielt
,
als
die
KDB
die
fällig
werdenden
Anleihen
von
Hynix
verlängerte
,
können
nicht
als
Grundlage
für
die
Beurteilung
,
ob
Hynix
einen
Vorteil
erlangte
,
herangezogen
werden
. [EU]
Además
,
los
otros
préstamos
concedidos
a
Hynix
durante
el
período
en
que
el
KDB
refinanció
las
obligaciones
de
Hynix
que
habían
llegado
a
su
vencimiento
no
pueden
servir
de
base
para
determinar
la
existencia
de
un
beneficio
para
Hynix
.
Da
die
Mittel
des
9.
EEF
,
einschließlich
der
zu
erwartenden
frei
werdenden
Mittel
,
nach
dem
31
.
Dezember
2007
nicht
mehr
gebunden
werden
können
,
muss
ein
Mechanismus
gefunden
werden
,
der
es
erlaubt
,
die
verfügbaren
Restmittel
vor
diesem
Datum
im
Sinne
der
Gesamtziele
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
effizient
und
wirksam
zu
binden
- [EU]
Los
fondos
del
9o
FED
,
incluidas
las
liberaciones
esperadas
,
no
pueden
comprometerse
más
allá
del
31
de
diciembre
de
2007
y
es
preciso
encontrar
un
mecanismo
para
comprometer
los
saldos
disponibles
antes
de
esa
fecha
de
una
manera
eficaz
y
efectiva
en
apoyo
de
los
objetivos
globales
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
.
Damit
die
Beträge
von
Direktzahlungen
,
die
in
Bezug
auf
im
Kalenderjahr
2013
gestellte
Anträge
zu
leisten
sind
,
in
vergleichbarer
Höhe
wie
2012
gehalten
werden
können
,
sollten
Mitgliedstaaten
,
die
im
Kalenderjahr
2012
die
fakultative
Modulation
angewandt
haben
,
weiterhin
die
Möglichkeit
haben
,
die
Direktzahlungen
für
das
Kalenderjahr
2013
zu
kürzen
und
die
hierdurch
frei
werdenden
Mittel
für
die
Finanzierung
von
Programmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zu
verwenden
. [EU]
Con
objeto
de
mantener
la
cuantía
de
los
pagos
directos
que
han
de
efectuarse
con
respecto
a
las
solicitudes
presentadas
en
el
año
natural
2013
en
un
nivel
similar
al
de
2012
,
es
preciso
que
los
Estados
miembros
que
hayan
utilizado
la
modulación
facultativa
en
el
año
natural
2012
sigan
teniendo
la
posibilidad
de
reducir
los
pagos
directos
en
el
año
natural
2013
, y
de
utilizar
los
fondos
generados
de
este
modo
para
financiar
los
programas
de
desarrollo
rural
.
Darüber
hinaus
kann
der
Geschäftspartner
die
am
4.
August
2004
aus
dem
Hauptrefinanzierungsgeschäft
vom
28
.
Juli
2004
frei
werdenden
Sicherheiten
auf
seinem
Pfandkonto
stehen
lassen
. [EU]
Además
,
el
4
de
agosto
de
2004
,
cuando
vence
la
operación
principal
de
financiación
iniciada
el
28
de
julio
de
2004
,
la
entidad
de
contrapartida
puede
mantener
los
activos
en
su
cuenta
de
valores
pignorados
.
Darüber
hinaus
trug
auch
die
Entwicklung
der
Rohstoffkosten
,
die
zwischen
2004
und
2005
sehr
stark
um
über
100
%
gestiegen
waren
,
zu
einer
im
Jahr
2005
nochmals
notwendig
werdenden
Preiserhöhung
bei
. [EU]
Además
,
la
evolución
de
los
precios
de
la
materia
prima
,
que
aumentaron
bruscamente
, a
saber
,
más
de
un
100
%
entre
2004
y
2005
,
se
añadió
a
la
necesidad
de
otro
aumento
de
los
precios
en
2005
.
Das
Europäische
Parlament
betonte
in
seiner
Entschließung
vom
24
.
September
2008
zur
Ausschöpfung
der
digitalen
Dividende
in
Europa
ein
gemeinsames
Konzept
für
die
Nutzung
der
durch
die
Digitalumstellung
frei
werdenden
Frequenzen
,
ebenfalls
unterstrich
es
die
möglichen
Vorteile
eines
koordinierten
Konzepts
für
die
Frequenznutzung
in
der
Europäischen
Union
in
Bezug
auf
Größenvorteile
und
die
Entwicklung
interoperabler
drahtloser
Dienste
sowie
zur
Vermeidung
einer
Fragmentierung
,
die
zu
einer
suboptimalen
Nutzung
dieser
knappen
Ressource
führt
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
,
en
su
Resolución
de
24
de
septiembre
de
2008«Aprovechar
plenamente
las
ventajas
del
dividendo
digital
en
Europa:
un
planteamiento
común
del
uso
del
espectro
liberado
por
la
conversión
al
sistema
digital»
[1],
también
subrayó
las
ventajas
potenciales
de
un
enfoque
coordinado
sobre
la
utilización
del
espectro
en
la
Unión
Europea
en
términos
de
economías
de
escala
,
desarrollo
de
servicios
inalámbricos
interoperables
y
evitación
de
la
fragmentación
,
que
conduce
a
un
aprovechamiento
deficiente
de
este
recurso
escaso
.
dass
das
Erzeugnis
nicht
mehr
von
gesunder
und
handelsüblicher
Qualität
ist
,
weil
es
einen
latent
vorhandenen
und
später
sichtbar
werdenden
Mangel
aufweist
[EU]
ha
dejado
de
ser
de
calidad
sana
,
cabal
y
comercial
debido
a
un
defecto
latente
que
aparezca
con
posterioridad
Dass
Technologie
und
Innovation
im
Solarsektor
von
besonderer
Bedeutung
sind
,
zeigt
sich
nach
Ansicht
von
EPIA
in
erster
Linie
an
der
wachsenden
Zahl
von
Kooperationsmaßnahmen
zwischen
Unternehmen
und/oder
Forschungs-
und
Entwicklungsinstituten
sowie
an
den
immer
zahlreicher
werdenden
Neugründungen
im
Sektor
. [EU]
Que
la
tecnología
y
la
innovación
en
el
sector
solar
tienen
una
extraordinaria
importancia
queda
demostrado
,
según
la
EPIA
,
en
primer
lugar
por
el
creciente
número
de
proyectos
de
cooperación
entre
empresas
o
instituciones
de
investigación
y
desarrollo
y
luego
por
la
creación
cada
vez
más
abundante
de
empresas
en
el
sector
.
Der
Anteil
der
offenen
Register
an
der
Welttonnage
hat
sich
während
des
Zeitraums
jedoch
von
43
%
im
Jahr
1996
auf
54
%
im
Jahr
2001
weiter
erhöht
,
und
nichts
deutet
auf
eine
signifikante
Umkehrung
der
Tendenz
zum
immer
stärker
werdenden
Einsatz
von
Seeleuten
aus
Drittländern
innerhalb
der
Flotte
hin
. [EU]
No
obstante
,
el
porcentaje
de
registros
de
libre
matrícula
en
el
tonelaje
mundial
siguió
aumentando
,
pasando
del
43
%
en
1996
al
54
%
en
2001
, y
nada
indica
que
vaya
a
producirse
una
inversión
significativa
de
esta
tendencia
,
que
ha
sido
y
sigue
siendo
testigo
del
recurso
cada
vez
más
frecuente
a
marinos
de
terceros
países
.
Der
Ausschuss
überprüft
regelmäßig
die
Durchführung
des
Programms
und
schlägt
die
gegebenenfalls
erforderlich
werdenden
Anpassungen
vor
. [EU]
Se
encargará
de
revisar
regularmente
la
ejecución
del
programa
y,
en
su
caso
,
de
proponer
las
adaptaciones
necesarias
.
Der
in
Erwägungsgrund
83
genannte
Betrag
ist
die
zurückzufordernde
Summe
,
zuzüglich
der
effektiv
fällig
werdenden
Zinsen
auf
den
Betrag
ab
dem
Tag
,
an
dem
die
Beihilfe
dem
Darlehensnehmer
zur
Verfügung
gestellt
wurde
(5.
Dezember
2008
).
Die
Verzinsung
gilt
bis
zur
vollständigen
Rückzahlung
des
Darlehens
. [EU]
El
importe
citado
en
el
considerando
83
constituye
el
importe
pendiente
de
recuperación
más
los
intereses
efectivamente
devengados
por
dicho
importe
desde
la
fecha
en
que
la
ayuda
se
puso
a
disposición
del
beneficiario
(5
de
diciembre
de
2008
)
hasta
su
recuperación
.
Die
Abgabe
der
frei
werdenden
Flächen
kann
im
Rahmen
eines
Flurbereinigungsverfahrens
oder
durch
einfachen
Austausch
der
Parzellen
erfolgen
. [EU]
Las
tierras
que
queden
libres
podrán
incluirse
en
una
operación
de
concentración
parcelaria
o
de
simple
intercambio
de
parcelas
.
Die
Beschäftigung
im
Wirtschaftszweig
der
Union
folgte
einem
immer
stärker
werdenden
Abwärtstrend
. [EU]
El
empleo
experimentó
en
la
industria
de
la
Unión
una
tendencia
progresiva
a
la
baja
.
Die
der
staatlichen
Kontrolle
unterliegenden
und
im
Allgemeininteresse
tätig
werdenden
Einrichtungen
nichtgewerblicher
Art
,
einschließlich
der
kommunalen
Versorgungsunternehmen
,: [EU]
Las
entidades
,
salvo
las
de
carácter
industrial
o
comercial
,
sujetas
a
control
del
Estado
, y
que
actúan
en
aras
del
interés
general
,
incluidos
los
Kommunale
Versorgungsunternehmen
(servicios
públicos
municipales
):
Die
für
die
Unterstützung
der
regionalen
Zusammenarbeit
und
Integration
bestimmten
Mittel
und
die
zu
erwartenden
frei
werdenden
Mittel
,
die
vor
Ende
2007
auf
diese
Reserve
übertragen
werden
,
reichen
nicht
aus
,
um
dem
neuen
Bedarf
zur
Verbesserung
der
Wirkung
von
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
AKP-Staaten
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Los
fondos
reservados
para
la
financiación
de
la
ayuda
a
la
cooperación
e
integración
regionales
y
las
probables
liberaciones
transferidas
a
esta
reserva
antes
de
que
finalice
2007
son
insuficientes
para
cubrir
las
nuevas
necesidades
de
aumentar
el
impacto
de
las
actividades
intra-ACP
.
Die
infolge
der
Anwendung
der
fakultativen
Modulation
frei
werdenden
Beträge
sollten
bei
der
Festsetzung
der
jährlichen
Obergrenze
für
die
aus
dem
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
zu
finanzierenden
Ausgaben
berücksichtigt
werden
,
und
in
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
sollte
die
Möglichkeit
aufgenommen
werden
,
Durchführungsbestimmungen
insbesondere
zur
fakultativen
Modulation
zu
erlassen
. [EU]
Los
importes
resultantes
de
la
aplicación
de
la
modulación
facultativa
deben
tomarse
en
consideración
a
la
hora
de
fijar
el
límite
máximo
anual
aplicable
a
los
gastos
financiados
por
el
Fondo
Europeo
de
Garantía
Agrícola
y,
por
otro
lado
,
debe
establecerse
en
el
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
la
posibilidad
de
adoptar
las
disposiciones
relativas
a
la
modulación
facultativa
.
Die
innerhalb
eines
Jahres
fällig
werdenden
kurzfristigen
Verbindlichkeiten
beliefen
sich
auf
insgesamt
1,909
Mrd
.
GBP
. [EU]
Los
compromisos
a
corto
plazo
que
vencían
en
el
plazo
de
un
año
totalizaban
1909
millones
GBP
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
frei
werdenden
Flächen
von
einer
Einrichtung
übernommen
werden
,
die
sich
verpflichtet
,
sie
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
an
einen
Übernehmer
abzutreten
,
der
die
Bedingungen
des
Artikels
23
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
erfüllt
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
las
tierras
liberadas
queden
a
cargo
de
un
organismo
encargado
de
asignarlas
de
nuevo
con
posterioridad
a
cesionarios
que
reúnan
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
23
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "werdenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners