A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
124 results for weicht
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
20
Weicht
ein
Unternehmen
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Vorschrift
gemäß
Paragraph
19
ab
,
hat
es
Folgendes
anzugeben:
[EU]
20
Cuando
una
entidad
no
aplique
un
requerimiento
establecido
en
una
NIIF
de
acuerdo
con
el
párrafo
19
,
revelará:
24
Der
Anteilseigner
verwendet
...
Weicht
der
Abschlussstichtag
des
Anteilseigners
von
dem
des
assoziierten
Unternehmens
ab
,
muss
das
assoziierte
Unternehmen
zur
Verwendung
durch
den
Anteilseigner
einen
Zwischenabschluss
auf
den
Stichtag
des
Anteilseigners
aufstellen
,
es
sei
denn
,
dies
ist
undurchführbar
. [EU]
24
Al
aplicar
...
Cuando
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
del
inversor
y
de
la
asociada
sean
diferentes
,
la
asociada
elaborará
,
para
ser
utilizados
por
el
inversor
,
estados
financieros
referidos
a
las
mismas
fechas
que
los
de
éste
, a
menos
que
resulte
impracticable
hacerlo
.
60
Wird
in
einem
anderen
IFRS
die
erstmalige
Bewertung
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
zum
beizulegenden
Zeitwert
vorgeschrieben
oder
zugelassen
,
und
weicht
der
Transaktionspreis
vom
beizulegenden
Zeitwert
ab
,
hat
das
Unternehmen
den
entstehenden
Gewinn
oder
Verlust
anzusetzen
,
sofern
der
betreffende
IFRS
nichts
anderes
bestimmt
. [EU]
60
Si
otra
NIIF
requiere
o
permite
que
una
entidad
mida
un
activo
o
un
pasivo
inicialmente
al
valor
razonable
y
el
precio
de
transacción
difiere
del
valor
razonable
,
la
entidad
debe
reconocer
la
ganancia
o
pérdida
en
resultados
a
menos
que
dicha
NIIF
especifique
lo
contrario
.
Abweichung
bei
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit:
Weicht
die
voraussichtliche
Ankunftszeit
am
nachfolgenden
Meldepunkt
,
an
der
Fluginformationsgebietsgrenze
oder
am
Zielflugplatz
,
je
nachdem
,
was
zuerst
erreicht
wird
,
um
mehr
als
3
Minuten
von
der
Ankunftszeit
ab
,
die
den
Flugverkehrsdiensten
gemeldet
wurde
,
oder
um
mehr
als
einen
davon
abweichende
Zeitraum
,
der
von
der
zuständigen
Behörde
vorgeschrieben
ist
oder
aufgrund
regionaler
ICAO-Flugsicherungsübereinkommen
gilt
,
ist
der
zuständigen
Flugverkehrsdienststelle
unverzüglich
eine
geänderte
voraussichtliche
Ankunftszeit
zu
melden
. [EU]
Cambio
de
la
hora
prevista:
si
la
hora
prevista
de
llegada
al
próximo
punto
de
notificación
aplicable
,
al
límite
de
región
de
información
de
vuelo
o
al
aeródromo
de
destino
,
el
que
esté
antes
,
resulta
errónea
en
más
de
3
minutos
con
respecto
a
la
notificada
a
los
servicios
de
tránsito
aéreo
, o
con
relación
a
otro
período
de
tiempo
que
haya
prescrito
la
autoridad
competente
o
que
se
base
en
acuerdos
regionales
de
navegación
aérea
de
la
OACI
,
la
nueva
hora
prevista
,
revisada
,
se
notificará
lo
antes
posible
a
la
dependencia
correspondiente
de
los
servicios
de
tránsito
aéreo
.
Abweichung
bei
der
wahren
Fluggeschwindigkeit:
Weicht
die
durchschnittliche
wahre
Fluggeschwindigkeit
in
Reiseflughöhe
zwischen
Meldepunkten
nach
oben
oder
unten
um
mindestens
5
Prozent
der
wahren
Fluggeschwindigkeit
von
der
im
Flugplan
angegebenen
ab
oder
ist
eine
solche
Abweichung
zu
erwarten
,
ist
dies
der
zuständigen
Flugverkehrsdienststelle
zu
melden
. [EU]
Variación
de
la
velocidad
aerodinámica
verdadera:
si
el
promedio
de
velocidad
verdadera
aerodinámica
al
nivel
de
crucero
entre
puntos
de
notificación
varía
, o
se
espera
que
varíe
,
en
un
5 %
en
más
o
en
menos
respecto
a
la
consignada
en
el
plan
de
vuelo
,
se
notificará
a
la
dependencia
correspondiente
de
los
servicios
de
tránsito
aéreo
.
Ändert
ein
Mitgliedstaat
den
Plafond
von
90
Tieren
je
Betrieb
und
Altersklasse
gemäß
Artikel
123
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
oder
weicht
er
davon
ab
,
so
teilt
er
dies
der
Kommission
vor
dem
1.
Januar
des
betreffenden
Kalenderjahres
mit
. [EU]
En
caso
de
que
los
Estados
miembros
decidan
modificar
el
límite
de
90
cabezas
de
ganado
por
explotación
y
por
grupo
de
edad
a
que
hace
referencia
el
apartado
1
del
artículo
123
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
, o
establecer
excepciones
al
mismo
,
lo
comunicarán
a
la
Comisión
antes
del
1
de
enero
del
año
civil
de
que
se
trate
.
Ändert
ein
Mitgliedstaat
die
einzelbetriebliche
Referenzhöchstmenge
von
120000
kg
gemäß
Artikel
125
Absatz
2
Buchstabe
b)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
oder
weicht
er
davon
ab
,
so
teilt
er
dies
der
Kommission
vor
dem
1.
Januar
des
betreffenden
Kalenderjahres
mit
. [EU]
En
caso
de
que
los
Estados
miembros
decidan
modificar
la
cantidad
de
referencia
individual
máxima
de
120000
kilogramos
a
que
se
refiere
la
letra
b)
del
apartado
2
del
artículo
125
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
o
establecer
excepciones
a
la
misma
,
lo
comunicarán
a
la
Comisión
antes
del
1
de
enero
del
año
civil
de
que
se
trate
.
Anschließend
wird
die
Nullstellung
des
Analysators
erneut
überprüft
.
Weicht
ein
abgelesener
Wert
um
mehr
als
2 %
des
Skalenendwerts
von
dem
Wert
ab
,
der
bei
der
in
Absatz
6.5.3.2
vorgeschriebenen
Einstellung
erreicht
wurde
,
dann
ist
der
Vorgang
bei
diesem
Analysator
zu
wiederholen
. [EU]
Se
verificará
una
vez
más
la
puesta
a
cero
de
los
analizadores
.
Si
el
valor
resultante
difiere
en
más
del
2 %
del
rango
con
respecto
al
establecido
en
el
punto
6.5.3.2,
se
repetirá
el
proceso
para
ese
analizador
.
Bei
sehr
kleinen
und
sehr
großen
Behältern
weicht
das
Verhältnis
Oberfläche
zu
Volumen
des
verpackten
Lebensmittels
stark
von
der
üblichen
Annahme
ab
. [EU]
Si
se
consideran
envases
muy
pequeños
o
muy
grandes
,
la
relación
entre
superficie
y
volumen
de
alimento
embalado
diverge
mucho
de
la
hipótesis
convencional
.
Betreffen
die
Änderungen
nur
die
Innenausstattung
,
weicht
die
Masse
nicht
um
mehr
als
8 %
ab
und
bleibt
die
Zahl
der
ursprünglich
im
Fahrzeug
vorhandenen
Sitze
gleich
,
ist
folgende
Prüfung
durchzuführen:
[EU]
Si
solo
se
modifica
el
acondicionamiento
interior
,
si
la
masa
no
varía
más
del
8 % y
si
el
número
de
asientos
delanteros
inicialmente
incluidos
en
el
vehículo
permanece
invariable
,
se
realizará
uno
de
los
siguientes
ensayos
, o
ambos:
Darüber
hinaus
weicht
die
der
Anmeldung
beigefügte
Verfügung
wesentlich
von
dem
mit
dem
Schreiben
vom
21
.
Januar
2008
vorgelegten
Gesetzentwurf
ab
,
da
sie
den
Umfang
der
förderfähigen
Baggerarbeiten
gegenüber
dem
Gesetzentwurf
erheblich
erweitert
. [EU]
Además
,
el
Decreto
que
se
adjuntaba
a
la
notificación
se
aparta
sustancialmente
de
la
ley
remitida
en
la
carta
de
21
de
enero
de
2008
,
ya
que
amplía
en
una
medida
sustancial
el
alcance
de
las
actividades
de
dragado
subvencionables
más
allá
de
lo
previsto
en
dicha
ley
.
Der
Aluminiumpreis
auf
dem
chinesischen
Binnenmarkt
weicht
erheblich
von
den
LME-Preisen
ab
. [EU]
El
precio
del
aluminio
en
el
mercado
interno
de
China
difiere
significativamente
de
los
precios
en
el
LME
.
Der
Aufruf
zum
Wettbewerb
weicht
jedoch
in
gewissem
Maße
insbesondere
von
Artikel
16a
des
Beschlusses
EZB/2007/5
ab
,
wobei
zumindest
die
wesentlichen
Grundsätze
der
öffentlichen
Vergabe
berücksichtigt
werden
sowie
ein
echter
und
transparenter
Wettbewerb
sichergestellt
wird
. [EU]
Sin
embargo
esta
convocatoria
se
aparta
,
en
cierta
medida
y
en
particular
,
del
artículo
16
bis
de
la
Decisión
BCE/2007/5
,
si
bien
respetará
como
mínimo
los
principios
fundamentales
de
la
contratación
pública
y
garantizará
una
competencia
leal
y
transparente
.
Der
Marktanteil
weicht
leicht
von
den
aktuelleren
Zahlen
ab
,
die
von
den
Niederlanden
vorgelegt
wurden
. [EU]
La
cuota
de
mercado
se
desvía
ligeramente
de
las
cifras
más
actualizadas
facilitadas
por
los
Países
Bajos
.
Die
Anlagedauer
der
Gesamteinlagen
auf
den
Postgirokonten
weicht
von
der
Bestandsdauer
des
einzelnen
Postgirokontos
ab
. [EU]
La
duración
de
la
cantidad
global
de
fondos
recogidos
en
cuentas
corrientes
postales
difiere
de
la
duración
de
una
única
cuenta
corriente
postal
,
Die
Begrenzungslinie
für
den
Stromabnehmer
weicht
in
verschiedener
Hinsicht
vom
Lichtraumprofil
ab:
[EU]
El
gálibo
del
pantógrafo
difiere
en
ciertos
aspectos
del
gálibo
de
implantación
de
obstáculos:
Die
chemische
Zusammensetzung
von
PM2
,5
weicht
signifikant
von
der
Zusammensetzung
von
PM10
ab
;
insbesondere
ist
die
halbflüchtige
Partikelmasse
(z. B.
Ammoniumnitrat
,
organische
Verbindungen
)
in
der
PM2
,5-Fraktion
angereichert
. [EU]
Debe
tenerse
en
cuenta
que
la
composición
química
de
PM2
,5
presenta
diferencias
significativas
respecto
a
la
de
PM10
;
la
fracción
granulométrica
fina
PM2
,5
es
especialmente
rica
en
partículas
semivolátiles
(por
ejemplo
,
nitrato
de
amonio
,
compuestos
orgánicos
).
Die
durch
den
Geschäftsvorfall
dargestellte
Bilanzierungseinheit
weicht
von
der
Bilanzierungseinheit
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
ab
,
die/der
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
wird
. [EU]
La
unidad
de
cuenta
representada
por
el
precio
de
transacción
es
diferente
de
la
unidad
de
cuenta
para
el
activo
o
pasivo
valorados
al
valor
razonable
.
Die
gesamte
Schalldämpferanlage
ist
,
wie
für
die
beabsichtigte
Verwendung
vorgesehen
,
einzubauen
,wenn
eine
erhebliche
Auswirkung
auf
die
Motorleistung
zu
befürchten
ist
,bei
Zweitakt-
und
Fremdzündungsmotoren
undwenn
der
Hersteller
darum
ersucht
.In
anderen
Fällen
kann
eine
gleichartige
Anlage
eingebaut
werden
,
vorausgesetzt
,
der
am
Auslass
der
Auspuffanlage
des
Motors
gemessene
Druck
weicht
nicht
um
mehr
als
1000
Pa
von
dem
vom
Hersteller
angegebenen
Druck
ab
. [EU]
Se
montará
el
sistema
de
escape
completo
,
de
acuerdo
con
lo
establecido
para
la
aplicación
prevista:cuando
exista
riesgo
de
efecto
apreciable
sobre
la
potencia
del
motor
,en
caso
de
motores
de
dos
tiempos
y
de
motores
de
en
cendido
por
chispa
,cuando
el
fabricante
así
lo
indique
.En
otros
casos
podrá
instalarse
un
sistema
equivalente
,
siempre
que
la
presión
medida
en
la
salida
del
sistema
de
escape
del
motor
no
difiera
en
más
de
1000
Pa
de
la
especificada
por
el
fabricante
.
Die
Masse
des
Schlagkörpers
ist
mit
einer
Toleranz
von
weniger
als
± 1 %
zu
bestimmen
.
Weicht
der
gemessene
Wert
von
dem
erforderlichen
Wert
ab
,
ist
zum
Ausgleich
die
Geschwindigkeit
nach
den
Bestimmungen
von
Nummer
4.7.1
anzupassen
. [EU]
La
masa
del
impactador
deberá
medirse
con
una
precisión
superior
a ± 1 %, y
si
el
valor
medido
difiere
del
requerido
,
la
diferencia
se
compensará
ajustando
la
velocidad
requerida
de
acuerdo
con
el
punto
4.7.1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners