A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for vorausgegangen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
Unternehmen
brachte
darüber
hinaus
vor
,
dass
für
die
Berechnung
der
gewährten
Zollvergünstigungen
lediglich
die
Gutschriftsbeträge
für
die
im
UZÜ
getätigten
Ausfuhrgeschäfte
hätten
zugrunde
gelegt
werden
sollen
,
konnte
aber
nicht
hinreichend
begründen
,
warum
die
sowohl
in
der
gegenwärtigen
als
auch
in
der
vorausgegangen
Untersuchung
angewandte
und
für
die
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
maßgebliche
Methodik
gegen
die
Bestimmungen
der
Grundverordnung
verstoßen
sollte
. [EU]
La
empresa
también
alegó
que
solo
debería
utilizarse
el
importe
del
crédito
de
las
exportaciones
realizadas
durante
el
PIR
para
calcular
la
bonificación
de
derechos
concedida
,
pero
no
pudo
justificar
por
qué
el
método
de
cálculo
empleado
tanto
en
la
presente
investigación
como
en
la
anterior
,
que
condujo
a
la
imposición
de
las
medidas
existentes
,
no
se
ajustan
a
las
disposiciones
del
Reglamento
de
base
.
Da
von
den
portugiesischen
Behörden
keine
Antwort
einging
,
wurde
am
8.
Juli
2011
ein
Erinnerungsschreiben
mit
einem
weiteren
Auskunftsersuchen
übermittelt
.
Diesem
Ersuchen
waren
Presseberichte
vorausgegangen
,
dass
der
BPN
im
Wege
einer
staatlichen
Garantie
weitere
staatliche
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
worden
seien
. [EU]
Ante
la
falta
de
respuesta
de
las
autoridades
portuguesas
,
se
les
envió
un
recordatorio
el
8
de
julio
de
2011
,
junto
con
una
nueva
solicitud
de
aclaración
debido
a
las
noticias
publicadas
en
la
prensa
sobre
la
concesión
de
más
recursos
del
Estado
al
BPN
en
forma
de
una
garantía
estatal
.
Der
Agentur
sollten
solche
Aufgaben
nur
mittels
nachfolgender
gesonderter
Rechtsinstrumente
übertragen
werden
,
denen
eine
Folgenabschätzung
vorausgegangen
ist
. [EU]
Dichas
funciones
solo
deben
confiarse
a
la
Agencia
en
virtud
de
instrumentos
legislativos
posteriores
y
separados
, y
precedidos
de
una
evaluación
de
impacto
.
Der
Ausschreibung
zum
Abschluss
der
PPA
war
eine
Analyse
der
niedrigsten
Kosten
vorausgegangen
,
um
eine
Prioritätenliste
für
Investitionen
in
diesem
Sektor
zu
erstellen
. [EU]
Antes
de
poner
en
marcha
el
procedimiento
de
licitación
relativo
a
los
CAE
,
se
llevó
a
cabo
un
análisis
de
los
costes
más
bajos
para
determinar
una
lista
de
prioridades
de
inversión
en
el
sector
.
Der
gesetzlichen
Regelung
in
den
USA
war
eine
Erhebung
vorausgegangen
. [EU]
En
Estados
Unidos
,
antes
de
establecer
la
legislación
se
llevó
a
cabo
un
estudio
.
Der
Notifizierung
waren
zahlreiche
Kontakte
mit
der
griechischen
Regierung
vorausgegangen
,
nachdem
die
Kommission
Kenntnis
von
den
fraglichen
Maßnahmen
erhalten
hatte
. [EU]
La
notificación
fue
recibida
tras
una
serie
de
contactos
con
las
autoridades
griegas
,
después
de
que
la
Comisión
tuviera
conocimiento
de
las
medidas
.
Die
Beschwerde
muss
innerhalb
von
zwei
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Beschwerdeführer
Kenntnis
von
den
seiner
Beschwerde
zugrundeliegenden
Sachverhalten
erhalten
hat
,
eingelegt
werden
.
Ihr
müssen
die
geeigneten
administrativen
Schritte
bei
dem
betroffenen
Organ
oder
der
betroffenen
Institution
vorausgegangen
sein
. [EU]
La
reclamación
deberá
presentarse
en
un
plazo
de
dos
años
contados
desde
que
el
promotor
de
la
misma
tuvo
conocimiento
de
los
hechos
que
la
motivaron
,
siendo
necesario
que
previamente
se
hayan
hecho
adecuadas
gestiones
administrativas
ante
las
instituciones
u
órganos
de
que
se
trate
.
Ferner
werden
-
wie
in
den
vorausgegangen
Umweltaktionsprogrammen
-
eine
wirksamere
Umsetzung
und
Anwendung
der
gemeinschaftlichen
Umweltvorschriften
,
einschließlich
der
Durchsetzung
des
Gemeinschaftsrechts
und
der
Ahndung
von
Verstößen
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
,
gefördert
. [EU]
Al
igual
que
sus
antecesores
[4],
el
programa
también
fomenta
una
aplicación
más
efectiva
de
la
legislación
comunitaria
sobre
la
protección
del
medio
ambiente
, a
través
del
cumplimiento
de
la
normativa
de
la
Comunidad
y
de
la
actuación
contra
las
violaciones
de
la
legislación
medioambiental
comunitaria
.
Im
Rahmen
der
vorausgegangen
Untersuchungen
bezüglich
der
PET-Folien
,
einschließlich
der
Überprüfung
,
die
zur
Einführung
des
derzeit
geltenden
endgültigen
Ausgleichszolls
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
367/2006
geführt
hatte
,
wurden
mehrere
Regelungen
der
indischen
Bundesstaaten
zur
Gewährung
von
Vergünstigungen
an
lokale
Unternehmen
untersucht
. [EU]
En
anteriores
investigaciones
relativas
a
la
película
de
PET
,
incluida
la
investigación
de
reconsideración
que
condujo
al
establecimiento
,
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
367/2006
,
del
derecho
compensatorio
definitivo
actualmente
en
vigor
,
se
investigaron
varios
sistemas
públicos
indios
que
contemplan
la
concesión
de
incentivos
a
empresas
locales
.
Im
Rahmen
der
vorausgegangen
Untersuchungen
bezüglich
der
PET-Folien
,
einschließlich
der
Überprüfung
,
die
zur
Einführung
des
derzeit
geltenden
endgültigen
Ausgleichszolls
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
367/2006
geführt
hatte
,
wurden
mehrere
staatliche
Regelungen
der
indischen
Bundesstaaten
zur
Gewährung
von
Vergünstigungen
an
lokale
Unternehmen
untersucht
. [EU]
En
anteriores
investigaciones
relativas
a
la
película
de
PET
,
incluida
la
investigación
de
reconsideración
previa
que
condujo
a
la
imposición
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
367/2006
del
derecho
compensatorio
definitivo
actualmente
en
vigor
,
se
investigaron
varios
sistemas
públicos
indios
que
contemplan
la
concesión
de
incentivos
a
empresas
locales
.
In
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
der
Vereinbarung
führt
Ryanair
an
,
dass
dem
Abschluss
der
Vereinbarung
eine
lange
Vorbereitungs-
und
Verhandlungsphase
zwischen
Ryanair
und
BTS
vorausgegangen
sei
,
die
bereits
im
Dezember
2003
begonnen
habe
. [EU]
En
lo
relativo
al
momento
del
acuerdo
,
Ryanair
explica
que
la
conclusión
del
acuerdo
estuvo
precedida
por
una
larga
fase
de
preparación
y
negociación
entre
Ryanair
y
BTS
que
comenzó
ya
en
diciembre
de
2003
.
in
der
Erwägung
,
dass
dieser
Zustimmung
eine
gemeinsame
Vereinbarung
der
beiden
die
Haushaltsbehörde
bildenden
Organe
über
das
in
den
Beitrittsvertrag
aufzunehmende
Finanzpaket
und
die
Annahme
einer
Erklärung
über
die
daraus
erwachsenden
haushaltspolitischen
und
institutionellen
Folgen
vorausgegangen
ist
[EU]
Considerando
que
el
presente
dictamen
conforme
viene
precedido
de
un
acuerdo
entre
las
dos
ramas
de
la
autoridad
presupuestaria
sobre
el
paquete
financiero
que
deberá
incluirse
en
el
Tratado
de
adhesión
y
sobre
una
declaración
acerca
de
las
consecuencias
presupuestarias
e
institucionales
del
mismo
In
der
Sache
E
10/2000
betreffend
die
deutschen
Landesbanken
entschied
die
Kommission
,
dass
die
Anstaltslast
als
Rechtsinstitut
dem
EG-Vertrag
vorausgegangen
sei
. [EU]
En
el
asunto
E-10/2000
,
relativo
a
los
bancos
de
los
Estados
federados
(Landesbanken),
la
Comisión
concluyó
que
el
Anstaltlast
era
un
principio
general
del
Derecho
alemán
anterior
al
Tratado
CE
.
Nach
Auffassung
der
Beteiligten
müssten
diese
Kriterien
als
automatisch
erfüllt
gelten
,
da
dem
Abschluss
der
PPA
eine
transparente
und
diskriminierungsfreie
Ausschreibung
vorausgegangen
war
. [EU]
Los
interesados
alegan
que
se
debería
considerar
que
estos
criterios
se
reúnen
automáticamente
porque
la
celebración
de
los
CAE
es
el
resultado
de
un
procedimiento
de
licitación
transparente
y
no
discriminatorio
.
Prozentsatz
der
Verkäufe
im
elektronischen
Handel
im
vorausgegangen
Kalenderjahr
,
die
auf
elektronischem
Wege
eingegangene
Bestellungen
mit
der
Möglichkeit
einer
automatischen
Verarbeitung
zurückgehen
(z. B.
EDI-Systeme
,
XML
,
EDIFACT
usw
.) [EU]
Porcentaje
de
ventas
de
comercio
electrónico
derivadas
de
pedidos
recibidos
por
transmisión
electrónica
que
permita
un
tratamiento
automático
(sistemas
de
tipo
IED
,
XML
,
Edifact
,
etc
.),
en
el
año
civil
anterior
Schließlich
unterstreicht
die
Kommission
,
dass
dem
Abschluss
der
PPA
mit
dem
Heizkraftwerk
Kraków
keine
Ausschreibung
vorausgegangen
war
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
subraya
que
no
se
organizó
ningún
procedimiento
de
licitación
en
el
caso
del
CAE
con
EC
Kraków
.
Überschreitungen
dieser
Schwellen
werden
anhand
des
Durchschnitts
der
Mengen
festgestellt
,
die
in
den
drei
Wirtschaftsjahren
oder
entsprechenden
Zeiträumen
,
die
dem
Wirtschaftsjahr
,
für
das
die
Beihilfe
festzusetzen
ist
,
vorausgegangen
sind
,
unter
Beihilfegewährung
verarbeitet
wurden
. [EU]
El
rebasamiento
del
umbral
de
transformación
se
apreciará
sobre
la
base
de
la
media
de
las
cantidades
transformadas
con
ayuda
durante
las
tres
campañas
o
períodos
equivalentes
anteriores
a
la
campaña
para
la
que
debe
fijarse
la
ayuda
.
Überschreitungen
dieser
Schwellen
werden
anhand
des
Durchschnitts
der
Mengen
festgestellt
,
die
in
den
drei
Wirtschaftsjahren
oder
entsprechenden
Zeiträumen
,
die
dem
Wirtschaftsjahr
,
für
das
die
Beihilfe
festzusetzen
ist
,
vorausgegangen
sind
,
unter
Beihilfegewährung
verarbeitet
wurden
. [EU]
El
rebasamiento
del
umbral
de
transformación
se
aprecia
sobre
la
base
de
la
media
de
las
cantidades
transformadas
con
ayuda
durante
las
tres
campañas
de
comercialización
o
períodos
equivalentes
anteriores
a
la
campaña
para
la
que
debe
fijarse
la
ayuda
.
Vgl
.
die
ähnlich
gelagerte
Entscheidung
der
Kommission
vom
16
.
Oktober
2002
in
der
Sache
C
68/02
-
Beihilfemaßnahmen
zugunsten
von
Électricité
de
France
(
EDF
),
Randnr
.
68
;
hier
ergab
sich
eine
Beihilfemaßnahme
zugunsten
von
EDF
in
Form
einer
staatlichen
Bürgschaft
aus
einem
allgemeinen
Grundsatz
des
französischen
Rechts
,
der
dem
EG-Vertrag
vorausgegangen
war
. [EU]
Véase
igualmente
la
Decisión
de
la
Comisión
de
16
de
octubre
de
2002
en
el
asunto
C
68/02
,
Francia
,
Electricité
de
France
(EDF),
considerando
68
,
en
el
que
una
de
las
medidas
de
ayuda
a
EDF
,
una
garantía
del
Estado
,
resultaba
de
un
principio
general
del
Derecho
francés
anterior
al
Tratado
CE
.
Con
los
años
,
EDF
había
diversificado
ampliamente
sus
actividades
y
conquistado
nuevos
mercados
.
Wie
Polen
betont
,
ist
dem
Abschluss
der
PPA
eine
offene
und
diskriminierungsfreie
Ausschreibung
vorausgegangen
,
an
der
alle
Erzeuger
(
staatliche
wie
private
)
teilnehmen
konnten
. [EU]
Polonia
subraya
que
la
celebración
de
los
CAE
vino
precedida
por
un
procedimiento
de
licitación
abierto
,
no
discriminatorio
y
dirigido
a
todos
los
productores
(tanto
públicos
como
privados
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorausgegangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners