A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
392 results for reibungslose
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Abschließend
fügten
die
italienischen
Behörden
hinzu
,
dass
die
vorgesehene
Regelung
ausgehend
von
den
ihnen
vorliegenden
Schätzungen
und
Daten
"das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
beeinträchtigt
und
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führt"
(
Bezugnahme
auf
den
Erwägungsgrund
24
der
Richtlinie
2003/96/EG
). [EU]
Por
último
,
las
autoridades
italianas
añadían
que
,
según
las
estimaciones
y
los
datos
de
que
disponían
,
el
régimen
previsto
no
afectaba
al
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
ni
implicaba
distorsiones
de
la
competencia
(referencia
al
considerando
24
de
la
Directiva
2003/96/CE
).
Allerdings
kann
die
Anstellungsbehörde
in
Ausnahmefällen
und
nach
Ausschöpfung
der
Möglichkeiten
der
Einstellung
gemäß
diesen
Bestimmungen
beschließen
,
aus
anderen
als
den
in
Unterabsatz
1
Satz
1
aufgeführten
Quellen
Personal
mit
technischen
Unterstützungsaufgaben
auf
AD-Ebene
,
das
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
EAD
notwendig
ist
,
wie
etwa
Sachverständige
in
den
Bereichen
Krisenmanagement
,
Sicherheit
und
Informatik
,
einzustellen
. [EU]
No
obstante
,
en
casos
excepcionales
y
después
de
haber
agotado
todas
las
posibilidades
de
contratación
de
conformidad
con
estas
disposiciones
,
la
autoridad
facultada
para
proceder
a
nombramientos
podrá
decidir
contratar
en
el
exterior
de
las
fuentes
mencionadas
en
la
primera
frase
del
primer
párrafo
al
personal
de
apoyo
técnico
del
grupo
de
funciones
AD
necesario
para
el
correcto
funcionamiento
del
SEAE
,
por
ejemplo
especialistas
en
las
áreas
de
gestión
de
crisis
,
seguridad
y
TI
.
Alle
Vorteile
der
Übermittlung
von
Daten
auf
elektronischem
Wege
ergeben
sich
nur
dann
,
wenn
es
zwischen
dem
SafeSeaNet
,
der
elektronischen
Zollabfertigung
und
den
elektronischen
Systemen
,
mit
denen
Daten
eingetragen
oder
abgerufen
werden
,
eine
reibungslose
und
effiziente
Kommunikation
gibt
. [EU]
Solo
podrá
sacarse
todo
el
partido
de
la
transmisión
electrónica
de
datos
si
se
establece
una
comunicación
fluida
y
eficaz
entre
el
sistema
de
intercambio
de
datos
SafeSeaNet
,
los
servicios
de
aduana
electrónica
e-Customs
y
los
sistemas
electrónicos
de
introducción
y
descarga
de
datos
.
Als
Übergangsmaßnahme
für
das
Rechnungsjahr
2004
ist
es
angemessen
,
der
Tschechischen
Republik
,
Estland
,
Zypern
,
Lettland
,
Litauen
,
Ungarn
,
Malta
,
Polen
,
Slowenien
und
der
Slowakei
einen
längeren
Zeitraum
für
die
Übermittlung
der
Daten
zu
gewähren
,
um
eine
reibungslose
Anpassung
der
neuen
Mitgliedstaaten
an
das
für
sie
noch
neue
Verfahren
der
Führung
der
Buchhaltung
zum
Zweck
der
Feststellung
der
Einkommen
in
den
landwirtschaftlichen
Betrieben
zu
ermöglichen
. [EU]
Como
medida
transitoria
para
el
ejercicio
contable
de
2004
,
procede
conceder
a
la
República
Checa
, a
Estonia
, a
Chipre
, a
Letonia
, a
Lituania
, a
Hungría
, a
Malta
, a
Polonia
, a
Eslovenia
y a
Eslovaquia
,
un
plazo
más
largo
para
el
suministro
de
información
al
efecto
de
facilitar
una
adaptación
sin
problemas
de
esos
Estados
miembros
a
este
sistema
de
teneduría
de
libros
para
determinar
las
rentas
de
las
explotaciones
agrícolas
,
que
es
nuevo
para
ellos
.
Angesichts
der
raschen
Entwicklung
der
IKT
besteht
das
Risiko
,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
für
unterschiedliche
oder
inkompatiblen
Lösungen
entscheiden
und
dass
neue
technologische
Schranken
(
"E-Barrieren"
)
entstehen
,
die
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
und
die
damit
verknüpften
Grundfreiheiten
beeinträchtigen
. [EU]
Debido
al
rápido
desarrollo
de
las
TIC
,
existe
el
riesgo
de
que
los
Estados
miembros
opten
por
soluciones
diferentes
o
incompatibles
y
que
surjan
nuevas
barreras
electrónicas
que
dificulten
el
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
y
de
las
libertades
de
circulación
consiguientes
.
Anpassung
der
Methoden
für
die
Vorausplanung
und
den
Betrieb
der
Stromnetze
gemäß
den
Erfordernissen
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Elektrizitätsbinnenmarkts
und
die
Einspeisung
eines
hohen
Anteils
von
Strom
aus
erneuerbaren
Energien
. [EU]
Adaptación
de
los
métodos
de
previsión
y
funcionamiento
de
las
redes
eléctricas
necesarias
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
y
el
uso
de
un
alto
porcentaje
de
fuentes
de
energía
renovables
.
Auch
wenn
die
vollständige
Konvergenz
der
Grundstückspreise
zu
keinem
Zeitpunkt
erwartet
oder
als
notwendige
Voraussetzung
für
die
Beendigung
des
Übergangszeitraums
angesehen
wurde
,
sind
die
feststellbaren
Preisunterschiede
zwischen
Ungarn
und
der
EU-15
immer
noch
so
erheblich
,
dass
sie
eine
reibungslose
Weiterentwicklung
in
Richtung
Preiskonvergenz
behindern
könnten
. [EU]
Aunque
no
se
preveía
una
convergencia
total
de
los
precios
de
la
tierra
,
ni
tampoco
se
consideraba
que
fuera
una
condición
necesaria
para
poner
fin
al
período
transitorio
,
las
diferencias
de
precios
que
perduran
entre
Hungría
y
la
EU-15
son
tales
que
podrían
perturbar
el
avance
continuado
hacia
la
convergencia
.
auf
der
Grundlage
der
von
dem
Mitgliedstaat
übermittelten
Angaben
ist
davon
auszugehen
,
dass
durch
das
geplante
Abkommen
das
Gemeinschaftsrecht
in
seiner
Wirkung
nicht
beeinträchtigt
oder
das
reibungslose
Funktionieren
des
durch
dieses
Recht
errichteten
Systems
nicht
beeinträchtigt
wird
;
und
[EU]
que
, a
la
luz
de
la
información
facilitada
por
el
Estado
miembro
,
quepa
considerar
que
el
acuerdo
previsto
no
privará
de
eficacia
al
Derecho
comunitario
ni
socavará
el
buen
funcionamiento
del
sistema
por
él
establecido
;
auf
der
Grundlage
der
von
dem
Mitgliedstaat
übermittelten
Angaben
ist
davon
auszugehen
,
dass
durch
das
geplante
Abkommen
das
Gemeinschaftsrecht
in
seiner
Wirkung
nicht
beeinträchtigt
und
das
reibungslose
Funktionieren
des
durch
dieses
Recht
errichteten
Systems
nicht
beeinträchtigt
wird
;
und
[EU]
que
, a
la
luz
de
la
información
facilitada
por
el
Estado
miembro
,
quepa
considerar
que
el
acuerdo
previsto
no
privará
de
eficacia
al
Derecho
comunitario
ni
socavará
el
buen
funcionamiento
del
sistema
por
él
establecido
, y
Aufgrund
der
Feiertage
im
Jahr
2005
und
der
unregelmäßigen
Veröffentlichung
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
während
dieser
Tage
ist
die
Frist
zwischen
der
Antragstellung
und
dem
Tag
der
Lizenzerteilung
zu
kurz
,
um
eine
reibungslose
Marktverwaltung
zu
gewährleisten
.
Diese
Frist
sollte
daher
vorübergehend
verlängert
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
días
festivos
del
año
2005
y
de
la
publicación
irregular
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
en
dichos
días
,
el
plazo
que
existe
entre
la
presentación
de
las
solicitudes
y
el
día
de
expedición
de
los
certificados
es
demasiado
breve
para
garantizar
una
buena
gestión
del
mercado
y,
por
consiguiente
,
procede
prolongarlo
.
Auf
seiner
Tagung
am
15
.
und
16
.
Oktober
1999
in
Tampere
forderte
der
Europäische
Rat
den
Rat
und
die
Kommission
auf
,
neue
Vorschriften
zu
jenen
Aspekten
auszuarbeiten
,
die
unabdingbar
für
eine
reibungslose
justizielle
Zusammenarbeit
und
einen
verbesserten
Zugang
zum
Recht
sind
,
und
nannte
in
diesem
Zusammenhang
ausdrücklich
auch
das
Mahnverfahren
. [EU]
En
la
reunión
del
Consejo
Europeo
de
Tampere
del
15
y
16
de
octubre
de
1999
se
invitó
al
Consejo
y a
la
Comisión
a
elaborar
nueva
legislación
en
aspectos
que
son
decisivos
para
allanar
el
camino
a
la
cooperación
judicial
y
para
mejorar
el
acceso
a
la
justicia
y
mencionó
expresamente
,
en
ese
contexto
,
los
requerimientos
de
pago
.
Aufsicht
über
den
technischen
Prüfdienstes
und
die
nachgeordneten
Einrichtungen
,
die
für
die
Durchführung
der
Kontrollen
und
andere
Funktionen
zuständig
sind
,
um
eine
reibungslose
Umsetzung
der
Verordnungen
,
Leitlinien
und
Verfahren
zu
gewährleisten
. [EU]
Seguimiento
de
los
servicios
técnicos
y
los
órganos
delegados
responsables
de
los
controles
y
otras
funciones
con
el
fin
de
garantizar
la
correcta
aplicación
de
las
normas
,
las
orientaciones
y
los
procedimientos
.
Aus
diesem
Grund
und
wegen
der
gegenwärtig
relativ
geringen
Marktdurchdringung
der
Technologie
dürfte
die
Regelung
während
ihrer
Laufzeit
kaum
zu
erheblichen
Wettbewerbsverzerrungen
führen
und
damit
auch
nicht
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
beeinträchtigen
. [EU]
Por
igual
motivo
y
debido
al
grado
relativamente
bajo
de
penetración
del
mercado
que
hoy
tiene
la
tecnología
de
la
electricidad
en
puerto
,
es
improbable
que
la
medida
produzca
durante
su
vigencia
distorsiones
en
la
competencia
, y
cabe
afirmar
,
por
tanto
,
que
no
afectará
negativamente
al
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Aus
diesem
Grund
und
wegen
der
gegenwärtig
relativ
geringen
Marktdurchdringung
der
Technologie
dürfte
die
Regelung
während
ihrer
Laufzeit
kaum
zu
erheblichen
Wettbewerbsverzerrungen
führen
und
damit
auch
nicht
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
beeinträchtigen
. [EU]
Por
igual
motivo
y
debido
al
grado
relativamente
bajo
de
penetración
del
mercado
que
tiene
actualmente
la
tecnología
,
es
improbable
que
la
medida
produzca
durante
su
vigencia
importantes
distorsiones
de
la
competencia
y,
por
lo
tanto
,
no
afectará
negativamente
al
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
.
ausgehend
von
den
vorliegenden
Schätzungen
und
Daten
würde
die
betreffende
Regelung
"das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
beeinträchtigen
und
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen"
(
siehe
Erwägungsgründe
30
und
31
) [EU]
según
las
estimaciones
y
los
datos
disponibles
,
el
régimen
previsto
no
afectaba
al
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
ni
implicaba
distorsiones
de
la
competencia
(véanse
los
considerandos
30
y
31
)
Außerdem
ist
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
von
grundlegender
Bedeutung
für
den
gewerblichen
Kraftverkehr
. [EU]
Además
,
el
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
es
esencial
para
el
transporte
comercial
.
Außerdem
können
unterschiedliche
Rechtsvorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
über
Abfallbeseitigung
und
‐
;verwertung
die
Umweltqualität
und
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
beeinträchtigen
. [EU]
Además
,
una
disparidad
entre
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
en
lo
relativo
a
la
eliminación
y
la
valorización
de
los
residuos
puede
afectar
a
la
calidad
del
medio
ambiente
y
al
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Außerdem
sollte
der
Sitzmitgliedstaat
die
bestmöglichen
Voraussetzungen
für
eine
reibungslose
Arbeitsweise
des
Unterstützungsbüros
,
einschließlich
Schulen
für
Kinder
und
Transportmöglichkeiten
,
gewährleisten
,
damit
das
Unterstützungsbüro
hoch
qualifizierte
Mitarbeiter
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
rekrutieren
kann
. [EU]
Asimismo
,
el
Estado
miembro
de
acogida
debe
garantizar
las
mejores
condiciones
posibles
para
el
buen
funcionamiento
de
la
Oficina
de
Apoyo
,
en
particular
en
lo
tocante
a
la
escolarización
de
los
niños
y
al
transporte
, a
fin
de
que
la
Oficina
de
Apoyo
pueda
atraer
recursos
humanos
de
alta
calidad
en
una
base
geográfica
lo
más
amplia
posible
.
Bei
der
Bewertung
von
makroökonomischen
Ungleichgewichten
sollte
berücksichtigt
werden
,
wie
schwerwiegend
sie
sind
und
welche
potenziellen
negativen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Ansteckungseffekte
sie
haben
,
welche
die
Anfälligkeit
der
Wirtschaft
in
der
Union
erhöhen
und
das
reibungslose
Funktionieren
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
bedrohen
. [EU]
En
los
análisis
de
los
desequilibrios
macroeconómicos
deben
tenerse
en
cuenta
su
gravedad
y
sus
posibles
efectos
indirectos
negativos
,
de
índole
económica
y
financiera
,
que
agraven
la
vulnerabilidad
de
la
economía
de
la
Unión
y
constituyan
una
amenaza
para
el
buen
funcionamiento
de
la
unión
económica
y
monetaria
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
am
WKM2
teilnehmen
,
prüft
der
Rat
außerdem
,
ob
das
Konvergenzprogramm
eine
reibungslose
Teilnahme
am
Wechselkursmechanismus
gewährleistet
. [EU]
Además
,
para
los
Estados
miembros
participantes
en
el
MTC
II
,
el
Consejo
examinará
si
el
programa
de
convergencia
garantiza
una
participación
armoniosa
en
el
mecanismo
de
tipos
de
cambio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reibungslose":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners