A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
previo amonestación
previo aviso
previo pago
previsible
previsiblemente
previsor
previsto
preñado
preñado de desdichas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for
previsiblemente
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Absatz
1
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
nachfüllbare
Feuerzeuge
,
für
die
die
Hersteller
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
auf
Anfrage
belegen
können
,
dass
diese
Feuerzeuge
für
eine
sichere
kontinuierliche
Verwendung
während
einer
voraussichtlichen
Lebensdauer
von
mindestens
fünf
Jahren
-
vorbehaltlich
Instandsetzung
-
konzipiert
,
hergestellt
und
verkauft
werden
und
insbesondere
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
El
apartado
1,
letra
a),
no
se
aplicará
a
los
encendedores
recargables
para
los
cuales
los
productores
faciliten
a
las
autoridades
competentes
, a
petición
de
éstas
,
la
documentación
necesaria
que
justifique
que
los
encendedores
se
diseñan
,
fabrican
y
comercializan
de
tal
modo
que
se
garantiza
su
uso
continuado
y
previsiblemente
seguro
durante
una
vida
útil
de
al
menos
cinco
años
,
sujetos
a
reparaciones
, y
que
cumplen
,
en
particular
,
todos
los
requisitos
siguientes:
Alles
in
allem
entwickelte
sich
die
Nachfrage
bis
zum
UZÜ
positiv
,
sie
dürfte
jedoch
abflachen
. [EU]
En
resumen
,
hasta
el
PIR
hubo
una
evolución
positiva
en
la
demanda
,
que
previsiblemente
se
estabilizará
.
Allgemeine
Beschreibung
des
Falls
und
gegebenenfalls
spezielle
Hintergrundinformationen
,
mit
denen
die
voraussichtliche
Erheblichkeit
der
erbetenen
Informationen
für
die
Anwendung
und
die
Durchsetzung
des
innerstaatlichen
Rechts
der
Mitgliedstaaten
über
die
in
Artikel
2
der
Richtlinie
2011/16/EU
genannten
Steuern
beurteilt
werden
kann
[EU]
Descripción
general
del
caso
y,
si
resulta
oportuno
,
información
contextual
específica
que
permita
evaluar
la
importancia
que
previsiblemente
pueda
tener
la
información
solicitada
a
la
administración
,
así
como
el
cumplimiento
de
las
respectivas
legislaciones
nacionales
de
los
Estados
miembros
en
relación
con
los
impuestos
mencionados
en
el
artículo
2
de
la
Directiva
2011/16/UE
Antwort
der
Bundesregierung
vom
24
.
September
2004
,
Ziffer
1.3.2. S.
32
(
"Der
Umstieg
hätte
voraussichtlich
ohne
jede
finanzielle
Förderung
realisiert
werden
können
,
wenn
im
Bereich
der
Organisation
des
Sendernetzbetriebes
voll
marktkonforme
Bedingungen
bestanden
hätten
.") (
"T-Systems
als
Nachfolger
des
früheren
Fernmeldemonopols"
). [EU]
Respuesta
del
Gobierno
Federal
,
de
24
de
septiembre
de
2004
,
apartado
1.3.2. p.
32
(«La
conversión
podría
haberse
realizado
previsiblemente
[...]
sin
ayuda
financiera
si
la
organización
de
la
gestión
de
la
red
de
transmisión
hubiera
sido
totalmente
conforme
al
mercado»
). (
«T-Systems
como
sucesor
del
antiguo
monopolio
de
telecomunicaciones»
).
Auch
Effizienz
und
Sicherheit
der
TIR-Verfahren
dürften
sich
erhöhen
,
weil
das
EDV-gestützte
System
eine
raschere
Überwachung
ermöglicht
,
was
zu
spürbaren
Erleichterungen
sowohl
für
die
Zollbehörden
als
auch
für
die
Wirtschaftsbeteiligten
führen
wird
. [EU]
Asimismo
,
mejorará
previsiblemente
la
eficiencia
y
seguridad
de
las
operaciones
TIR
,
dado
que
el
sistema
informatizado
agiliza
su
supervisión
, y
aportará
ventajas
tangibles
tanto
a
las
Administraciones
de
aduanas
como
a
los
operadores
económicos
.
Auf
Ersuchen
der
ersuchenden
Behörde
erteilt
die
ersuchte
Behörde
dieser
alle
Auskünfte
,
die
bei
der
Beitreibung
einer
Forderung
gemäß
Artikel
2
voraussichtlich
erheblich
sein
werden
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
requirente
,
la
autoridad
requerida
facilitará
toda
información
que
sea
previsiblemente
pertinente
para
la
autoridad
requirente
a
efectos
del
cobro
de
los
créditos
a
que
se
refiere
el
artículo
2.
auf
sein
Ersuchen
hin
über
den
zeitlichen
Rahmen
,
innerhalb
dessen
mit
einer
Entscheidung
über
seinen
Antrag
zu
rechnen
ist
,
unterrichtet
wird
. [EU]
se
le
facilite
, a
petición
propia
,
información
sobre
el
plazo
en
el
que
previsiblemente
se
adoptará
la
resolución
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Exporte
aus
der
Ukraine
in
die
Gemeinschaft
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
unter
Umständen
zwar
steigen
würden
,
aber
nur
in
begrenztem
Umfang
. [EU]
Además
,
se
determinó
que
aunque
aumentaran
las
exportaciones
de
Ucrania
a
la
Comunidad
en
caso
de
supresión
de
las
medidas
,
este
incremento
sería
previsiblemente
limitado
.
Außerdem
wird
Q
anfänglich
die
Hauptverantwortung
für
die
Einstellung
neuer
Mitarbeiter
für
die
Betriebsstätte
übernehmen
.] [EU]
[Previsiblemente,
debido
a
que
la
fábrica
estará
situada
en
Alemania
cerca
de
sus
actuales
instalaciones
, Q
será
una
fuente
importante
de
empleados
transferidos
y
desplazados
para
JVCo
.
Bei
Anwendung
der
unter
der
Nummer
2.2.2.3
vorgegebenen
Kalibrierungen
auf
die
Untersuchung
von
Milchsammelproben
nach
ELISA-Testmethoden
und
unter
Berücksichtigung
nicht
nur
der
Seuchenlage
,
sondern
auch
der
durchschnittlichen
und
erwarteten
extremen
Haltungsformen
muss
der
ELISA
diagnostisch
zumindest
ebenso
empfindlich
sein
wie
der
MRT
. [EU]
En
las
condiciones
de
calibración
para
las
pruebas
ELISA
indicadas
en
el
punto
2.2.2.3
sobre
muestras
mezcladas
de
leche
,
la
sensibilidad
de
diagnóstico
de
dichas
pruebas
deberá
ser
igual
o
superior
a
la
de
la
prueba
del
anillo
de
leche
,
teniendo
en
cuenta
no
solo
la
situación
epidemiológica
,
sino
también
los
sistemas
de
cría
de
ganado
medios
y
previsiblemente
extremos
.
Bei
Betrieb
des
Fahrzeugs
unter
vorhersehbaren
Bedingungen
darf
Kraftstoff
weder
durch
den
Kraftstoffbehälterverschluss
noch
durch
die
zum
Ausgleich
von
Überdruck
vorgesehenen
Vorrichtungen
entweichen
. [EU]
El
carburante
no
deberá
salirse
por
el
tapón
del
depósito
o a
través
de
los
dispositivos
instalados
para
compensar
el
exceso
de
presión
durante
cualquier
maniobra
que
previsiblemente
pueda
producirse
mientras
se
utiliza
el
vehículo
.
Bei
der
Berechnung
der
Risikomarge
muss
sichergestellt
sein
,
dass
der
Wert
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
dem
Betrag
entspricht
,
den
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
fordern
würden
,
um
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsverpflichtungen
übernehmen
und
erfüllen
zu
können
. [EU]
El
margen
de
riesgo
será
tal
que
se
garantice
que
el
valor
de
las
provisiones
técnicas
sea
equivalente
al
importe
que
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
previsiblemente
necesitarían
para
poder
asumir
y
cumplir
las
obligaciones
de
seguro
y
reaseguro
.
Den
übermittelten
Angaben
zufolge
dient
die
Restaurierung
des
Klosters
Eberbach
,
die
voraussichtlich
mehr
als
25
Jahre
dauern
wird
,
nicht
der
wirtschaftlichen
Unterstützung
der
GmbH
,
sondern
der
Erhaltung
eines
Kulturdenkmals
. [EU]
Según
la
información
facilitada
,
la
restauración
del
monasterio
de
Eberbach
,
que
previsiblemente
durará
25
años
,
no
supone
ninguna
ayuda
económica
para
la
SL
,
sino
que
tiene
por
objeto
preservar
un
monumento
cultural
.
den
voraussichtlichen
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigte
Ebene
wieder
angewendet
wird
. [EU]
la
fecha
en
que
previsiblemente
se
reanudará
la
aplicación
del
nivel
correspondiente
al
plan
de
seguimiento
aprobado
.
Der
Kraftstoff
darf
unter
vorhersehbaren
Betriebsbedingungen
des
Fahrzeugs
nicht
durch
den
Behälterverschluss
oder
die
Vorrichtungen
auslaufen
können
,
mit
denen
Überdruck
ausgeglichen
werden
soll
. [EU]
El
combustible
no
deberá
salirse
por
el
tapón
del
depósito
o a
través
de
los
dispositivos
instalados
para
compensar
el
exceso
de
presión
durante
cualquier
maniobra
que
previsiblemente
pueda
producirse
mientras
se
utiliza
el
vehículo
.
Der
Umstrukturierungsplan
muss
insbesondere
einen
Vergleich
mit
anderen
Optionen
wie
der
Aufspaltung
oder
der
Übernahme
durch
eine
andere
Bank
enthalten
,
auf
die
Ursachen
für
die
Schwierigkeiten
der
Bank
eingehen
,
Angaben
zum
Geschäftsmodell
enthalten
,
die
Aufgabe
von
Geschäftsbereichen
,
die
strukturell
defizitär
bleiben
würden
,
und
eine
angemessene
Eigenkapitalrendite
vorsehen
(
und
dies
für
ein
Basis-
und
für
ein
Stress-Szenario
)
und
die
Modalitäten
der
Rückzahlung
der
Beihilfen
darlegen
. [EU]
En
particular
,
el
plan
de
reestructuración
debe
incluir
una
comparación
con
opciones
alternativas
,
incluida
una
división
o
absorción
por
otro
banco
,
señalar
las
causas
de
los
problemas
del
banco
,
facilitar
información
sobre
el
modelo
empresarial
, y
prever
la
retirada
de
actividades
que
previsiblemente
vayan
a
seguir
generando
pérdidas
estructurales
a
largo
plazo
,
un
rendimiento
adecuado
sobre
los
fondos
propios
(tanto
en
un
escenario
básico
como
en
otro
de
crisis
) y
las
modalidades
de
reembolso
de
las
ayudas
estatales
.
Der
Wegfall
der
Übertragungspflicht
(
siehe
Randnummer
52
unten
)
dürfte
einen
weiteren
Verlust
an
Marktanteilen
bewirken
. [EU]
La
eliminación
de
la
obligación
de
sintonización
(véase
el
considerando
52
)
originará
también
previsiblemente
nuevas
pérdidas
de
cuota
de
mercado
.
Die
anderen
drei
Standorte
(
Veľ
;ký
Cetín
,
Okoč
;
und
Komjatice
)
werden
erwartungsgemäß
mit
dem
Import
aus
Ungarn
konkurrieren
. [EU]
Otros
tres
establecimientos
(Veľký
Cetín
,
Okoč
; y
Komjatice
)
competirán
previsiblemente
con
importaciones
procedentes
de
Hungría
.
Die
Ausbildung
in
dieser
Anstalt
dauert
voraussichtlich
bis
[EU]
Su
formación
en
este
centro
durará
previsiblemente
hasta
el
Die
Bilanzsumme
der
Bank
und
die
Risikoaktiva
(
RWA
)
werden
im
Vergleich
zu
2008
bis
zum
Jahre
2013
durch
den
Abbau
nichtstrategischer
Tätigkeiten
und
den
Verkauf
von
Beteiligungen
voraussichtlich
um
(
25-30
) %
bzw
. (
30-35
) %
sinken
. [EU]
Gracias
a
la
reducción
de
actividades
no
estratégicas
y a
la
venta
de
participaciones
,
el
balance
total
del
banco
y
los
activos
de
riesgo
(RWA)
se
reducirán
previsiblemente
de
aquí
al
año
2013
en
un
[25-30] % o
un
[30-35] %,
respectivamente
,
en
relación
con
los
de
2008
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "previsiblemente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners