A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1085 results for leg
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Als
unterhaltsberechtigtes
Kind
gilt
das
eheliche
,
das
uneheliche
oder
das
an
Kindes
statt
angenommene
Kind
des
Bediensteten
oder
seines
Ehegatten
,
wenn
es
von
dem
Bediensteten
tatsächlich
unterhalten
wird
. [EU]
Serán
considerados
hijos
a
cargo
,
los
leg
ítimos
,
naturales
o
adoptivos
del
agente
o
de
su
cónyuge
cuando
sean
mantenidos
efectivamente
por
el
agente
.
Alternativ
argumentiert
Unternehmen
A
für
den
Fall
,
dass
die
Behörde
vom
Vorliegen
einer
Beihilfe
ausgeht
,
dass
diese
als
bereits
bestehende
Beihilferegelung
betrachtet
werden
sollte
.
Andernfalls
beruft
sich
das
Unternehmen
auf
den
Vertrauensschutz:
Es
war
von
der
Rechtmäßigkeit
der
steuerlichen
Regelung
ausgegangen
,
so
dass
die
Beihilfe
nicht
zurückgefordert
werden
sollte
. [EU]
Con
carácter
subsidiario
,
la
Compañía
A
a
leg
ó
que
en
caso
de
que
el
Órgano
concluyese
que
existe
ayuda
,
debe
considerarse
ayuda
existente
;
de
lo
contrario
la
empresa
a
leg
a
que
tenía
expectativas
leg
ítimas
de
que
la
leg
islación
fiscal
era
leg
al
y
no
debe
exigírsele
por
tanto
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Am
24
.
März
2006
bedauerte
der
Europäische
Rat
,
dass
die
Regierung
von
Belarus
die
OSZE-Verpflichtungen
zu
demokratischen
Wahlen
nicht
eingehalten
hat
,
war
der
Ansicht
,
dass
die
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
März
2006
mit
grund
leg
enden
Mängeln
behaftet
waren
,
und
verurteilte
das
Vorgehen
der
belarussischen
Behörden
,
die
an
jenem
Tag
friedliche
Demonstranten
festnahmen
,
die
ihr
leg
itimes
Recht
auf
Versammlungsfreiheit
wahrgenommen
hatten
,
um
gegen
den
Ablauf
der
Präsidentschaftswahlen
zu
protestieren
. [EU]
El
24
de
marzo
de
2006
,
el
Consejo
Europeo
deploró
que
las
autoridades
de
Belarús
no
hubieran
cumplido
los
compromisos
contraídos
con
la
Organización
para
la
Seguridad
y
la
Cooperación
en
Europa
(OSCE)
en
relación
con
las
elecciones
democráticas
,
consideró
que
las
elecciones
presidenciales
del
19
de
marzo
de
2006
se
habían
desarrollado
con
graves
irregularidades
y
condenó
la
actuación
de
las
autoridades
de
Belarús
ese
día
,
cuando
detuvieron
a
manifestantes
pacíficos
que
ejercían
su
leg
ítimo
derecho
de
reunión
en
protesta
por
el
modo
en
que
se
había
llevado
a
cabo
la
elección
presidencial
.
Am
6.
Juli
2006
fand
eine
weitere
Sitzung
der
luxemburgischen
Behörden
und
der
Kommission
statt
,
bei
der
die
luxemburgischen
Behörden
zusätzliche
Informationen
über
das
Finanzierungsgeschäft
der
Exempt
1929
Holdings
und
deren
möglicherweise
gegebenes
berechtigtes
Interesse
an
einer
weiteren
Inanspruchnahme
der
Steuerbefreiung
während
eines
Übergangszeitraums
vor
leg
ten
. [EU]
El
6
de
julio
de
2006
,
se
celebró
una
reunión
suplementaria
entre
las
autoridades
luxemburguesas
y
la
Comisión
,
durante
la
cual
dichas
autoridades
proporcionaron
información
complementaria
referente
a
las
actividades
de
financiación
de
las
sociedades
holding
«1929»
y
la
posible
confianza
leg
ítima
por
parte
de
éstas
de
que
seguirían
disfrutando
del
régimen
de
exención
durante
un
período
transitorio
.
andere
leg
itime
Faktoren
,
die
für
den
jeweils
zu
prüfenden
Sachverhalt
relevant
sind
. [EU]
otros
factores
leg
ítimos
pertinentes
para
la
cuestión
que
se
esté
considerando
.
Andere
leg
itime
Faktoren
,
die
für
die
zu
prüfende
Frage
relevant
sind
,
sollten
daher
ebenfalls
berücksichtigt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
tenerse
en
cuenta
otros
factores
leg
ítimos
relacionados
con
el
asunto
en
cuestión
.
Andere
rechtmäßige
Benutzer
[EU]
Otros
usuarios
leg
ítimos
An
der
LEG
ist
das
Land
Nordrhein-Westfalen
zu
68
,15 %
und
die
WestLB
zu
22
,25 %
beteiligt
;
der
Rest
befindet
sich
in
Privatbesitz
. [EU]
El
Estado
federado
de
Renania
del
Norte-Westfalia
posee
el
68
,15 %
de
las
participaciones
de
LEG
,
WestLB
posee
el
22
,25 %, y
el
resto
pertenecen
a
accionistas
privados
.
Andernfalls
argumentiert
Unternehmen
A,
dass
die
Behörde
im
Lichte
der
Grundsätze
des
Vertrauensschutzes
und
der
Rechtssicherheit
keine
Rückforderung
für
den
Fall
anordnen
sollte
,
dass
sie
vom
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
ausgeht
. [EU]
A
título
subsidiario
,
la
Compañía
A
a
leg
ó
que
en
vista
de
los
principios
de
expectativas
leg
ítimas
y
de
seguridad
jurídica
,
el
Órgano
no
debe
pedir
la
recuperación
si
concluye
que
se
ha
concedido
ayuda
estatal
.
An
diesem
Punkt
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
es
für
die
Niederlande
eine
rechtmäßige
Zielsetzung
sein
kann
,
über
ausreichende
nationale
Kapazitäten
für
die
Behandlung
von
RDF-Abfall
zu
verfügen
,
um
ein
Kapazitätsdefizit
zu
vermeiden
,
durch
das
für
den
Staat
die
Verpflichtung
entstehen
würde
,
die
Ausfuhr
von
derartigem
Abfall
ins
Ausland
zu
genehmigen
. [EU]
Sobre
este
punto
,
la
Comisión
reconoce
que
puede
ser
un
objetivo
leg
ítimo
para
los
Países
Bajos
disponer
de
una
capacidad
nacional
adecuada
para
el
tratamiento
de
residuos
de
hornos
con
el
fin
de
evitar
un
déficit
de
capacidad
,
lo
que
obligaría
al
Estado
holandés
a
autorizar
la
exportación
de
tales
residuos
al
extranjero
.
Anerkanntermaßen
haben
die
Mitgliedstaaten
das
Recht
,
die
Rückkehr
il
leg
al
aufhältiger
Drittstaatsangehöriger
sicherzustellen
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
faire
und
effiziente
Asylsysteme
vorhanden
sind
,
die
den
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
in
vollem
Umfang
achten
. [EU]
Se
reconoce
que
es
leg
ítimo
que
los
Estados
miembros
hagan
retornar
a
los
nacionales
de
terceros
países
en
situación
irregular
,
siempre
y
cuando
existan
sistemas
de
asilo
justos
y
eficientes
que
respeten
plenamente
el
principio
de
no
devolución
.
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Rundfunksektors
und
des
notwendigen
Schutzes
der
redaktionellen
Unabhängigkeit
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erscheint
es
gleichzeitig
im
Allgemeinen
leg
itim
,
eine
qualitative
Auftragsbestimmung
als
von
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
abgedeckt
anzusehen
,
derzufolge
die
betreffende
Rundfunkanstalt
mit
der
Aufgabe
betraut
wird
,
ein
großes
Programmspektrum
sowie
ein
ausgewogenes
und
abwechslungsreiches
Programm
zu
bieten
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
dada
la
naturaleza
específica
del
sector
de
la
radiodifusión
y
la
necesidad
de
proteger
la
independencia
editorial
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
,
cabe
considerar
leg
ítima
con
arreglo
al
artículo
59
,
apartado
2,
del
Acuerdo
EEE
una
definición
cualitativa
que
encomiende
a
un
operador
determinado
la
obligación
de
suministrar
una
amplia
gama
de
programas
y
una
oferta
de
programación
equilibrada
y
variada
[39].
Angesichts
der
Höhe
der
Antidumpingzölle
(
gewogener
Durchschnitt:
rund
20
%)
dürften
Einfuhren
aus
China
zu
nicht
schadensverursachenden
Preisen
weiterhin
auf
den
Markt
gelangen
und
eine
wirksamen
Wettbewerb
gewährleisten
. [EU]
Habida
cuenta
del
nivel
de
las
medidas
(con
una
media
ponderada
de
alrededor
del
20
%),
es
probable
que
sigan
entrando
en
el
mercado
importaciones
chinas
no
perjudiciales
que
ejerzan
una
competencia
leg
ítima
.
Angesichts
der
Praxis
der
Kommission
und
im
Sinne
eines
einheitlichen
Ansatzes
in
dieser
Frage
im
gesamten
EWR
kommt
die
Behörde
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Begünstigten
berechtigte
Erwartungen
gehegt
haben
mögen
,
dass
die
Steuerregelung
bei
ihrer
Einführung
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
würde
.Auf
einen
derartigen
Vertrauensschutz
hätte
man
sich
jedoch
angesichts
der
Entwicklungen
in
der
Bewertung
von
Steuerregelungen
unter
dem
Aspekt
der
staatlichen
Beihilfen
während
dieser
Zeit
nicht
für
alle
Zeiten
verlassen
dürfen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
práctica
decisoria
de
la
Comisión
, y
con
el
fin
de
garantizar
un
enfoque
uniforme
de
este
principio
en
el
conjunto
del
EEE
,
el
Órgano
concluye
que
los
beneficiarios
pueden
haber
tenido
una
confianza
leg
ítima
en
el
hecho
de
que
las
medidas
fiscales
no
constituían
una
ayuda
estatal
en
el
momento
de
su
introducción
.No
obstante
,
esta
confianza
no
podía
continuar
indefinidamente
, a
la
luz
de
las
evoluciones
observadas
durante
este
período
en
la
apreciación
de
las
ayudas
estatales
concedidas
en
forma
de
medidas
fiscales
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Vertrauensschutz
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
darstellt
,
wird
aus
diesen
Gründen
sowie
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
von
einer
Rückforderung
der
Beihilfe
abgesehen
,
durch
welche
die
Shetland
Seafish
Ltd
begünstigt
wurde
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
y
sobre
la
base
de
las
disposiciones
del
artículo
14
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
,
dado
que
el
principio
de
la
protección
de
la
confianza
leg
ítima
es
un
«principio
general
del
Derecho
comunitario»
,
no
se
exigirá
la
recuperación
de
la
ayuda
de
la
que
se
ha
beneficiado
Shetland
Seafish
Ltd
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
frühere
Entscheidung
fristgemäß
auf
dem
Klageweg
angefochten
und
vom
Gericht
Erster
Instanz
für
nichtig
erklärt
wurde
,
schließen
die
allgemeinen
Grundsätze
des
Gemeinschaftsrechts
,
und
insbesondere
die
Grundsätze
der
Rechtssicherheit
und
des
berechtigten
Vertrauens
,
die
Rückforderung
nicht
aus
. [EU]
Dado
que
la
decisión
previa
fue
impugnada
dentro
de
los
plazos
establecidos
y
fue
anulada
por
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
,
los
principios
generales
del
Derecho
comunitario
y
en
especial
los
principios
de
seguridad
jurídica
y
protección
de
las
expectativas
leg
ítimas
,
no
impiden
la
recuperación
.
Angesichts
der
Unsicherheit
bei
der
Bewertung
von
konzerninternen
Steuerregelungen
unter
dem
Aspekt
der
staatlichen
Beihilfen
sieht
die
Behörde
ein
,
dass
die
Unternehmen
in
bestimmten
Maße
darauf
vertrauten
haben
konnten
,
dass
die
liechtensteinische
Steuerregelung
keine
staatliche
Beihilfe
darstellte
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
inseguridad
relativa
a
la
apreciación
de
las
medidas
fiscales
en
el
interior
del
grupo
como
ayuda
estatal
,
el
Órgano
reconoce
que
las
empresas
pueden
haber
alimentado
una
confianza
leg
ítima
respecto
de
la
posibilidad
de
que
las
medidas
fiscales
introducidas
en
Liechtenstein
no
constituyesen
ayuda
estatal
.
Angesichts
der
vorstehenden
Argumente
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
keinerlei
außergewöhnliche
Umstände
vorlagen
,
die
bei
den
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Rechtmäßigkeit
der
beanstandeten
Maßnahme
hätten
begründen
können
. [EU]
A
la
vista
de
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
estima
que
no
existían
circunstancias
excepcionales
que
hubieran
podido
generar
en
las
sociedades
ex-Terni
una
confianza
leg
ítima
en
la
leg
alidad
de
la
medida
en
cuestión
.
Angesichts
des
außerordentlich
hohen
Betrags
der
staatlichen
Beihilfen
,
die
die
beiden
Institute
gemessen
an
ihrer
Größe
erhalten
haben
,
und
der
damit
verbundenen
Kosten
für
den
Staat
ist
es
durchaus
leg
itim
zu
prüfen
,
ob
nicht
eine
Lastenverteilung
auf
die
vorrangigen
Gläubiger
erzielt
werden
könnte
. [EU]
Dado
que
la
cuantía
de
las
ayudas
estatales
que
han
recibido
las
dos
instituciones
es
extraordinariamente
elevada
en
comparación
con
su
tamaño
y
teniendo
en
cuenta
los
costes
que
estas
ayudas
han
conllevado
para
el
Estado
,
es
leg
ítimo
evaluar
si
las
cargas
no
se
podrían
haber
distribuido
entre
los
acreedores
privi
leg
iados
.
Angesichts
des
präventiven
Charakters
und
der
Ziele
des
Einfrierens
von
Geldern
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
881/2002
sowie
der
Notwendigkeit
,
die
berechtigten
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
für
nichtig
erklärten
Verordnung
vertraut
haben
,
zu
schützen
,
sollte
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
30
.
Mai
2002
gelten
- [EU]
El
presente
Reglamento
deberá
aplicarse
a
partir
del
30
de
mayo
de
2002
,
dada
la
naturaleza
preventiva
y
los
objetivos
del
bloqueo
de
fondos
y
recursos
económicos
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
881/2002
y
la
necesidad
de
proteger
los
intereses
leg
ítimos
de
los
operadores
económicos
,
que
han
confiado
en
la
leg
alidad
del
Reglamento
anulado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leg":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners