A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gegenschriftsatz
Gegenschwiegermutter
Gegenschwiegervater
Gegenseite
gegenseitig
gegenseitig anblicken
gegenseitig anschauen
gegenseitig ansehen
gegenseitig anziehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
255 results for
gegenseitig
Word division: ge·gen·sei·tig
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Alle
nationalen
Zentralbanken
unterhalten
gegenseitig
Depotkonten
für
die
grenzüberschreitende
Nutzung
notenbankfähiger
Sicherheiten
. [EU]
Utilización
de
activos
de
garantía
depositados
en
el
país
B
por
una
entidad
de
contrapartida
establecida
en
el
país
A
con
el
fin
de
obtener
crédito
del
banco
central
nacional
del
país
A.
País
A
País
B
Información
sobre
activos
de
garantía
BCN
A
BCN
B
Activos
de
garantía
Información
sobre
activos
de
garantía
Crédito
SLV
Entidad
de
contrapartida
A
Custodio
Alle
NZBen
unterhalten
gegenseitig
Depotkonten
für
die
grenzüberschreitende
Nutzung
notenbankfähiger
Sicherheiten
. [EU]
Todos
los
BCN
mantienen
cuentas
de
valores
entre
sí
,
con
el
fin
de
facilitar
el
uso
transfronterizo
de
los
activos
de
garantía
.
Am
9.
März
2012
bzw
.
am
19
.
Juli
2012
haben
sich
die
Europäische
Union
und
das
Königreich
Marokko
gegenseitig
den
Abschluss
der
erforderlichen
Verfahren
für
das
Inkrafttreten
des
Abkommens
angezeigt
.Dieses
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
tritt
am
ersten
Tag
des
dritten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft
,
an
dem
die
letzte
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
worden
ist
,
also
am
1.
Oktober
2012
. [EU]
El
9
de
marzo
de
2012
y
el
19
de
julio
de
2012
,
respectivamente
,
la
Unión
Europea
y
el
Reino
de
Marruecos
se
notificaron
mutuamente
la
finalización
de
los
procedimientos
preceptivos
para
la
entrada
en
vigor
del
Acuerdo
[1].El
Acuerdo
en
forma
de
Canje
de
Notas
entrará
en
vigor
el
primer
día
del
tercer
mes
posterior
a
la
fecha
de
depósito
del
último
instrumento
de
aprobación
,
el
1
de
octubre
de
2012
.
Angesichts
der
ständigen
Entwicklung
des
gemeinsamen
Marktes
für
Saatgut
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
gegenseitig
die
Informationen
über
diese
Entwicklungen
mitteilen
. [EU]
Dado
que
el
mercado
común
de
las
semillas
sigue
un
proceso
de
constante
evolución
,
es
necesario
que
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
se
intercambien
información
sobre
ese
proceso
.
Angesichts
der
ständigen
Entwicklung
des
gemeinsamen
Olivenöl-
und
Tafelolivenmarktes
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
gegenseitig
über
diese
Entwicklungen
informieren
. [EU]
Dada
la
constante
evolución
del
mercado
común
de
esos
productos
,
es
menester
que
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
se
mantengan
informados
mutuamente
de
la
misma
.
Anzahl
und
Abstände
der
Stromabnehmer
,
da
sich
alle
im
selben
Oberleitungsabschnitt
anliegenden
Stromabnehmer
gegenseitig
beeinflussen
können
. [EU]
El
número
de
pantógrafos
en
servicio
y
la
distancia
entre
ellos
,
ya
que
cada
pantógrafo
puede
interferir
con
el
resto
de
los
presentes
en
la
misma
sección
de
la
línea
aérea
de
contacto
.
Artikel
3
der
Entscheidung
2004/222/EG
über
die
Erfassung
der
Gemeinsamen
Veterinärdokumente
für
die
Einfuhr
im
rechnergestützten
System
TRACES
gilt
nicht
für
die
Erzeugnisse
,
bei
denen
die
Gleichwertigkeit
der
Rechtsvorschriften
gegenseitig
anerkannt
wird
,
mit
Ausnahme
derjenigen
,
die
nach
den
Verfahren
des
Artikels
8,
des
Artikels
12
Absatz
4
und
des
Artikels
13
der
Richtlinie
97/78/EG
eingelassen
werden
und
derjenigen
,
denen
nach
der
Grenzkontrolle
der
Eingang
verweigert
wurde
. [EU]
Las
disposiciones
del
artículo
3
de
la
Decisión
2004/292/CE
relativas
al
registro
de
los
documentos
veterinarios
comunes
de
entrada
en
el
sistema
TRACES
no
se
aplicarán
a
los
productos
para
los
cuales
la
equivalencia
esté
reconocida
de
manera
recíproca
,
con
excepción
de
los
admitidos
con
arreglo
a
los
procedimientos
contemplados
en
los
artículos
8,
12
(4) y
13
de
la
Directiva
97/78/CE
y
de
aquellos
que
hayan
sido
objeto
de
una
decisión
negativa
tras
las
inspecciones
fronterizas
.
Artikel
9
der
Richtlinie
1999/37/EG
des
Rates
vom
29
.
April
1999
über
Zulassungsdokumente
für
Fahrzeuge
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
gegenseitig
bei
der
Durchführung
dieser
Richtlinie
unterstützen
und
bilateral
oder
multilateral
Informationen
austauschen
können
,
um
vor
der
Zulassung
eines
Fahrzeugs
insbesondere
die
Rechtslage
hinsichtlich
dieses
Fahrzeugs
zu
überprüfen
,
gegebenenfalls
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
es
zuvor
zugelassen
war
. [EU]
El
artículo
9
de
la
Directiva
1999/37/CE
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
1999
,
relativa
a
los
documentos
de
matriculación
de
los
vehículos
,
establece
que
los
Estados
miembros
se
prestarán
ayuda
mutua
en
la
aplicación
de
dicha
Directiva
y
podrán
intercambiar
información
,
de
manera
bilateral
o
multilateral
,
en
particular
con
el
fin
de
verificar
,
antes
de
cualquier
matriculación
de
un
vehículo
,
la
situación
legal
del
mismo
,
en
su
caso
,
en
el
Estado
miembro
en
el
que
estuviera
matriculado
previamente
.
Auch
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
nutzen
diese
Systeme
,
um
sich
gegenseitig
die
betreffenden
Unterlagen
zu
übermitteln
. [EU]
La
Comisión
y
los
Estados
miembros
también
los
utilizarán
para
remitirse
los
documentos
de
que
se
trate
.
"auf
der
Basis
der
so
ermittelten
Beträge
muss
die
NZB
jene
Beträge
errechnen
,
die
sich
die
Parteien
zum
jeweiligen
Rückkauftag
gegenseitig
schulden
. [EU]
«partiendo
de
las
cantidades
así
determinadas
,
el
BCN
calculará
las
sumas
que
las
partes
se
adeuden
mutuamente
a
la
fecha
de
recompra
.
Auf
der
Basis
der
so
ermittelten
Beträge
muss
die
NZB
jene
Beträge
errechnen
,
die
sich
die
Parteien
zum
jeweiligen
Rückübertragungstag
gegenseitig
schulden
. [EU]
Partiendo
de
las
cantidades
así
definidas
,
el
BCN
calculará
el
importe
de
las
cantidades
que
las
partes
se
adeuden
en
la
fecha
de
devolución
.
Aufgrund
der
gemäß
der
Gemeinsamen
Erklärung
V
durchgeführten
Analyse
der
maßgeblichen
wirtschaftlichen
Bedingungen
erscheint
es
angebracht
,
die
Anwendung
der
in
den
Anmerkungen
2
und
3
der
Anlage
IIa
des
Anhangs
III
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
festgelegten
Ursprungsregeln
nochmals
vorübergehend
zu
verlängern
,
um
die
kontinuierliche
Anwendung
der
im
Rahmen
des
genannten
Beschlusses
gegenseitig
eingeräumten
Vorteile
zu
gewährleisten
. [EU]
De
acuerdo
con
el
análisis
de
las
condiciones
económicas
pertinentes
efectuado
de
conformidad
con
la
Declaración
Conjunta
V,
se
considera
pertinente
prorrogar
nuevamente
y
de
manera
temporal
la
aplicación
de
las
normas
de
origen
enunciadas
en
las
notas
2 y 3
del
apéndice
II
(a)
del
anexo
III
de
la
Decisión
no
2/2000
,
garantizando
así
la
continuidad
en
la
aplicación
de
las
ventajas
mutuas
contempladas
en
dicha
Decisión
.
Aufgrund
der
gemäß
der
Gemeinsamen
Erklärung
V
durchgeführten
Analyse
der
maßgeblichen
wirtschaftlichen
Bedingungen
erscheint
es
angebracht
,
die
Geltungsdauer
der
in
den
Anmerkungen
2
und
3
der
Anlage
IIa
des
Anhangs
III
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
festgelegten
Ursprungsregeln
vorübergehend
zu
verlängern
,
um
die
kontinuierliche
Anwendung
der
im
Rahmen
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
gegenseitig
eingeräumten
Vorteile
zu
gewährleisten
- [EU]
De
acuerdo
con
el
análisis
de
las
condiciones
económicas
pertinentes
,
efectuado
de
conformidad
con
la
Declaración
Conjunta
V,
se
considera
conveniente
prorrogar
de
manera
temporal
la
aplicación
de
las
normas
de
origen
establecidas
en
las
notas
2 y 3
del
apéndice
II
(a)
del
anexo
III
de
la
Decisión
no
2/2000
, a
fin
de
asegurar
la
continuidad
de
la
aplicación
de
las
ventajas
mutuas
contempladas
en
dicha
Decisión
.
Aufgrund
der
gemäß
der
Gemeinsamen
Erklärung
V
durchgeführten
Analyse
der
maßgeblichen
wirtschaftlichen
Bedingungen
erscheint
es
angebracht
,
die
Geltungsdauer
der
in
den
Anmerkungen
2
und
3
der
Anlage
IIa
des
Anhangs
III
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
festgelegten
Ursprungsregeln
vorübergehend
zu
verlängern
,
um
die
kontinuierliche
Anwendung
der
im
Rahmen
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
gegenseitig
eingeräumten
Vorteile
zu
gewährleisten
- [EU]
De
acuerdo
con
el
análisis
de
las
condiciones
económicas
pertinentes
,
efectuado
de
conformidad
con
la
Declaración
Conjunta
V,
se
considera
conveniente
prorrogar
de
manera
temporal
la
aplicación
de
las
normas
de
origen
establecidas
en
el
anexo
III
,
apéndice
II
(a),
notas
2 y 3,
de
la
Decisión
no
2/2000
, a
fin
de
asegurar
la
continuidad
de
la
aplicación
de
las
ventajas
mutuas
contempladas
en
dicha
Decisión
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
erscheint
es
sachgerecht
,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
gegenseitig
über
den
gemäß
Artikel
29
der
Richtlinie
77/388/EWG
eingesetzten
Beratenden
Ausschuss
für
die
Mehrwertsteuer
über
die
nationale
Umsetzung
von
Maßnahmen
nach
dieser
Richtlinie
unterrichten
. [EU]
Por
razones
de
transparencia
parece
adecuado
que
los
Estados
miembros
se
informen
mutuamente
a
través
del
Comité
consultivo
del
IVA
,
establecido
en
virtud
del
artículo
29
de
la
Directiva
77/388/CEE
sobre
la
incorporación
al
Derecho
nacional
de
medidas
conformes
a
la
presente
Directiva
.
Außerdem
sollte
sich
der
ESF
an
Maßnahmen
der
technischen
Hilfe
beteiligen
,
die
insbesondere
darauf
ausgerichtet
sind
,
Erfahrungen
durch
entsprechenden
Austausch
und
durch
die
Verbreitung
bewährter
Verfahren
gegenseitig
nutzbar
zu
machen
und
auf
den
Beitrag
des
ESF
zu
den
politischen
Zielen
und
Prioritäten
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
Beschäftigung
und
soziale
Eingliederung
hinzuweisen
. [EU]
El
FSE
debe
asimismo
respaldar
la
asistencia
técnica
,
centrando
su
intervención
especialmente
en
fomentar
el
aprendizaje
recíproco
mediante
el
intercambio
de
experiencias
y
la
difusión
y
transferencia
de
buenas
prácticas
, y
en
poner
de
relieve
su
contribución
al
cumplimiento
de
los
objetivos
y
prioridades
estratégicos
de
la
Comunidad
por
lo
que
respecta
al
empleo
y
la
inclusión
social
.
Bei
den
Verbindungen
dagegen
besteht
die
grenzüberschreitende
Beziehung
zwischen
den
Wertpapierabwicklungssystemen
,
die
gegenseitig
Sammelkonten
eröffnen
. [EU]
Si
se
emplean
los
enlaces
,
la
relación
se
establece
entre
los
SLV
,
que
abren
cuentas
ómnibus
entre
sí
.
Bei
der
Ausübung
ihrer
souveränen
Rechte
vereinbaren
die
Vertragsparteien
die
Einrichtung
eines
effizienten
,
wirkungsvollen
und
transparenten
multilateralen
Systems
,
um
sowohl
den
Zugang
zu
pflanzengenetischen
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
zu
erleichtern
als
auch
eine
ausgewogene
und
gerechte
Aufteilung
der
sich
aus
der
Nutzung
dieser
Ressourcen
ergebenden
Vorteile
auf
einer
sich
ergänzenden
und
gegenseitig
stärkenden
Grundlage
zu
erzielen
. [EU]
En
el
ejercicio
de
sus
derechos
soberanos
,
las
Partes
Contratantes
acuerdan
establecer
un
sistema
multilateral
que
sea
eficaz
,
efectivo
y
transparente
para
facilitar
el
acceso
a
los
recursos
fitogenéticos
para
la
alimentación
y
la
agricultura
y
compartir
,
de
manera
justa
y
equitativa
,
los
beneficios
que
se
deriven
de
la
utilización
de
tales
recursos
,
sobre
una
base
complementaria
y
de
fortalecimiento
mutuo
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
gemäß
diesen
Bedingungen
lassen
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
und
die
Teilnehmer
gegenseitig
die
verkehrsübliche
Sorgfalt
walten
. [EU]
En
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
establecidas
en
las
Condiciones
, [insértese el nombre
de
l banco central] y
los
participantes
estarán
sujetos
a
un
deber
general
mutuo
de
diligencia
razonable
.
Beide
Seiten
informieren
sich
gegenseitig
vorab
über
die
Zusammensetzung
ihrer
Delegationen
.
Sie
können
auch
andere
Behörden
einbeziehen
,
die
für
Datenschutz
,
Zollkontrollen
und
anderen
Formen
der
Strafverfolgung
,
Grenzsicherung
und/oder
Flugsicherheit
zuständig
sind
. [EU]
Las
partes
se
comunicarán
entre
sí
la
composición
de
los
respectivos
equipos
y
podrán
incluir
autoridades
competentes
en
materia
de
privacidad/protección
de
datos
,
control
aduanero
y
otras
formas
de
aplicación
de
la
ley
,
seguridad
de
las
fronteras
y/o
seguridad
de
la
aviación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gegenseitig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners