DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
fraglich
Search for:
Mini search box
 

56 results for fraglich
Word division: frag·lich
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Die Kommission hielt es für fraglich, ob die staatliche Beihilfe auf das erforderliche Minimum zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der ABN AMRO Gruppe beschränkt war. [EU] La Comisión dudaba de que la ayuda estatal se circunscribiese al mínimo necesario para restablecer la viabilidad de ABN AMRO Group.

Die Kommission hielt es zudem für fraglich, ob die Beihilfe notwendig sei und/oder für den Antragsteller einen Anreiz zur Durchführung der Investition darstelle, zumal das Vorhaben ja schon abgeschlossen war, noch bevor Djebel die staatliche Beihilfe förmlich beantragte. [EU] La Comisión también manifestó sus dudas sobre si la ayuda era necesaria o si constituía un incentivo para que el solicitante realizase la inversión, dado que el proyecto se había llevado a cabo antes de que Djebel solicitara oficialmente la ayuda estatal.

Die Kommission hob in diesem Zusammenhang hervor, dass ein Großteil der Schwierigkeiten, die der Werft entstanden waren, von den Änderungen herrührten, die der neue Schiffseigner verlangt habe, und es angesichts der Tatsache, dass die Werft diese Änderungen akzeptiert habe, fraglich sei, ob diese Schwierigkeiten als "unvorhersehbare und nicht zu verantwortende Umstände" angesehen werden könnten. [EU] La Comisión señaló, a este respecto, que la mayor parte de las dificultades con las que se encontró el astillero se debían a las modificaciones solicitadas por el nuevo propietario y, en la medida en que el astillero había aceptado esas modificaciones, resultaba dudoso que pudieran ser consideradas «circunstancias ajenas e imprevisibles».

Die Kommission stellt fest, dass im zweiten Vertrag zudem eine Obergrenze für den Ausgleich vorgesehen wurde; angesichts der tatsächlichen Ausgleichszahlungen über die Laufzeit ist allerdings fraglich, ob die Obergrenze wirklich verbindlich war. [EU] La Comisión constata que el segundo contrato define además un límite máximo global para la compensación pero los montantes compensatorios reales observados durante el período parecen cuestionar el carácter vinculante del límite máximo [114].

Die Mitgliedstaaten sind nunmehr verpflichtet, der letzten Vierteljahresübersicht eines Haushaltsjahres jeweils eine Schätzung des Gesamtbetrags der zum Ende des betreffenden Haushaltsjahres in der gesonderten Buchführung ausgewiesenen Forderungen beizufügen, deren effektive Einziehung fraglich ist. [EU] Así, está previsto que los Estados miembros transmitan, con el último estado trimestral relativo a cada ejercicio, una estimación del importe total de los derechos anotados en contabilidad separada al final de cada ejercicio, cuya recaudación resulta aleatoria.

Diese Auslegung ist fraglich, denn diese Klauseln beziehen sich eher auf Verschmelzungen von im selben Vertragsstaat ansässigen Unternehmen, die Aktiva im anderen Vertragsstaat besitzen; ohne diese Klausen würden die Besteuerung in diesem Staat erfolgen, während im Staat des Sitzes die Steuern aufgrund einer Stundungsregelung gestundet würden. [EU] Esta interpretación es cuestionable, pues estas cláusulas se refieren más bien a fusiones de empresas que residen en un Estado contratante y que poseen activos en el otro Estado contratante, las cuales, si esas cláusulas no existieran, estarían gravadas en ese Estado, mientras que, por el contrario, en el Estado de residencia los impuestos se diferirían con arreglo a un régimen de aplazamiento del pago del impuesto.

Ein ausführender Hersteller machte geltend, angesichts der geringen Zahl von Herstellern sei fraglich, wie viel Wettbewerb tatsächlich auf dem brasilianischen Markt herrsche. [EU] Un productor exportador adujo que el grado de competencia en el mercado brasileño no estaba claro debido al reducido número de productores.

Es erscheint deshalb fraglich, ob hinsichtlich der Partikelemissionen von unter die Richtlinie 98/69/EG fallenden Dieselfahrzeugen ein spezifisches Problem besteht. [EU] Así pues, es incierto que exista un problema específico en relación con las emisiones de partículas procedentes de los vehículos de motor cubiertos por la Directiva 98/69/CE.

Es ist fraglich, ob Combus trotz des positiven Buchwerts des Eigenkapitals so aufgelöst werden könnte, dass die Forderungen der Gläubiger des Unternehmens vollständig erfüllt werden. Folglich besteht die Gefahr, dass die Maßnahmen des Staates in dieser Angelegenheit von Kreditgebern, Presse usw. kritisiert werden. [EU] Cabe preguntarse si Combus, pese al valor contable positivo de su capital y de sus reservas, puede ser liquidada cubriendo plenamente a los acreedores de la empresa, por lo que existe un riesgo de cobertura negativa de la gestión de este asunto por el Estado, por parte de los prestadores, la prensa, etc.

Es ist fraglich, ob Combus trotz des positiven Buchwerts seines Eigenkapitals so aufgelöst werden könnte, dass die Forderungen der Gläubiger des Unternehmens vollständig erfüllt werden. Folglich besteht die Gefahr, dass die Maßnahmen des Staates in dieser Angelegenheit von Kreditgebern, Presse usw. kritisiert werden. [EU] Cabe preguntarse si Combus, pese al valor contable positivo de su capital y de sus reservas, puede ser liquidada cubriendo plenamente a los acreedores de la empresa, por lo que existe un riesgo de cobertura negativa de la gestión de este asunto por el Estado, por parte de los prestadores, la prensa, etc.

Es schien fraglich, ob die beabsichtigte Reduzierung der Bilanzsumme angesichts der beträchtlichen Beihilfesumme und der Praxis der Kommission in Bezug auf Umstrukturierungsbeihilfen für Banken als ausreichend angesehen werden konnte. [EU] Era dudoso que la reducción proyectada del balance general pudiera considerarse suficiente, habida cuenta del considerable importe de ayudas y de la práctica de la Comisión en materia de ayudas a bancos.

Fraglich ist auch, ob die Zustimmung zu der niederländischen Regelung das Recht einbezog, von einem anderen Mitgliedstaat gewährte Beihilfen auszugleichen. [EU] A este respecto, la Comisión había expresado sus dudas sobre el hecho de que la aprobación del régimen de ayudas neerlandés implicara la posibilidad de compensar una ayuda concedida por otro Estado miembro de la UE.

Fraglich ist für Greenpeace auch die Zukunft von Westinghouse, eines Unternehmens, dessen Eigentümer BNFL ist, das aber nicht der NDA übertragen wird. [EU] Greenpeace cuestiona también el futuro de Westinghouse, una empresa propiedad de BNFL pero no transferida a la NDA.

Fraglich ist, ob eine zusätzliche Umlage notwendig ist, wenn in anderen Bundesländern alle Kosten von den Verursachern durch Gebühren abgedeckt werden. [EU] Cabe preguntarse si es necesario un pago anual cuando en otros Estados federados alemanes los costes se cubren con las tasas abonadas por quienes contaminan.

Fünftens war es nach Auffassung der Kommission fraglich, ob die positiven Auswirkungen der Maßnahme gegenüber den negativen Folgen überwiegen und ob die Handelsbedingungen nicht in einem dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufenden Maße verändert werden. [EU] En quinto lugar, la Comisión dudaba de que el posible impacto positivo de la ayuda pudiera contrarrestar su impacto negativo, de manera que no se alterasen las condiciones comerciales en una medida contraria al interés común.

Im Falle von Rechtsverletzungen in gewerblichem Ausmaß stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die zuständigen Gerichte die Möglichkeit haben, die vorsorgliche Beschlagnahme beweglichen und unbeweglichen Vermögens des angeblichen Verletzers einschließlich der Sperrung seiner Bankkonten und der Beschlagnahme sonstiger Vermögenswerte anzuordnen, wenn die geschädigte Partei glaubhaft macht, dass die Erfüllung ihrer Schadensersatzforderung fraglich ist. [EU] En caso de infracciones cometidas a escala comercial, los Estados miembros garantizarán que las autoridades judiciales puedan ordenar, si la parte perjudicada justifica circunstancias que puedan poner en peligro el cobro de los daños y perjuicios, el embargo preventivo de los bienes muebles e inmuebles del supuesto infractor, incluido el bloqueo de sus cuentas bancarias y otros activos.

Im Fall von TB war die Wiederherstellung der Rentabilität Ende 2004 höchst fraglich, da das Unternehmen 2003 und 2004, wie unter Randnummern (49) bis (51) dargelegt, eine negative Umsatzrendite auswies. [EU] En el caso de TB, el retorno a la rentabilidad antes de finales de 2004 resultaba altamente dudoso, ya que, como se indica en los considerandos 49 a 51, a lo largo de 2003 y 2004 la empresa había registrado un margen de explotación negativo.

Im vorliegenden Fall scheint der Gegenseitigkeitscharakter einiger Genossenschaften, auf die die angemeldete Regelung angewandt wird, daher fraglich zu sein. [EU] Así pues, en el caso que nos ocupa resulta que el carácter mutuo puro de algunas de las cooperativas cubiertas por el régimen notificado es cuestionable.

Im vorliegenden Fall scheint der Gegenseitigkeitscharakter einiger Genossenschaften, die unter die angemeldete Regelung fallen, jedoch fraglich zu sein. [EU] Sin embargo, en el caso que nos ocupa resulta que el carácter mutuo puro de algunas de las cooperativas cubiertas por el régimen notificado es dudoso.

In Anbetracht des gegenwärtigen wirtschaftlichen Klimas hält die FFPI die Verkaufsaussichten für fraglich. Sie bedauert, dass es keinen umfassenden Privatisierungsplan gibt. [EU] Teniendo en cuenta el actual clima económico, FFPI duda de las perspectivas de venta y lamenta la falta de un plan general de privatización.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners