A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for cuanta
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Am
28
.
August
2003
forderte
der
VN-Sicherheitsrat
in
seiner
Resolution
1503
(
2003
)
den
ICTY
zum
Abschluss
seiner
gesamten
Arbeit
bis
2010
auf
und
rief
alle
Staaten
dazu
auf
,
die
Zusammenarbeit
mit
dem
ICTY
zu
verstärken
,
ihm
die
notwendige
Unterstützung
zu
gewähren
und
ihm
insbesondere
sämtliche
flüchtigen
Angeklagten
zu
überstellen
. [EU]
El
28
de
agosto
de
2003
,
el
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
en
su
Resolución
1503
(2003),
instó
al
TPIY
a
que
completara
toda
su
labor
en
2010
y a
todos
los
Estados
a
que
intensificaran
la
cooperación
con
aquél
y
le
prestaran
cuanta
ayuda
resultara
necesaria
,
en
particular
con
la
finalidad
de
llevar
ante
el
Tribunal
a
todos
los
inculpados
prófugos
.
Angesichts
der
nach
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2571/97
der
Kommission
vom
15
.
Dezember
1997
und
den
nachfolgenden
Verordnungen
gewährten
Beihilfe
für
Butter
wird
der
Grundbetrag
für
Butter
gegenüber
der
Preisdifferenz
in
Tabelle
III
nicht
verringert
." [EU]
Teniendo
en
cuanta
los
beneficios
de
la
ayuda
a
la
mantequilla
concedida
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
2571/97
de
la
Comisión
,
de
15
de
diciembre
de
1997
, y
sucesivos
,
el
importe
de
base
aplicado
para
la
mantequilla
no
está
reducido
con
respecto
a
la
diferencia
de
precio
del
cuadro
III
.»
Bei
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
wird
einer
eventuellen
Staffelung
der
Entgelte
für
die
Infrastrukturnutzung
–
;
je
nach
Fahrzeugmerkmalen
(z. B.
Lärmemissionen
)
–
;
Rechnung
getragen
. [EU]
El
cálculo
de
los
costes
subvencionables
tendrá
en
cuanta
las
posibles
modulaciones
de
las
tarifas
por
el
uso
de
infraestructuras
en
función
de
los
resultados
del
material
rodante
(en
materia
sonora
,
en
particular
).
Bei
der
Einfuhr
übermittelt
die
zuständige
Kontrollstelle
nach
Erteilung
jeder
Bescheinigung
gemäß
Absatz
2
eine
Durchschrift
der
Bescheinigung
sowie
alle
für
eine
etwaige
Kontrolle
der
Verarbeitung
erforderlichen
Angaben
unverzüglich
der
koordinierenden
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Verarbeitung
durchgeführt
werden
soll
. [EU]
En
el
caso
de
las
importaciones
,
una
vez
expedido
alguno
de
los
certificados
contemplados
en
el
apartado
2,
el
organismo
de
control
competente
comunicará
sin
demora
a
la
autoridad
de
coordinación
del
Estado
miembro
en
el
que
se
vaya
a
efectuar
la
transformación
una
copia
del
certificado
antes
citado
y
cuanta
información
sea
necesaria
para
realizar
un
control
de
las
operaciones
de
transformación
.
Bei
seinen
Untersuchungen
kann
der
Inspektor
vom
Kapitän
jede
erforderliche
Unterstützung
verlangen
. [EU]
El
inspector
puede
solicitar
al
capitán
cuanta
asistencia
sea
necesaria
para
sus
indagaciones
.
Das
Ministerium
betonte
daher
,
dass
die
Dauer
der
Übergangsfrist
bei
einer
Berücksichtigung
des
Anpassungsprozesses
der
nominellen
Löhne
an
Bedeutung
gewinne
. [EU]
Por
eso
,
el
Ministerio
señalaba
que
la
duración
del
período
transitorio
tenía
mayor
importancia
si
se
tenía
en
cuanta
el
proceso
de
ajuste
de
los
salarios
nominales
.
Der
Ausschuss
legt
die
für
die
Durchführung
der
Bestimmungen
dieses
Anhangs
erforderlichen
Vorschriften
fest
. [EU]
El
Comité
adoptará
cuanta
decisión
resulte
necesaria
para
la
aplicación
de
las
disposiciones
que
se
establecen
en
el
presente
anexo
.
Der
ESRB
sollte
daher
Zugang
zu
allen
Informationen
haben
,
die
er
zur
Erfüllung
seiner
Aufgaben
benötigt
,
wobei
die
nötige
Geheimhaltung
dieser
Informationen
gewährleistet
sein
sollte
. [EU]
La
JERS
debe
,
por
tanto
,
tener
acceso
a
cuanta
información
resulte
necesaria
para
el
desempeño
de
sus
funciones
,
preservando
,
si
procede
,
la
confidencialidad
de
dicha
información
.
Die
ESMA
kann
durch
einfaches
Ersuchen
oder
durch
Beschluss
von
den
Ratingagenturen
,
an
Ratingtätigkeiten
beteiligten
Personen
,
bewerteten
Unternehmen
und
mit
diesen
verbundenen
Dritten
sowie
Dritten
,
an
die
die
Ratingagenturen
betriebliche
Aufgaben
oder
Tätigkeiten
ausgelagert
haben
,
und
sonstigen
Personen
,
die
anderweitig
in
einer
engen
und
wesentlichen
Beziehung
oder
Verbindung
zu
Ratingagenturen
oder
Ratingtätigkeiten
stehen
,
die
Vorlage
sämtlicher
Informationen
verlangen
,
die
sie
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
im
Rahmen
dieser
Verordnung
benötigt
. [EU]
La
AEVM
,
mediante
simple
solicitud
o
mediante
decisión
,
podrá
exigir
a
las
agencias
de
calificación
crediticia
, a
las
personas
que
participan
en
las
actividades
de
calificación
, a
las
entidades
calificadas
o a
terceros
vinculados
, a
los
terceros
a
los
que
las
agencias
de
calificación
crediticia
hayan
subcontratado
funciones
o
actividades
operativas
, y a
aquellas
personas
que
,
de
diversa
manera
,
guarden
una
relación
estrecha
y
sustancial
con
esas
agencias
o
las
actividades
de
calificación
crediticia
,
que
le
proporcionen
cuanta
información
sea
necesaria
para
desempeñar
sus
funciones
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
Die
ESMA
kann
durch
einfaches
Ersuchen
oder
durch
Beschluss
von
Transaktionsregistern
und
mit
diesen
verbundenen
Dritten
,
an
die
die
Transaktionsregister
betriebliche
Aufgaben
oder
Tätigkeiten
ausgelagert
haben
,
die
Vorlage
sämtlicher
Informationen
verlangen
,
die
sie
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
im
Rahmen
dieser
Verordnung
benötigt
. [EU]
La
AEVM
,
mediante
simple
solicitud
o
mediante
decisión
,
podrá
exigir
a
los
registros
de
operaciones
y a
terceros
pertinentes
con
los
que
dichos
registros
hayan
subcontratado
funciones
o
actividades
operativas
que
le
proporcionen
cuanta
información
sea
necesaria
para
desempeñar
sus
funciones
con
arreglo
al
presente
Reglamento
.
Die
Händler
übermitteln
die
von
den
Mitgliedstaaten
für
die
Anwendung
dieses
Absatzes
für
erforderlich
erachteten
Informationen
. [EU]
Los
agentes
económicos
facilitarán
cuanta
información
consideren
necesaria
los
Estados
miembros
para
la
aplicación
de
lo
dispuesto
en
el
presente
apartado
.
Die
Kommission
hat
die
französischen
Behörden
aufgefordert
,
die
Art
der
bezuschussten
Erzeugnisse
und
ihr
Herstellungsdatum
zu
präzisieren
und
mitzuteilen
,
wie
etwaige
Überkompensierungen
vermieden
wurden
. [EU]
La
Comisión
pidió
a
las
autoridades
francesas
que
especificasen
a
qué
tipos
de
productos
se
refería
la
ayuda
,
indicando
su
fecha
de
elaboración
, y
facilitasen
cuanta
información
permitiese
comprobar
que
no
había
habido
sobrecompensación
alguna
.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
auf
Anfrage
sämtliche
Informationen
,
die
sie
zur
Prüfung
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahmen
mit
Absatz
1
benötigt
. [EU]
A
instancias
de
la
Comisión
,
los
Estados
miembros
le
facilitarán
cuanta
información
sea
necesaria
para
determinar
si
las
medidas
se
ajustan
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
die
Reform
und
die
Umstrukturierung
der
nationalen
kongolesischen
Polizei
zu
fördern
,
indem
sie
die
Schaffung
einer
funktionierenden
,
nach
professionellen
Kriterien
aufgebauten
,
multiethnischen/integrierten
Polizeistruktur
unterstützt
,
wobei
die
Bedeutung
einer
bürgernahen
Polizei
im
ganzen
Land
berücksichtigt
wird
;
die
kongolesischen
Behörden
sind
uneingeschränkt
an
diesem
Prozess
beteiligt
[EU]
contribuirá
a
la
reforma
y
reestructuración
de
la
Policía
Nacional
Congoleña
(PNC),
apoyando
el
establecimiento
de
una
fuerza
policial
viable
,
profesional
y
multiétnica/integrada
,
teniendo
en
cuanta
la
importancia
de
la
policía
de
proximidad
en
todo
el
país
,
con
la
plena
participación
de
las
autoridades
congoleñas
en
este
proceso
Dieser
ist
berechtigt
,
der
Beurteilung
alle
Bemerkungen
hinzuzufügen
,
die
er
für
zweckdienlich
hält
. [EU]
El
agente
podrá
añadir
al
mismo
cuanta
observación
juzgue
oportuna
.
Dieser
Richtlinie
zufolge
haben
die
Koordinatoren
eine
einheitliche
Anwendung
der
Richtlinie
zu
fördern
und
die
Sammlung
aller
Informationen
sicher
zu
stellen
,
die
für
ihre
Anwendung
nützlich
sind
. [EU]
Con
arreglo
a
esa
Directiva
,
la
función
de
los
citados
coordinadores
es
promover
la
aplicación
uniforme
de
la
misma
y
recopilar
cuanta
información
resulte
necesaria
para
tal
aplicación
.
Die
Sponsor-Kreditinstitute
und
die
originierenden
Kreditinstitute
stellen
sicher
,
dass
künftige
Anleger
problemlosen
Zugang
zu
allen
wesentlichen
einschlägigen
Daten
über
Bonität
und
Entwicklung
der
einzelnen
zugrunde
liegenden
Forderungen
,
Cashflows
und
Sicherheiten
einer
Verbriefungsposition
sowie
zu
Informationen
haben
,
die
notwendig
sind
,
um
umfassende
und
fundierte
Stresstests
in
Bezug
auf
die
Cashflows
und
Besicherungswerte
,
die
hinter
den
zugrunde
liegenden
Forderungen
stehen
,
durchführen
zu
können
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
originadoras
y
espónsor
se
cerciorarán
de
que
los
posibles
inversores
puedan
acceder
fácilmente
a
todos
los
datos
pertinentes
sobre
la
calidad
crediticia
y
la
evolución
de
las
distintas
exposiciones
subyacentes
,
los
flujos
de
tesorería
y
las
garantías
reales
que
respaldan
una
exposición
de
titulización
,
así
como
a
cuanta
información
resulte
necesaria
para
realizar
pruebas
de
tensión
minuciosas
y
documentadas
respecto
de
los
flujos
de
caja
y
el
valor
de
las
garantías
reales
que
respaldan
las
exposiciones
subyacentes
.
Die
zuständige
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
gewährt
den
Kommissionsinspektoren
die
zur
Durchführung
der
Inspektionen
gemäß
Absatz
1
erforderliche
Unterstützung
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
prestará
a
los
inspectores
de
la
Comisión
cuanta
ayuda
precisen
para
llevar
a
cabo
las
inspecciones
previstas
en
el
apartado
1.
Die
zuständige
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
gewährt
den
Kommissionsinspektoren
die
zur
Durchführung
der
Inspektionen
gemäß
Absatz
1
erforderliche
Unterstützung
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
miembro
prestará
a
los
inspectores
de
la
Comisión
cuanta
ayuda
precisen
para
llevar
a
cabo
las
inspecciones
previstas
en
el
apartado
1.
Die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
und
die
Kommission
halten
sich
an
ihr
Engagement
,
ihre
enge
Zusammenarbeit
fortzusetzen
und
alle
notwendigen
Informationen
über
die
Sicherheit
ihrer
Luftfahrtunternehmen
auszutauschen
. [EU]
Tanto
esas
autoridades
como
la
Comisión
siguen
comprometidas
en
mantener
su
estrecha
cooperación
y
en
intercambiarse
cuanta
información
sea
necesaria
para
la
seguridad
de
sus
compañías
aéreas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cuanta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners