A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
774 results for bestimmtes
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Anpassung
,
Festlegung
und
Änderung
der
Systeme
für
die
Bewertung
und
Überprüfung
der
Leistungsbeständigkeit
gemäß
Artikel
28
in
Bezug
auf
ein
bestimmtes
Produkt
,
eine
bestimmte
Produktfamilie
oder
ein
bestimmtes
Wesentliches
Merkmal
und
gemäß
[EU]
La
adaptación
,
establecimiento
y
revisión
de
los
sistemas
de
evaluación
y
verificación
de
la
constancia
de
las
prestaciones
con
arreglo
al
artículo
28
,
en
relación
con
un
producto
dado
,
una
familia
de
productos
dada
o
una
característica
esencial
dada
, y
con
arreglo
a:
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1146/2003
der
Kommission
vom
27
.
Juni
2003
zur
Eröffnung
und
Verwaltung
eines
Einfuhrzollkontingents
für
zur
Verarbeitung
bestimmtes
gefrorenes
Rindfleisch
im
Zeitraum
1.
Juli
2003
bis
30
.
Juni
2004
enthält
Angaben
in
allen
Sprachen
der
Fünfzehnergemeinschaft
. [EU]
La
letra
c)
del
apartado
1
del
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
1146/2003
de
la
Comisión
,
de
27
de
junio
de
2003
,
relativo
a
la
apertura
y
modo
de
gestión
de
un
contingente
arancelario
de
importación
de
carne
de
vacuno
congelada
destinada
a
la
transformación
(1
de
julio
de
2003
a
30
de
junio
de
2004
) [11],
contiene
indicaciones
en
todas
las
lenguas
de
la
Comunidad
de
15
.
Auch
wenn
verschiedene
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nur
dann
gezahlt
werden
,
wenn
nach
dem
Ausscheiden
eines
Arbeitnehmers
ein
bestimmtes
Ereignis
eintritt
, z. B.
im
Falle
der
medizinischen
Versorgung
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
entsteht
gleichermaßen
eine
Verpflichtung
bereits
mit
der
Erbringung
der
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
,
wenn
diese
einen
Leistungsanspruch
bei
Eintritt
des
bestimmten
Ereignisses
begründet
. [EU]
De
forma
similar
,
aunque
algunas
retribuciones
post-empleo
,
como
los
gastos
por
asistencia
médica
,
se
satisfacen
solo
si
un
suceso
determinado
se
produce
cuando
el
empleado
ya
no
presta
servicios
,
la
obligación
por
el
pago
de
las
mismas
se
crea
a
medida
que
el
empleado
va
prestando
los
servicios
que
le
dan
derecho
a
recibir
la
prestación
cuando
el
citado
suceso
tenga
lugar
.
Auf
Antrag
einer
der
Vertragsparteien
organisiert
die
Arbeitsgruppe
die
Zusammenkunft
einer
Expertengruppe
,
um
ein
bestimmtes
Thema
zu
erörtern
. [EU]
A
petición
de
cualquiera
de
las
Partes
contratantes
,
el
Grupo
de
Trabajo
organizará
reuniones
de
grupos
de
expertos
para
tratar
cuestiones
específicas
.
Auf
Anweisung
der
zuständigen
Behörde
gibt
der
nationale
Verwalter
den
Teil
der
insgesamt
vergebenen
Zertifikate
,
der
einer
Anlage
oder
einem
Luftfahrzeugbetreiber
für
ein
bestimmtes
Jahr
zugeteilt
wurde
,
ganz
oder
teilweise
ab
,
indem
er
die
Zahl
der
abgegebenen
Zertifikate
für
die
betreffende
Anlage
oder
den
betreffenden
Luftfahrzeugbetreiber
für
den
laufenden
Verpflichtungszeitraum
erfasst
. [EU]
Si
así
lo
ordenara
la
autoridad
competente
,
el
administrador
nacional
deberá
entregar
una
parte
o
la
totalidad
de
la
proporción
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
expedidos
que
se
haya
asignado
al
titular
de
una
instalación
o a
un
operador
de
aeronaves
para
un
año
específico
,
consignando
la
cantidad
de
derechos
de
emisión
entregados
correspondientes
a
dicho
titular
de
instalación
u
operador
de
aeronaves
respecto
al
período
en
curso
.
Auf
dem
Hoheitsgebiet
Frankreichs
und
des
Vereinigten
Königreichs
sind
bestimmte
Anlagen
oder
Anlagenteile
und
bestimmtes
Material
möglicherweise
dem
Produktionszyklus
für
Verteidigungszwecke
zuzuordnen
. [EU]
En
los
territorios
de
Francia
y
del
Reino
Unido
,
determinadas
instalaciones
o
partes
de
instalaciones
,
así
como
determinados
materiales
,
pueden
ser
destinados
al
ciclo
de
producción
para
las
necesidades
de
defensa
.
Auf
ein
bestimmtes
Datenfeld
wird
gewöhnlich
wie
folgt
verwiesen:
..[.].. [EU]
La
convención
utilizada
para
referirse
a
un
campo
específico
de
datos
es:
..[.]..
Aufgrund
ähnlicher
Überlegungen
und
zur
Wahrung
der
Kohärenz
des
Unionsrechts
sollte
zur
Bestimmung
der
Drittstaaten
,
aus
denen
tierische
Nebenprodukte
der
jeweiligen
Arten
eingeführt
werden
dürfen
,
auch
auf
weitere
Listen
von
Drittländern
,
aus
denen
bestimmtes
Material
tierischen
Ursprungs
eingeführt
werden
darf
,
verwiesen
werden
. [EU]
Se
debería
hacer
referencia
a
otras
listas
de
terceros
países
desde
los
que
ciertos
materiales
de
origen
animal
pueden
ser
importados
,
con
el
propósito
de
determinar
los
terceros
países
desde
los
cuales
se
pueden
importar
subproductos
animales
de
las
respectivas
especies
,
basándose
en
consideraciones
similares
relativas
a
los
riesgos
sanitarios
y
para
garantizar
la
coherencia
de
la
legislación
de
la
Unión
.
Aufgrund
der
Lage
im
internationalen
Handel
oder
der
besonderen
Erfordernisse
bestimmter
Märkte
kann
es
erforderlich
sein
,
die
Erstattung
für
ein
bestimmtes
Erzeugnis
nach
Bestimmungen
zu
differenzieren
. [EU]
La
situación
del
comercio
internacional
o
las
exigencias
específicas
de
ciertos
mercados
pueden
requerir
la
diferenciación
de
la
restitución
para
un
producto
determinado
,
según
el
destino
del
producto
.
Aufgrund
der
Lage
im
internationalen
Handel
oder
der
besonderen
Erfordernisse
bestimmter
Märkte
kann
es
erforderlich
sein
,
die
Erstattung
für
ein
bestimmtes
Erzeugnis
nach
Bestimmungen
zu
differenzieren
. [EU]
La
situación
del
comercio
internacional
o
las
exigencias
específicas
de
determinados
mercados
pueden
hacer
necesario
establecer
restituciones
diferentes
para
un
mismo
producto
en
función
del
destino
del
mismo
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Aussagen
und
des
nationalen
Gesetzes
kann
grundsätzlich
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Maßnahmen
der
Definition
für
eine
Beihilferegelung
entsprechen
,
da
ein
Gesetz
vorzuliegen
scheint
,
nach
dem
Beihilfen
,
die
nicht
an
ein
bestimmtes
Vorhaben
gebunden
sind
,
auf
unbestimmte
Zeit
an
ein
oder
mehrere
Unternehmen
vergeben
werden
können
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
y
de
las
disposiciones
de
la
ley
nacional
, a
primera
vista
,
las
medidas
parecen
cumplir
la
definición
de
régimen
de
ayudas
,
ya
que
parece
que
la
ley
permite
conceder
ayudas
que
no
estén
vinculadas
a
un
proyecto
concreto
a
una
o
varias
empresas
por
un
período
de
tiempo
indefinido
.
Aus
diesem
Grund
sollte
in
Bezug
auf
die
Etikettierung
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
eine
Lizenznummer
und
ein
bestimmtes
Logo
nur
für
die
Erzeugnisse
verpflichtend
sind
,
die
in
Großpackungen
aus
dem
geografischen
Gebiet
versendet
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
lo
que
respecta
al
etiquetado
,
procede
aclarar
que
la
presencia
obligatoria
de
un
número
de
licencia
y
un
logotipo
específico
únicamente
son
necesarios
en
el
caso
de
los
productos
a
granel
expedidos
a
partir
de
la
zona
geográfica
.
Außerdem
gelten
sie
de
facto
jeweils
nur
für
ein
bestimmtes
Unternehmen
und
eine
Anlage
in
einer
bestimmten
Region
. [EU]
Además
,
de
hecho
,
cada
uno
de
ellos
solamente
beneficia
a
una
empresa
específica
para
una
instalación
situada
en
una
región
específica
.
Außerdem
ist
es
wünschenswert
,
bestimmte
Anstalten
einiger
Mitgliedstaaten
auszuschließen
,
deren
Geschäftstätigkeit
sich
nur
auf
einen
sehr
engen
Bereich
erstreckt
und
gesetzlich
auf
ein
bestimmtes
Gebiet
oder
einen
bestimmten
Personenkreis
beschränkt
ist
. [EU]
Asimismo
,
resulta
oportuno
excluir
ciertos
organismos
de
diversos
Estados
miembros
cuya
actividad
se
circunscribe
a
un
sector
sumamente
limitado
y
queda
restringida
por
ley
a
un
determinado
territorio
o a
determinadas
personas
.
Außerdem
muss
bestimmtes
Gerät
genau
kalibriert
werden
. [EU]
Asimismo
,
algunos
equipamientos
deben
calibrarse
con
precisión
.
Aus
unverarbeitetem
Getreide
gewonnene
Erzeugnisse
,
einschließlich
verarbeitete
Getreideerzeugnisse
und
zum
unmittelbaren
menschlichen
Verzehr
bestimmtes
Getreide
,
außer
die
unter
2.2.9, 2.2.10
und
2.2.13
aufgeführten
Erzeugnisse
[EU]
Todos
los
productos
derivados
de
cereales
no
elaborados
,
incluidos
los
productos
transformados
a
base
de
cereales
y
los
cereales
destinados
al
consumo
humano
directo
a
excepción
de
los
productos
alimenticios
enumerados
en
los
puntos
2.2.9, 2.2.10 y 2.2.13
Bedingungen
für
bestimmtes
,
für
die
Dorschfischerei
in
der
Ostsee
zulässiges
Fanggerät
[EU]
Condiciones
aplicables
a
determinados
artes
autorizados
para
la
pesca
del
bacalao
en
el
Mar
Báltico
Bedingungen
für
die
Frequenznutzung
zur
Bereitstellung
elektronischer
Kommunikationsdienste
sollten
daher
üblicherweise
in
Allgemeingenehmigungen
festgelegt
werden
,
sofern
in
Anbetracht
der
Frequenznutzung
nicht
individuelle
Rechte
erforderlich
sind
,
um
funktechnischen
Störungen
vorzubeugen
,
die
technische
Qualität
der
Dienste
sicherzustellen
,
die
effiziente
Nutzung
von
Frequenzen
zu
gewährleisten
oder
ein
bestimmtes
Ziel
von
allgemeinem
Interesse
zu
erfüllen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
condiciones
de
utilización
del
espectro
para
prestar
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
deben
establecerse
normalmente
en
autorizaciones
generales
, a
menos
que
sean
necesarios
derechos
individuales
,
considerando
el
uso
del
espectro
,
para
proteger
contra
interferencias
perjudiciales
,
para
garantizar
la
calidad
técnica
del
servicio
,
para
garantizar
un
uso
eficiente
del
espectro
o
alcanzar
un
objetivo
específico
de
interés
general
.
Bei
Beihilfen
für
ein
Forschungs-
und
Entwicklungsvorhaben
,
das
in
Zusammenarbeit
zwischen
Forschungseinrichtungen
und
Unternehmen
durchgeführt
wird
,
darf
die
kombinierte
Beihilfe
,
die
sich
aus
der
direkten
staatlichen
Unterstützung
für
ein
bestimmtes
Vorhaben
und
,
soweit
es
sich
dabei
um
Beihilfen
handelt
,
den
Beiträgen
von
Forschungseinrichtungen
zu
diesem
Vorhaben
ergibt
,
für
jedes
begünstigte
Unternehmen
die
geltenden
Beihilfeintensitäten
nicht
übersteigen
. [EU]
Cuando
se
concedan
ayudas
a
un
proyecto
de
investigación
y
desarrollo
realizado
conjuntamente
por
organismos
de
investigación
y
empresas
,
las
ayudas
combinadas
en
forma
de
subvención
pública
directa
a
un
proyecto
específico
y,
cuando
sean
constitutivas
de
ayuda
,
de
contribuciones
de
los
organismos
de
investigación
al
mismo
proyecto
,
no
podrán
exceder
de
las
intensidades
máximas
aplicables
para
cada
empresa
beneficiaria
.
Bei
der
Bewertung
eines
Antrags
auf
Zulassung
eines
Produkts
gemäß
Artikel
5
und
Anhang
VI
bewerten
die
Mitgliedstaaten
erforderlichenfalls
für
ein
bestimmtes
Produkt
die
Bevölkerungsgruppen
,
die
dem
Produkt
ausgesetzt
sein
könnten
und
die
Verwendungs-/Expositionsszenarien
,
die
bei
der
Risikobewertung
auf
Gemeinschaftsebene
nicht
repräsentativ
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Al
evaluar
la
solicitud
de
autorización
de
un
producto
,
conforme
al
artículo
5 y
el
anexo
VI
,
los
Estados
miembros
evaluarán
,
cuando
proceda
según
el
producto
,
las
poblaciones
que
puedan
estar
expuestas
al
producto
y
el
uso
o
los
supuestos
de
exposición
a
los
que
no
se
haya
referido
de
manera
representativa
la
evaluación
de
riesgos
a
nivel
comunitario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestimmtes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners