A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
120 results for acogidos
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Damit
auch
für
native
Olivenöle
ohne
Ursprungsbezeichnung
ein
umfangreicheres
Vokabular
gilt
,
das
zur
Beschreibung
der
großen
Sorten-
und
Geschmacksvielfalt
dieser
Öle
erforderlich
ist
,
muss
eine
neue
Frist
festgesetzt
werden
,
die
für
die
Ausarbeitung
einer
Methode
der
organoleptischen
Prüfung
ausreicht
,
mit
der
die
Reihe
positiver
Attribute
für
native
Olivenöle
,
ausgenommen
native
Olivenöle
mit
Ursprungsbezeichnung
,
erweitert
werden
kann
. [EU]
A
fin
de
poder
utilizar
también
en
relación
con
los
aceites
de
oliva
vírgenes
no
acogidos
a
una
denominación
de
origen
una
terminología
más
exhaustiva
que
permita
definir
con
mayor
precisión
su
gran
diversidad
de
variedades
y
sabores
,
es
preciso
fijar
un
nuevo
plazo
para
la
aplicación
de
un
método
de
evaluación
organoléptica
que
brinde
la
posibilidad
de
ampliar
la
gama
de
atributos
positivos
correspondiente
a
dichos
aceites
.
Darüber
hinaus
ergab
die
Untersuchung
auch
im
Hinblick
auf
die
anderen
Vorteile
,
die
im
Rahmen
dieser
Regelung
gewährt
werden
,
dass
die
indische
Regierung
über
kein
effektives
Nachprüfungssystem
oder
-verfahren
verfügt
,
um
zu
bestätigen
,
dass
und
in
welchem
Umfang
zoll-
oder
verkaufssteuerfrei
bezogene
Vorleistungen
bzw
.
rückerstattungsfähige
Abgaben
auf
Heizöl
bei
der
Herstellung
der
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Waren
verbraucht
wurden
(
Anhang
II
Ziffer
II
Absatz
4
der
Grundverordnung
und
im
Falle
von
Rückerstattungssystemen
für
Ersatz
Anhang
III
Ziffer
II
Absatz
2). [EU]
Además
, y
en
relación
también
con
las
otras
ventajas
que
concede
el
sistema
,
se
ha
comprobado
que
el
Gobierno
indio
no
dispone
de
un
sistema
o
procedimiento
de
verificación
eficaz
para
confirmar
si
los
insumos
adquiridos
sin
pago
de
derechos
o
los
insumos
acogidos
al
reembolso
del
impuesto
sobre
las
ventas
y a
la
devolución
de
derechos
por
el
fueloil
se
consumieron
o
no
efectivamente
, y
en
qué
medida
,
en
la
producción
del
producto
exportado
(anexo
II
,
II
, 4,
del
Reglamento
de
base
y,
para
el
sistema
de
devolución
en
casos
de
sustitución
,
anexo
III
,
II
, 2).
Der
Antrag
zeigt
,
dass
die
Möglichkeiten
der
guatemaltekischen
Fischverarbeitungsindustrie
,
weiterhin
Loins
genannte
Thunfischfilets
,
die
für
eine
Präferenzbehandlung
in
Betracht
kommen
,
in
die
Europäischen
Union
auszuführen
,
ohne
die
Abweichung
wesentlich
beeinträchtigt
würden
. [EU]
La
solicitud
demuestra
que
,
de
no
concederse
dicha
excepción
,
la
capacidad
de
la
industria
de
transformación
de
productos
de
la
pesca
de
Guatemala
para
seguir
exportando
a
la
Unión
lomos
de
atún
acogidos
a
un
trato
arancelario
preferencial
se
vería
afectada
de
forma
significativa
.
Der
Antrag
zeigt
,
dass
die
Möglichkeiten
der
salvadorianischen
Fischverarbeitungsindustrie
,
weiterhin
Loins
genannte
Thunfischfilets
,
die
für
eine
Präferenzbehandlung
in
Betracht
kommen
,
in
die
Europäischen
Union
auszuführen
,
ohne
die
Abweichung
wesentlich
beeinträchtigt
würden
. [EU]
La
solicitud
demuestra
que
,
de
no
concederse
dicha
excepción
,
la
capacidad
de
la
industria
de
transformación
de
productos
de
la
pesca
de
El
Salvador
para
seguir
exportando
a
la
Unión
lomos
de
atún
acogidos
a
un
trato
arancelario
preferencial
se
vería
afectada
de
forma
significativa
.
Der
Beitrag
der
Gemeinschaft
wird
in
den
Mitgliedstaaten
,
die
Mittel
aus
dem
Kohäsionsfonds
erhalten
,
auf
75
%
erhöht
. [EU]
La
contribución
comunitaria
se
elevará
al
75
%
en
los
Estados
miembros
acogidos
al
Fondo
de
Cohesión
.
Der
Jugendaustausch
ermöglicht
einer
oder
mehreren
Jugendgruppen
,
bei
einer
Gruppe
eines
anderen
Landes
zu
Gast
zu
sein
,
um
an
gemeinsamen
Aktivitäten
teilzunehmen
. [EU]
Los
intercambios
de
jóvenes
permiten
a
uno
o
varios
grupos
de
jóvenes
ser
acogidos
por
un
grupo
de
otro
país
para
realizar
un
programa
de
actividades
en
común
.
Der
OEM-Hersteller
hat
als
Alternative
zu
Abschnitt
1.2
auch
die
Möglichkeit
,
für
seine
Motorlieferanten
die
Genehmigung
zum
Inverkehrbringen
einer
festen
Anzahl
von
Motoren
im
Rahmen
des
Flexibilitätssystems
zu
beantragen
. [EU]
Como
alternativa
a
lo
dispuesto
en
el
punto
1.2,
el
OEM
podrá
solicitar
autorización
de
sus
suministradores
de
motores
para
comercializar
un
número
determinado
de
motores
acogidos
al
sistema
flexible
.
Der
Rat
entscheidet
gemäß
Artikel
122
Absatz
2
EG-Vertrag
auf
Vorschlag
der
Kommission
mit
qualifizierter
Mehrheit
,
welche
der
Mitgliedstaaten
,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
gilt
,
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
die
Einführung
der
einheitlichen
Währung
erfüllen
,
und
hebt
die
Ausnahmeregelungen
für
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
auf
- [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
122
,
apartado
2,
del
Tratado
,
el
Consejo
,
pronunciándose
por
mayoría
cualificada
y a
propuesta
de
la
Comisión
,
debe
decidir
qué
Estados
miembros
acogidos
a
una
excepción
cumplen
las
condiciones
necesarias
para
la
adopción
de
la
moneda
única
y
suprimir
las
excepciones
de
los
Estados
miembros
de
que
se
trate
.
Die
Ausfuhr
nach
Drittländern
bzw
.
die
Versendung
in
den
Rest
der
Gemeinschaft
ist
möglich
bei
Erzeugnissen
,
die
auf
den
kleineren
Inseln
im
Rahmen
traditioneller
Ausfuhren
oder
traditioneller
Versendungen
unter
Verwendung
von
unter
die
besondere
Versorgungsregelung
fallenden
Erzeugnissen
hergestellt
wurden
. [EU]
Los
productos
transformados
en
las
islas
menores
en
cuya
elaboración
se
hayan
utilizado
productos
acogidos
al
régimen
específico
de
abastecimiento
podrán
ser
exportados
a
terceros
países
o
expedidos
al
resto
de
la
Comunidad
dentro
de
los
límites
cuantitativos
correspondientes
a
las
exportaciones
y
expediciones
tradicionales
.
Die
auszutauschenden
Daten
über
Teilnehmer
an
den
Handelspartnerschaftsprogrammen
,
sofern
ein
solcher
Austausch
anderweitig
zulässig
ist
,
umfassen
Folgendes:
[EU]
Entre
los
datos
que
se
intercambiarán
en
relación
con
los
operadores
acogidos
a
los
regímenes
de
cooperación
comercial
,
siempre
que
dichos
intercambios
se
autoricen
,
cabe
destacar:
Die
betreffenden
Steuerpflichtigen
haben
eine
Regelung
anzuwenden
,
nach
der
sie
die
Mehrwertsteuer
auf
ihre
Leistungen
erst
nach
Eingang
der
Kundenzahlung
verbuchen
. [EU]
Los
sujetos
pasivos
en
cuestión
deben
estar
acogidos
a
un
régimen
según
el
cual
declaren
el
IVA
repercutido
por
sus
entregas
cuando
hayan
recibido
los
pagos
de
sus
clientes
.
die
Bewerberländer
,
die
im
Rahmen
einer
Heranführungsstrategie
unterstützt
werden
,
gemäß
den
allgemeinen
Grundsätzen
und
den
allgemeinen
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Teilnahme
dieser
Länder
an
Gemeinschaftsprogrammen
,
die
durch
das
Rahmenabkommen
bzw
.
durch
die
Beschlüsse
der
Assoziierungsräte
festgelegt
sind
[EU]
los
países
candidatos
acogidos
a
una
estrategia
de
preadhesión
,
de
conformidad
con
los
principios
y
condiciones
generales
de
participación
de
estos
países
en
programas
comunitarios
,
establecidos
,
respectivamente
,
en
el
Acuerdo
marco
y
en
las
decisiones
de
los
Consejos
de
Asociación
Die
dänische
Überbrückungsleistung
für
Arbeitslose
,
die
zu
ledighedsydelse
,
einer
flexiblen
Arbeitsmaßnahme
,
zugelassen
worden
sind
(
Gesetz
Nr
.
455
vom
10
.
Juni
1997
),
fällt
unter
Titel
III
Kapitel
6
dieser
Verordnung
. [EU]
La
prestación
temporal
para
desempleados
acogidos
al
plan
de
"empleo
flexible"
(ledighedsydelse) (Ley
no
455
de
10
de
junio
de
1997
)
estará
recogida
en
el
capítulo
6
del
Título
III
del
presente
Reglamento
.
Die
Einführung
eines
ermäßigten
Satzes
von
0,05
EUR
je
100
Tonnen
für
die
Tranche
über
40000
Tonnen
hinaus
im
Rahmen
der
Pauschalbesteuerungsregelung
zugunsten
der
Reeder
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
,
sofern
die
Schiffe
über
40000
Tonnen
,
auf
die
dieser
Satz
Anwendung
findet
,
neu
sind
oder
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
Anwendung
der
Pauschalbesteuerungsregelung
unter
der
Flagge
eines
Drittlands
fuhren
. [EU]
La
introducción
en
el
régimen
fiscal
a
tanto
alzado
en
favor
de
los
armadores
de
un
tipo
reducido
de
0,05
EUR
por
100
toneladass
para
el
tramo
superior
a
40000
toneladass
es
compatible
con
el
mercado
común
siempre
y
cuando
los
buques
de
más
de
40000
toneladass
acogidos
a
la
aplicación
de
este
tipo
reducido
sean
nuevos
o
hayan
estado
registrados
bajo
la
bandera
de
un
tercer
país
durante
los
cinco
ańos
precedentes
a
su
entrada
en
el
régimen
fiscal
a
tanto
alzado
.
Die
Einschränkung
gemäß
Absatz
1
gilt
nicht
für
Verarbeitungserzeugnisse
,
die
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
unter
Verwendung
von
unter
die
besondere
Versorgungsregelung
fallenden
Erzeugnissen
hergestellt
wurden
und
[EU]
La
restricción
establecida
en
el
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
productos
transformados
en
las
regiones
ultraperiféricas
en
cuya
elaboración
se
hayan
utilizado
productos
acogidos
al
régimen
específico
de
abastecimiento:
Die
Einzelheiten
,
die
über
Wirtschaftsbeteiligte
ausgetauscht
werden
,
die
eine
Bewilligung
im
Rahmen
des
Programms
für
zugelassene
Wirtschaftsbeteiligte
erhalten
haben
,
umfassen
Folgendes:
[EU]
Entre
los
datos
que
deberán
intercambiarse
sobre
los
operadores
acogidos
a
los
regímenes
de
OEA
,
figuran
los
siguientes:
die
Gewährleistung
einer
effektiven
Kommunikation
zwischen
der
Generaldirektion
für
Steuern
und
Zollunion
der
Europäischen
Kommission
und
dem
internationalen
Nachrichtendienst
der
japanischen
Zollverwaltung
,
um
seitens
der
Programmteilnehmer
das
Risikomanagement
in
Bezug
auf
die
Lieferkette
zu
verbessern
. [EU]
garantizando
una
comunicación
interinstitucional
efectiva
entre
la
Dirección
General
de
Fiscalidad
y
Unión
Aduanera
de
la
Comisión
Europea
y
la
International
Intelligence
Office
(Oficina
Internacional
de
Inteligencia
)
de
la
Administración
de
aduanas
de
Japón
,
con
el
fin
de
mejorar
las
prácticas
de
gestión
de
riesgos
que
apliquen
a
la
protección
de
la
cadena
de
suministro
los
operadores
acogidos
a
los
respectivos
regímenes
.
die
Gewährleistung
einer
wirksamen
Kommunikation
zwischen
der
Generaldirektion
Steuern
und
Zollunion
der
Europäischen
Kommission
und
der
Zoll-
und
Grenzschutzbehörde
der
USA
,
um
das
Risikomanagement
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
der
Lieferkette
durch
die
Teilnehmer
an
den
Handelspartnerschaftsprogrammen
zu
verbessern
. [EU]
garantizando
una
comunicación
interinstitucional
eficaz
entre
la
Dirección
General
de
Fiscalidad
y
Unión
Aduanera
de
la
Comisión
Europea
y
el
Servicio
de
Aduanas
y
Protección
de
Fronteras
de
los
Estados
Unidos
,
con
el
fin
de
mejorar
las
prácticas
de
gestión
de
riesgos
que
apliquen
a
la
protección
de
la
cadena
de
suministro
los
operadores
acogidos
a
los
regímenes
de
cooperación
comercial
.
Die
Größe
der
durchgeleiteten
grenzüberschreitenden
Stromflüsse
und
die
Größe
der
als
aus
nationalen
Übertragungsnetzen
stammend
und/oder
dort
endend
festgestellten
grenzüberschreitenden
Stromflüsse
werden
auf
der
Grundlage
der
in
einem
bestimmten
Zeitraum
tatsächlich
gemessenen
materiellen
Leistungsflüsse
bestimmt
. [EU]
Las
magnitudes
totales
de
los
flujos
transfronterizos
acogidos
y
de
los
flujos
transfronterizos
considerados
con
origen
y/o
destino
final
en
redes
de
transporte
nacionales
se
determinarán
sobre
la
base
de
los
flujos
físicos
de
electricidad
efectivamente
medidos
en
un
período
de
tiempo
determinado
.
Die
Handelspartnerschaftsprogramme
der
EU
und
der
USA
werden
gegenseitig
als
kompatibel
anerkannt
,
und
die
Teilnehmer
an
jedem
Programm
werden
in
einer
Weise
behandelt
,
die
mit
Abschnitt
III
vereinbar
ist
. [EU]
Se
reconoce
la
compatibilidad
mutua
de
los
regímenes
de
cooperación
comercial
de
la
UE
y
EE
.
UU
., y
el
tratamiento
de
los
operadores
acogidos
a
ambos
regímenes
será
conforme
a
lo
dispuesto
en
la
sección
III
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acogidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners