A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Achtelfinalspiel
Achtelkreis
Achtelmeile
Achtelnote
achten
achten auf
achtens
Achter
achter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
745 results for
achten
Word division: äch·ten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
.2.1
Es
ist
besonders
auf
die
Festigkeit
der
Tür
und
ihrer
Verschlussvorrichtungen
zu
achten
,
um
Undichtigkeiten
zu
verhüten
[EU]
.2.1
se
prestará
atención
especial
a
la
resistencia
de
la
puerta
y
sus
dispositivos
de
cierre
, a
fin
de
evitar
fugas
30
.
Juni
des
achten
Jahres
nach
dem
Jahr
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Entwürfe
der
achtjährigen
Umstrukturierungsprogramme
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
637/2008
zu
leisten
. [EU]
el
30
de
junio
del
octavo
año
siguiente
al
año
del
plazo
de
presentación
del
proyecto
de
los
programas
de
reestructuración
de
ocho
años
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
637/2008
.
.4
Unbeschadet
der
Tabellen
in
der
Regel
II-2/B/5
ist
besonders
auf
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
der
Fenster
zu
achten
,
die
offenen
oder
geschlossenen
Bereichen
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
zugewendet
sind
,
sowie
der
Fenster
,
die
unterhalb
dieser
Bereiche
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
bei
einer
Zerstörung
während
eines
Brandes
das
Aussetzen
der
Rettungsboote
oder
-flöße
oder
das
Einbooten
behindern
würden
. [EU]
.4
No
obstante
las
prescripciones
de
las
tablas
de
la
regla
II-2/B/5
,
se
prestará
especial
atención
a
la
integridad
al
fuego
de
las
ventanas
que
den
a
zonas
de
embarco
en
embarcaciones
o
balsas
de
supervivencia
y a
la
integridad
al
fuego
de
las
ventanas
situadas
bajo
dichas
zonas
que
se
encuentren
en
una
posición
que
,
en
caso
de
avería
durante
un
incendio
,
obstaculizarían
el
lanzamiento
de
las
embarcaciones
o
balsas
de
supervivencia
o
el
embarco
en
las
mismas
.
Achten
Beheer
BV
,
Waalwijk
,
Niederlande
[EU]
Achten
Beheer
BV
,
Waalwijk
,
Países
Bajos
achten
besonders
auf
den
Schutz
von
Fischen
und
wirbellosen
Wassertieren
. [EU]
deberán
atender
especialmente
a
la
protección
de
los
peces
y
los
invertebrados
acuáticos
.
achten
darauf
,
dass
die
Inspektoren
sicher
von
Bord
gehen
. [EU]
facilitarán
el
desembarco
de
los
inspectores
en
condiciones
seguras
.
achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
die
Anwendersicherheit
. [EU]
los
Estados
miembros
deberán
atender
especialmente
a
la
protección
de
los
operarios
.
Achten
Sie
auf
Transparenz
und
führen
Sie
auch
alle
Ungewissheiten
auf
,
auf
die
Sie
bei
Ihrer
Risikobewertung
gestoßen
sind
. [EU]
Transparencia
y
exhaustividad
en
el
establecimiento
de
las
incertidumbres
detectadas
al
elaborar
la
evaluación
del
riesgo
.
achten
,
wenn
ein
Schiff
oder
Hubschrauber
mit
einem
Inspektor
an
Bord
das
entsprechende
Signal
des
Internationalen
Signalcodes
gegeben
hat
,
nach
der
üblichen
seemännischen
Praxis
darauf
,
dass
der
Inspektor
sicher
und
zügig
an
Bord
kommt
[EU]
facilitar
el
acceso
seguro
y
efectivo
a
bordo
,
de
conformidad
con
las
buenas
prácticas
de
marinería
,
cuando
reciba
la
señal
pertinente
del
Código
Internacional
de
Señales
por
parte
de
un
buque
o
helicóptero
que
transporte
a
un
inspector
Allerdings
ist
darauf
zu
achten
,
dass
die
in
den
Europa-Abkommen
festgelegten
Obergrenzen
eingehalten
werden
. [EU]
Es
necesario
,
no
obstante
,
cerciorarse
de
que
se
respeten
en
todos
los
casos
los
límites
máximos
establecidos
en
los
Acuerdos
europeos
.
Allerdings
ist
unbedingt
darauf
zu
achten
,
dass
auch
für
diese
Tätigkeiten
bestimmte
Mindestvorschriften
für
den
Tierschutz
gelten
. [EU]
Por
eso
,
es
importante
garantizar
que
determinados
requisitos
mínimos
sobre
el
bienestar
animal
también
se
aplican
a
estas
actividades
.
Allerdings
sollten
einige
Zuständigkeitsvorschriften
in
dieser
Verordnung
unabhängig
vom
Wohnsitz
des
Beklagten
gelten
,
um
den
Schutz
der
Verbraucher
und
der
Arbeitnehmer
zu
gewährleisten
,
um
die
Zuständigkeit
der
Gerichte
der
Mitgliedstaaten
in
Fällen
zu
schützen
,
in
denen
sie
ausschließlich
zuständig
sind
,
und
um
die
Parteiautonomie
zu
achten
. [EU]
No
obstante
,
para
garantizar
la
protección
de
los
consumidores
y
los
trabajadores
,
salvaguardar
la
competencia
de
los
órganos
jurisdiccionales
de
los
Estados
miembros
en
situaciones
en
las
que
gozan
de
competencia
exclusiva
, y
respetar
la
autonomía
de
las
partes
,
determinadas
normas
sobre
competencia
judicial
contempladas
en
el
presente
Reglamento
deben
aplicarse
con
independencia
del
domicilio
del
demandado
.
Allgemeines
Ziel
des
Fonds
ist
es
,
die
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Verbesserung
des
Rückkehrmanagements
in
all
seinen
Aspekten
auf
der
Grundlage
des
Konzepts
des
integrierten
Rückkehrmanagements
und
durch
gemeinsame
Maßnahmen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
durchzuführen
sind
,
oder
nationale
Maßnahmen
,
mit
denen
nach
dem
Grundsatz
der
Solidarität
Gemeinschaftsziele
verfolgt
werden
,
zu
unterstützen
,
wobei
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
zu
berücksichtigen
und
die
Grundrechte
uneingeschränkt
zu
achten
sind
. [EU]
El
objetivo
general
del
Fondo
será
apoyar
los
esfuerzos
realizados
por
los
Estados
miembros
para
mejorar
la
gestión
del
retorno
en
todas
sus
dimensiones
mediante
el
uso
del
concepto
de
la
gestión
integrada
y
disponiendo
lo
necesario
para
que
los
Estados
miembros
puedan
ejecutar
las
acciones
comunes
o
las
acciones
nacionales
que
persigan
los
objetivos
comunitarios
con
arreglo
el
principio
de
solidaridad
,
teniendo
en
cuenta
la
legislación
comunitaria
en
este
ámbito
y
respetando
plenamente
los
derechos
fundamentales
.
Als
der
Erlass
Nr
.
69836/B1461
am
1.
Oktober
1993
in
Kraft
trat
,
waren
die
fraglichen
Regeln
im
Achten
Bericht
über
die
Wettbewerbspolitik
unter
den
Nummern
177
,
227
und
228
des
Berichts
festgeschrieben
. [EU]
Al
entrar
en
vigor
la
orden
ministerial
no
69836/B1461
,
es
decir
,
el
1
de
octubre
de
1993
,
las
normas
en
cuestión
figuraban
en
el
octavo
Informe
sobre
la
política
de
competencia
y,
especialmente
,
en
los
puntos
177
,
227
y
228
de
dicho
Informe
.
Als
die
Bildung
der
Allianz
mitgeteilt
wurde
,
hatten
sie
sehr
große
Marktanteile
auf
diesen
sieben
O &
D-Strecken
,
und
zwar
sowohl
was
Fluggäste
betrifft
,
für
die
Zeit
und
Flexibilität
eine
Rolle
spielt
,
als
auch
was
Fluggäste
betrifft
,
die
vor
allem
auf
den
Preis
achten
. [EU]
Esto
es
válido
tanto
para
los
pasajeros
que
conceden
importancia
al
tiempo
y a
la
flexibilidad
como
para
los
que
se
la
conceden
al
precio
[7].
Alternativ
können
ein
oder
mehrere
befeuchtete
Stofftupfer
mit
einer
Gesamtoberfläche
von
mindestens
900
cm2
benutzt
werden
,
um
Staub
von
verschiedenen
Oberflächen
im
gesamten
Stall
zu
sammeln
,
wobei
darauf
zu
achten
ist
,
dass
jeder
Tupfer
beidseitig
gut
mit
Staub
bedeckt
ist
. [EU]
Alternativamente
,
se
puede
utilizar
en
su
lugar
una
o
varias
calzas
de
tela
humedecidas
de
900
cm2
como
mínimo
de
área
total
para
recoger
polvo
en
diferentes
puntos
de
la
nave
,
velando
por
que
cada
calza
esté
bien
cubierta
de
polvo
por
ambos
lados
.
Anerkanntermaßen
haben
die
Mitgliedstaaten
das
Recht
,
die
Rückkehr
illegal
aufhältiger
Drittstaatsangehöriger
sicherzustellen
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
faire
und
effiziente
Asylsysteme
vorhanden
sind
,
die
den
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
in
vollem
Umfang
achten
. [EU]
Se
reconoce
que
es
legítimo
que
los
Estados
miembros
hagan
retornar
a
los
nacionales
de
terceros
países
en
situación
irregular
,
siempre
y
cuando
existan
sistemas
de
asilo
justos
y
eficientes
que
respeten
plenamente
el
principio
de
no
devolución
.
Angesichts
der
bedeutenden
Entwicklungsziele
,
die
mit
den
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
verfolgt
werden
,
wird
der
Rat
der
Europäischen
Union
bei
seiner
Prüfung
auch
darauf
achten
,
dass
weiterhin
ein
Beitrag
zu
den
Strukturanpassungskosten
und
sonstigen
Entwicklungserfordernissen
im
Zuge
der
Umsetzung
der
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
geleistet
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
importantes
objetivos
de
desarrollo
perseguidos
por
los
AAE
,
al
estudiar
esa
decisión
el
Consejo
de
la
Unión
Europea
prestará
atención
también
a
la
conveniencia
de
seguir
prestando
ayuda
para
sufragar
los
costes
del
ajuste
estructural
y
otras
necesidades
de
desarrollo
,
en
la
puesta
en
práctica
de
los
AAE
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
gemeinschaftsweite
Verbrauch
und
die
Marktanteile
des
gesamten
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geschätzt
werden
mussten
,
ist
darauf
zu
achten
,
dass
dieser
Aspekt
der
Schadensanalyse
auf
den
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beschränkt
wird
,
der
in
die
Stichprobe
einbezogen
war
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
hubo
que
calcular
el
consumo
y
las
cuotas
de
mercado
a
escala
comunitaria
de
toda
la
industria
de
la
Comunidad
,
se
ha
tenido
cuidado
de
restringir
este
aspecto
del
análisis
del
perjuicio
a
la
industria
de
la
Comunidad
incluida
en
la
muestra
.
Anmerkung
5:
Es
ist
unbedingt
darauf
zu
achten
,
dass
die
Injektionsröhre
regelmäßig
gereinigt
wird
. [EU]
Nota
5:
Es
fundamental
limpiar
regularmente
la
camisa
del
inyector
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "achten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners