A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for Universaldienstes
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
2003
wurde
ein
Teil
des
Paketversandgeschäfts
(
einschließlich
der
Bereitstellung
eines
Universaldienstes
für
in
Postfilialen
abgegebene
Pakete
)
von
Parcelforce
an
die
Briefversandabteilung
von
RM
übergeben
und
wird
nun
über
dessen
Infrastruktur
betrieben
. [EU]
En
2003
,
una
parte
de
la
actividad
de
paquetería
(incluida
la
prestación
de
un
servicio
universal
de
paquetería
en
oficinas
de
correos
)
se
transfirió
de
Parcelforce
a
la
división
de
cartas
de
RM
y
ahora
opera
a
través
de
esa
infraestructura
.
Auch
sollte
deutlich
gemacht
werden
,
dass
einige
der
Bestimmungen
über
Allgemein-
und
Einzelgenehmigungen
nicht
für
die
benannten
Anbieter
des
Universaldienstes
gelten
sollten
. [EU]
Asimismo
,
resulta
oportuno
aclarar
que
algunas
de
las
disposiciones
sobre
autorizaciones
generales
y
licencias
no
deben
aplicarse
a
los
proveedores
del
servicio
universal
designados
.
Auch
wenn
es
nicht
möglich
zu
sein
scheint
,
das
Vorbringen
der
belgischen
Behörden
zu
akzeptieren
,
die
sich
auf
eine
tatsächliche
und
gesonderte
Flächendeckungsverpflichtung
berufen
,
ist
dennoch
festzustellen
,
dass
die
Postnetz-Auflage
des
belgischen
Staates
,
mit
der
die
Unterhaltung
eines
Netzes
gefordert
wird
,
das
die
Sicherstellung
des
Universaldienstes
und
der
anderen
öffentlichen
Dienstleistungen
ermöglicht
,
nicht
nur
diese
Dienste
betrifft
;
sie
bedingt
auch
zusätzliche
Kosten
für
die
kommerziellen
Dienste
. [EU]
No
obstante
,
cabe
observar
que
,
aun
cuando
no
es
posible
aceptar
la
alegación
de
las
autoridades
belgas
que
invocan
una
obligación
real
y
específica
de
presencia
territorial
,
la
obligación
impuesta
por
el
Estado
belga
,
que
exige
el
mantenimiento
de
una
red
que
permita
garantizar
el
servicio
universal
y
los
demás
servicios
públicos
,
no
afecta
únicamente
a
estos
servicios
,
sino
que
implica
también
costes
adicionales
para
los
servicios
comerciales
.
Auf
die
Behauptung
von
UPS
,
die
Kostenrechnung
der
Deutschen
Post
sei
keine
gute
Grundlage
für
die
Analyse
der
Erlöse
und
Lasten
des
Universaldienstes
,
erwidert
Deutschland
,
dass
die
Kostenrechnung
sowohl
von
Wirtschaftsprüfern
als
auch
von
der
Postregulierungsbehörde
geprüft
und
genehmigt
worden
sei
. [EU]
En
cuanto
a
la
alegación
de
UPS
de
que
la
contabilidad
de
Deutsche
Post
no
constituye
una
base
adecuada
para
el
análisis
de
los
ingresos
y
cargas
del
servicio
universal
,
Alemania
responde
que
la
contabilidad
ha
sido
comprobada
y
aprobada
tanto
por
auditores
como
por
el
regulador
postal
.
Aufgabe
der
nationalen
Regulierungsbehörden
ist
insbesondere
die
Gewährleistung
der
Einhaltung
der
sich
aus
dieser
Richtlinie
ergebenden
Verpflichtungen
,
vor
allem
durch
die
Einrichtung
von
Überwachungs-
und
Regulierungsverfahren
zur
Sicherstellung
der
Erbringung
des
Universaldienstes
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
tendrán
como
misión
,
en
especial
,
garantizar
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
derivadas
de
la
presente
Directiva
,
en
particular
estableciendo
procedimientos
de
supervisión
y
de
regulación
dirigidos
a
garantizar
la
prestación
del
servicio
universal
.
Aufgrund
der
Ergebnisse
der
Studien
und
mit
Blick
auf
die
Erschließung
des
vollen
Potenzials
des
Binnenmarktes
für
Postdienste
sollte
das
Instrument
des
reservierten
Bereichs
und
der
besonderen
Rechte
zur
Sicherung
der
Finanzierung
des
Universaldienstes
nicht
mehr
zugelassen
werden
. [EU]
A
la
luz
de
los
estudios
realizados
y
con
el
fin
de
movilizar
todo
el
potencial
que
ofrece
el
mercado
interior
de
los
servicios
postales
,
procede
poner
fin
a
la
utilización
de
un
sector
reservado
y
de
derechos
especiales
como
medio
para
garantizar
la
financiación
del
servicio
universal
.
Bei
der
Berechnung
sollten
alle
sonstigen
relevanten
Elemente
,
einschließlich
der
einem
für
die
Erbringung
des
Universaldienstes
benannten
Postdiensteanbieter
entstehenden
marktrelevanten
Vorteile
,
des
Anspruchs
auf
einen
angemessenen
Gewinn
sowie
der
Anreize
für
Kosteneffizienz
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
ese
cálculo
debe
tenerse
en
cuenta
cualquier
otro
elemento
que
resulte
pertinente
,
como
son
las
ventajas
de
mercado
de
que
pueda
gozar
un
proveedor
de
servicio
universal
designado
para
la
prestación
del
servicio
universal
,
el
derecho
a
obtener
un
beneficio
razonable
y
los
incentivos
dirigidos
a
obtener
la
eficiencia
de
costes
.
Berechnung
der
zusätzlichen
Gewinnüberschüsse
aus
dem
reservierten
Bereich
des
Universaldienstes
(
UDP
R) [EU]
Cálculo
de
los
beneficios
excesivos
suplementarios
procedentes
del
sector
reservado
del
servicio
universal
(OSU R)
Da
der
reservierte
Bereich
jedoch
in
erster
Linie
der
Finanzierung
des
Universaldienstes
dient
,
vermindert
jeder
in
anderen
Bereichen
des
Universaldienstes
verzeichnete
Verlust
den
Beitrag
des
reservierten
Bereichs
zu
den
Kosten
der
anderen
,
damit
verbundenen
DAWI
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
el
sector
reservado
se
destina
ante
todo
a
financiar
el
servicio
universal
,
cualquier
pérdida
registrada
en
otros
ámbitos
del
servicio
universal
reduce
la
contribución
del
sector
reservado
a
los
costes
de
los
demás
SIEG
conexos
.
Daher
sollte
genau
festgelegt
werden
,
welche
Optionen
für
die
Finanzierung
des
Universaldienstes
möglich
sind
,
soweit
dies
notwendig
und
angemessen
gerechtfertigt
ist
,
wobei
die
Entscheidung
über
die
jeweils
verwendeten
Finanzierungsmechanismen
den
Mitgliedstaaten
überlassen
werden
sollte
. [EU]
Por
consiguiente
,
resulta
oportuno
aclarar
expresamente
las
opciones
disponibles
para
garantizar
la
financiación
del
servicio
universal
,
siempre
que
sea
necesario
recurrir
a
ellas
y
la
necesidad
se
justifique
adecuadamente
,
dejando
a
los
Estados
miembros
libertad
de
elección
en
cuanto
a
los
mecanismos
de
financiación
.
Das
Europäische
Parlament
forderte
die
Kommission
in
seiner
Entschließung
angesichts
teilweise
deutlich
divergierender
Entwicklungen
in
den
Mitgliedstaaten
bezüglich
der
Universaldienstpflichten
auf
,
sich
bei
der
Erstellung
ihrer
Prospektivstudie
insbesondere
auf
die
Qualität
der
Erbringung
des
Universaldienstes
und
auf
die
künftige
Finanzierung
zu
konzentrieren
und
im
Zusammenhang
mit
dieser
Studie
einen
Vorschlag
hinsichtlich
der
Definition
,
des
Anwendungsbereichs
und
einer
angemessenen
Finanzierung
des
Universaldienstes
zu
unterbreiten
. [EU]
En
su
Resolución
,
el
Parlamento
Europeo
pedía
a
la
Comisión
, a
la
vista
de
las
líneas
de
evolución
, a
veces
claramente
divergentes
,
de
las
obligaciones
en
materia
de
servicios
universales
en
los
Estados
miembros
,
que
,
al
elaborar
su
estudio
prospectivo
,
concentrase
sus
esfuerzos
en
la
calidad
del
servicio
universal
prestado
y
en
su
futura
financiación
, y
que
,
en
el
marco
de
dicho
estudio
,
propusiese
una
definición
,
un
ámbito
de
aplicación
y
una
fórmula
de
financiación
apropiada
para
el
servicio
universal
.
Das
Vereinigte
Königreich
bleibt
dabei
,
dass
die
Kommission
prüfen
sollte
,
inwieweit
Ausgleichsmaßnahmen
erforderlich
sind
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Erbringung
des
Universaldienstes
vonseiten
der
RMG
durch
irgendeine
Maßnahme
direkt
oder
indirekt
eingeschränkt
wird
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
medidas
compensatorias
,
el
Reino
Unido
sostiene
que
la
Comisión
debe
examinar
hasta
qué
punto
se
debe
aplicar
este
principio
con
objeto
de
evitar
toda
acción
que
obstaculice
a
RMG
,
directa
o
indirectamente
,
su
prestación
del
servicio
universal
.
dazu
führen
,
dass
für
die
gleichen
Elemente
eines
Universaldienstes
oder
Teile
des
Hoheitsgebiets
Universaldienstverpflichtungen
und
gleichzeitig
finanzielle
Beiträge
zu
einem
Ausgleichsmechanismus
auferlegt
werden
[EU]
imponer
obligaciones
de
servicio
universal
y,
al
mismo
tiempo
,
la
obligación
de
efectuar
aportaciones
financieras
a
un
mecanismo
de
reparto
de
costes
,
para
los
mismos
elementos
del
servicio
universal
o
partes
del
territorio
nacional
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
sind
die
Maßnahmen
so
geplant
,
dass
nur
das
unbedingt
erforderliche
Minimum
ausgegeben
werde
,
um
die
Zukunft
des
Universaldienstes
zu
sichern
und
dazu
die
Rentabilität
der
RMG
wiederherzustellen
. [EU]
Explica
que
las
medidas
fueron
concebidas
específicamente
para
gastar
solo
el
mínimo
estrictamente
necesario
para
garantizar
el
futuro
del
servicio
universal
y
restablecer
la
viabilidad
de
RMG
a
dicho
efecto
.
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
würde
die
Abtrennung
von
GLS
die
Rentabilität
der
RMG
so
stark
gefährden
,
dass
dadurch
nicht
nur
der
Umstrukturierungsplan
,
sondern
auch
die
Erbringung
des
Universaldienstes
im
Vereinigten
Königreich
auf
dem
Spiel
stünde
. [EU]
Además
el
Reino
Unido
estima
que
la
cesión
de
GLS
amenazaría
la
viabilidad
de
RMG
de
tal
forma
que
se
pondría
en
peligro
no
solo
el
plan
de
reestructuración
sino
también
la
prestación
del
servicio
universal
en
el
Reino
Unido
.
Der
die
Kommission
gemäß
der
Richtlinie
97/67/EG
unterstützende
Ausschuss
sollte
die
Entwicklung
bei
der
Bereitstellung
des
Universaldienstes
in
den
Mitgliedstaaten
überwachen
. [EU]
El
Comité
que
asista
a
la
Comisión
de
conformidad
con
la
Directiva
97/67/CE
debe
seguir
el
desarrollo
de
la
prestación
del
servicio
universal
en
los
Estados
miembros
.
Der
folgende
Artikel
wird
eingefügt:
"Artikel
11a
Wenn
es
zum
Schutz
der
Interessen
von
Nutzern
und/oder
zur
Förderung
eines
effektiven
Wettbewerbs
sowie
angesichts
nationaler
Gegebenheiten
und
nationaler
Rechtsvorschriften
notwendig
ist
,
gewährleisten
die
Mitgliedstaaten
transparente
,
nichtdiskriminierende
Zugangsbedingungen
für
Komponenten
der
postalischen
Infrastruktur
oder
der
Dienste
,
die
im
Rahmen
des
Universaldienstes
bereitgestellt
werden
;
hierzu
gehören
beispielsweise
ein
Postleitzahlsystem
,
eine
Adressendatenbank
,
Hausbriefkästen
,
Postfächer
,
Information
über
Adressenänderungen
,
die
Umleitung
von
Sendungen
und
die
Rückleitung
an
den
Absender
.
Diese
Bestimmung
berührt
nicht
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
den
Zugang
zum
Postnetz
unter
transparenten
,
verhältnismäßigen
und
nichtdiskriminierenden
Bedingungen
sicherzustellen
." [EU]
El
artículo
12
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
in
Artikel
21
genannte
Ausschuss
wird
über
die
Maßnahmen
informiert
,
die
die
Mitgliedstaaten
getroffen
haben
,
um
die
Erbringung
des
Universaldienstes
zu
gewährleisten
. [EU]
El
Comité
mencionado
en
el
artículo
21
será
informado
de
las
medidas
adoptadas
por
los
Estados
miembros
para
garantizar
la
prestación
del
servicio
universal
.
Der
Prospektivstudie
zufolge
kann
das
grundlegende
Ziel
der
dauerhaft
garantierten
Bereitstellung
des
Universaldienstes
in
der
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
der
Richtlinie
97/67/EG
festgelegten
Qualität
bis
2009
in
der
gesamten
Gemeinschaft
ohne
die
Notwendigkeit
eines
reservierten
Bereichs
erreicht
werden
. [EU]
En
el
estudio
prospectivo
se
afirma
que
el
objetivo
básico
de
garantizar
la
prestación
sostenible
de
un
servicio
universal
que
reúna
las
condiciones
de
calidad
fijadas
por
los
Estados
miembros
conforme
a
la
Directiva
97/67/CE
puede
quedar
garantizado
en
toda
la
Comunidad
de
aquí
a
2009
sin
necesidad
de
que
exista
un
sector
reservado
.
Die
13893
Postschalter
(
im
Durchschnitt
mindestens
einer
pro
Gemeinde
,
so
dass
PI
in
Italien
als
Finanzinstitut
über
das
größte
Vertriebsnetz
verfügt
)
sind
eher
ein
Vorteil
als
eine
Belastung:
Zur
Deckung
der
Kosten
des
Netzes
tragen
im
Wesentlichen
die
Finanzdienstleistungen
von
PI
bei
,
die
folglich
für
die
Erbringer
des
Universaldienstes
keine
Belastung
darstellen
können
. [EU]
Las
13893
oficinas
de
correos
(por
término
medio
,
al
menos
una
por
municipio
)
convierten
a
PI
en
la
red
bancaria
más
extensa
de
Italia
,
lo
que
deben
verse
como
una
ventaja
más
que
como
una
carga:
los
costes
de
la
red
se
sufragan
con
los
servicios
financieros
de
PI
y,
por
consiguiente
,
no
constituyen
una
carga
para
el
proveedor
del
servicio
universal
[12].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Universaldienstes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners