A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Befrostung
befruchten
Befruchtung
befugen
Befugnis
befugt
befugt sein
befugt zu
befummeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1501 results for
Befugnis
Word division: Be·fug·nis
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
(1)
Artikel
355
Absatz
6
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
gibt
dem
Europäischen
Rat
die
Befugnis
,
auf
Initiative
des
betroffenen
Mitgliedstaats
nach
Anhörung
der
Kommission
einstimmig
einen
Beschluss
zur
Änderung
des
Status
eines
in
den
Absätzen
1
und
2
jenes
Artikels
genannten
dänischen
,
französischen
oder
niederländischen
Landes
oder
Hoheitsgebiets
gegenüber
der
Union
zu
erlassen
. [EU]
El
artículo
355
,
apartado
6,
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE)
permite
al
Consejo
Europeo
,
por
iniciativa
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
adoptar
,
por
unanimidad
y
previa
consulta
a
la
Comisión
,
una
decisión
que
modifique
el
estatuto
respecto
de
la
Unión
de
alguno
de
los
países
o
territorios
daneses
,
franceses
o
neerlandeses
a
que
se
refieren
los
puntos
1 y 2
de
dicho
artículo
.
[20]
Artikel
9
des
Erlasses
des
Regenten
überträgt
dem
Minister
der
Finanzen
die
Befugnis
,
über
den
Erlass
von
Geldbußen
und
die
Anhebung
von
Gebühren
zur
Erwirkung
einer
Geldbuße
in
den
Fällen
,
wo
keine
gerichtliche
Entscheidung
erfolgt
,
zu
entscheiden
. [EU]
El
artículo
9
de
la
Orden
del
Regente
dispone
que
el
Ministerio
de
Finanzas
decidirá
sobre
las
reclamaciones
que
tengan
por
objeto
la
remisión
de
multas
y
los
incrementos
de
derechos
a
título
de
multas
,
distintas
de
las
pronunciadas
por
un
juez
.
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
greift
nicht
der
Befugnis
der
Kommission
vor
,
Entscheidungen
gemäß
Artikel
31
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
hinsichtlich
von
Ausgaben
zu
treffen
,
die
für
Zahlungen
getätigt
wurden
,
die
für
Kalenderjahre
bis
einschließlich
2009
gewährt
worden
sind
. [EU]
El
apartado
1
del
presente
artículo
se
entenderá
sin
perjuicio
de
la
facultad
de
la
Comisión
de
adoptar
las
decisiones
contempladas
en
el
artículo
31
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
en
relación
con
los
gastos
derivados
de
pagos
concedidos
con
cargo
a
cualquier
año
natural
hasta
el
año
2009
inclusive
.
Absatz
1
berührt
nicht
die
Befugnis
der
Mitgliedstaaten
,
auf
die
Entschädigung
die
Bestimmungen
des
nationalen
Steuerrechts
anzuwenden
,
sofern
jegliche
Doppelbesteuerung
vermieden
wird
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
prejuzgará
la
facultad
de
los
Estados
miembros
de
someter
dicha
asignación
a
las
disposiciones
del
Derecho
fiscal
nacional
, a
condición
de
que
se
evite
la
doble
imposición
.
Abschließend
bleibt
festzustellen
,
dass
die
Kommission
im
vorliegenden
Fall
die
Befugnis
zur
zur
Rückforderung
der
Beihilfe
hat
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
tiene
en
el
presente
caso
competencia
para
ordenar
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1
bis
4
können
folgende
Mittel
ohne
Basisrechtsakt
verwendet
werden
,
sofern
die
Gemeinschaften
oder
der
Europäischen
Union
für
die
zu
finanzierende
Maßnahme
die
Befugnis
hat:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 a 4,
podrán
ejecutarse
sin
acto
de
base
,
siempre
que
las
acciones
a
cuya
financiación
vayan
destinados
sean
competencia
de
las
Comunidades
o
de
la
Unión
Europea:
AES-Tisza
Erő
;mű
Kft
.
bezweifelt
die
Befugnis
der
Kommission
,
rechtmäßig
abgeschlossene
Handelsverträge
aufgrund
der
Beihilfevorschriften
bzw
. -
im
weiteren
Sinne
-
aufgrund
der
gemeinsamen
Wettbewerbsregeln
des
EG-Vertrags
aufzuheben
. [EU]
AES-Tisza
cuestiona
el
derecho
de
la
Comisión
a
poner
fin
,
sobre
la
base
de
las
normas
de
ayuda
estatal
y,
de
manera
más
general
,
de
las
normas
sobre
competencia
del
Tratado
CE
, a
acuerdos
comerciales
celebrados
de
manera
válida
[48].
Alle
aufgrund
einer
solchen
Befugnis
getroffenen
Entscheidungen
sind
dem
Direktorium
unverzüglich
mitzuteilen
. [EU]
Toda
decisión
así
adoptada
será
inmediatamente
notificada
al
Comité
.
Allen
Stellen
und
Einzelpersonen
ist
die
volle
rechtliche
Befugnis
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
zu
übertragen
. [EU]
Garantizar
que
los
organismos
y
las
personas
estén
jurídicamente
dotados
de
la
autoridad
necesaria
para
el
ejercicio
de
sus
funciones
.
Allerdings
bleibt
auf
der
Grundlage
von
Artikel
9
des
Erlasses
des
Regenten
vom
18
.
März
1831
die
Befugnis
des
Ministers
der
Finanzen
oder
des
von
ihm
hierzu
beauftragten
Beamten
zur
Ermäßigung
oder
zum
Erlass
der
Geldbuße
gewahrt
. [EU]
Sin
embargo
,
sobre
la
base
del
artículo
9
de
la
Orden
del
Regente
de
18
de
marzo
de
1831
[20],
el
Ministerio
de
Finanzas
o
un
funcionario
delegado
a
tal
efecto
,
seguirán
teniendo
competencias
para
reducir
o
condonar
multas
.
Allerdings
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden
,
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
einen
Beschluss
über
Einwände
gegen
den
Antrag
eines
Mitgliedstaats
zu
erlassen
,
wobei
sie
diesen
Beschluss
begründen
sollte
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
debe
estar
facultada
para
adoptar
,
mediante
un
acto
de
ejecución
,
una
decisión
de
objeción
a
la
solicitud
del
Estado
miembro
,
en
cuyo
caso
la
Comisión
debe
exponer
sus
motivos
.
Allerdings
überträgt
der
Präsident
dem
Generalsekretär
die
Befugnis
zur
Unterzeichnung
solcher
Akte
,
wenn
diese
aus
Gründen
der
Dringlichkeit
vor
der
nächsten
Kommissionssitzung
erfolgen
muss
,
damit
die
Akte
veröffentlicht
und
in
Kraft
treten
können
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Presidente
delegará
en
el
Secretario
General
la
firma
de
aquellos
actos
cuya
urgencia
exija
que
no
puedan
esperar
a
la
siguiente
reunión
de
la
Comisión
para
su
publicación
y
entrada
en
vigor
.
"amtliches
Bescheinigen":
das
Verfahren
,
durch
das
die
zuständige
Behörde
oder
die
zuständigen
Kontrollstellen
mit
der
entsprechenden
Befugnis
auf
schriftliche
,
elektronische
oder
gleichwertige
Weise
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
bestätigen
[EU]
«certificación
oficial»:
el
procedimiento
mediante
el
cual
la
autoridad
competente
o
los
organismos
de
control
autorizados
para
actuar
en
tal
calidad
dan
fe
por
escrito
,
por
medios
electrónicos
o
de
forma
equivalente
,
del
cumplimiento
Andererseits
darf
die
Befugnis
der
Kommission
,
Maßnahmen
gemäß
dem
Übergangsmechanismus
zu
prüfen
,
nicht
im
Zusammenhang
mit
Beihilfemaßnahmen
angewendet
werden
,
die
bereits
vor
dem
Beitritt
in
einer
bestimmten
Höhe
definitiv
und
bedingungsfrei
gewährt
worden
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
facultad
de
revisión
de
la
Comisión
al
amparo
de
las
medidas
transitorias
no
se
aplica
a
las
medidas
de
ayuda
que
ya
se
han
concedido
de
forma
definitiva
e
incondicional
por
un
determinado
importe
antes
de
adhesión
.
Änderung
des
institutionellen
Rahmens
der
griechischen
Wettbewerbsbehörde
(
HCC
)
mit
dem
Ziel
,
deren
Unabhängigkeit
zu
erhöhen
,
angemessene
Fristen
für
Untersuchungen
und
für
die
Bekanntgabe
von
Entscheidungen
festzulegen
und
der
Behörde
die
Befugnis
zu
übertragen
,
Beschwerden
abzuweisen
; [EU]
Modificación
del
marco
institucional
de
la
autoridad
griega
de
competencia
(HCC)
con
objeto
de
aumentar
su
independencia
,
fijar
plazos
razonables
para
la
investigación
y
la
adopción
de
decisiones
, y
otorgarle
la
potestad
de
rechazar
denuncias
.
An
erster
Stelle
wird
daran
erinnert
,
dass
nach
der
Rechtsprechung
der
EU-Gerichte
die
Organe
bei
ihrer
Prüfung
der
Notwendigkeit
einer
Beibehaltung
der
bestehenden
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
über
ein
weites
Ermessen
verfügen
,
wozu
auch
die
Befugnis
gehört
,
die
voraussichtliche
Entwicklung
der
Preise
der
betroffenen
Ausführer
zu
beurteilen
. [EU]
Para
empezar
,
es
preciso
recordar
que
,
de
conformidad
con
la
jurisprudencia
de
los
Tribunales
de
la
UE
[4],
al
evaluar
la
necesidad
de
continuar
las
medidas
existentes
en
una
reconsideración
sobre
la
base
del
artículo
11
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
,
las
instituciones
disponen
de
un
amplio
poder
discrecional
,
que
incluye
la
opción
de
llevar
a
cabo
una
evaluación
prospectiva
de
la
política
de
precios
de
los
exportadores
en
cuestión
.
Annahme
der
Instrumente
für
die
Haushaltsdurchführung
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnis
übertragung
durch
die
Kommission
-
Durchführung
einiger
oder
aller
für
die
Verwaltung
der
Gemeinschaftsprogramme
erforderlichen
Maßnahmen
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Finanzhilfen
und
Aufträgen
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
La
adopción
de
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
en
materia
de
ingresos
y
gastos
,
así
como
la
ejecución
,
conforme
a
la
delegación
de
la
Comisión
,
de
todas
o
parte
de
las
operaciones
necesarias
para
la
gestión
de
los
programas
comunitarios
,
en
particular
las
relacionadas
con
la
adjudicación
de
las
subvenciones
y
los
contratos
Annahme
der
Instrumente
für
die
Haushaltsdurchführung
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnis
übertragung
durch
die
Kommission
-
Vornahme
mancher
oder
aller
für
die
Verwaltung
der
Gemeinschaftsprogramme
erforderlichen
Maßnahmen
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Finanzhilfen
und
Aufträgen
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
La
adopción
de
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
en
materia
de
ingresos
y
gastos
,
así
como
la
ejecución
,
conforme
a
la
delegación
de
la
Comisión
,
de
todas
o
algunas
de
las
operaciones
necesarias
para
la
gestión
de
los
programas
comunitarios
,
en
particular
las
relacionadas
con
la
adjudicación
de
los
contratos
y
las
subvenciones
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnis
übertragung
durch
die
Kommission
-
Durchführung
aller
Maßnahmen
,
die
für
die
Verwaltung
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2236/95
des
Rates
vorgesehenen
Gemeinschaftsmaßnahmen
im
Bereich
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
erforderlich
sind
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
Subventionen
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
Adopción
de
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
en
ingresos
y
gastos
y
ejecución
,
sobre
la
base
de
la
delegación
de
la
Comisión
,
de
todas
las
operaciones
necesarias
para
la
gestión
de
las
acciones
comunitarias
en
el
ámbito
de
la
red
transeuropea
de
transporte
,
previstas
en
el
Reglamento
(CE)
no
2236/95
del
Consejo
y,
en
particular
,
las
operaciones
relacionadas
con
la
adjudicación
de
contratos
y
subvenciones
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnis
übertragung
durch
die
Kommission
-
Vornahme
aller
für
die
Verwaltung
der
Durchführungsmaßnahmen
erforderlichen
Schritte
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
Subventionen
im
Rahmen
des
Programms
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
und
des
zweiten
Marco-Polo–
;Programms
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
La
adopción
de
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
de
ingresos
y
gastos
y
de
la
ejecución
,
conforme
a
la
delegación
de
tareas
de
la
Comisión
,
de
todas
las
operaciones
necesarias
para
la
gestión
de
las
medidas
comunitarias
y,
en
particular
,
las
relacionadas
con
la
adjudicación
de
contratos
y
subvenciones
al
amparo
del
PIC
y
del
segundo
programa
Marco
Polo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Befugnis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners