A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abrechnungsverfahren
Abrechnungsverkehr
Abrechnungszeitraum
Abrechung
Abrede
abregen
Abregen
Abreiben
abreiben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for
Abrede
Word division: Ab·re·de
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Da
diese
interne
Abrede
die
gesetzliche
Haftung
im
Außenverhältnis
nicht
berühre
,
habe
das
BAKred
am
30
.
Dezember
1992
die
Sonderrücklage
in
Höhe
von
4,0
Mrd
.
DEM
(2,05
Mrd
.
DEM
)
als
Basiseigenmittel
anerkannt
. [EU]
El
Gobierno
alemán
afirma
que
,
al
no
afectar
este
acuerdo
interno
a
la
responsabilidad
legal
en
las
relaciones
externas
,
el
BAKred
pudo
otorgar
a
la
reserva
especial
de
4000
millones
de
marcos
alemanes
(2050
millones
de
euros
)
el
reconocimiento
como
fondos
propios
básicos
con
fecha
de
30
de
diciembre
de
1992
.
Darüber
hinaus
wird
durch
diese
Abrede
zwischen
den
Anteilseignern
der
Nutzen
der
BayernLB
aus
dem
Kapital
nicht
verringert
,
so
dass
dieser
Umstand
die
von
der
BayernLB
insgesamt
zu
tragende
Vergütung
nicht
mindern
kann
. [EU]
Además
,
este
acuerdo
entre
los
socios
no
mermaba
las
posibilidades
de
aprovechamiento
del
capital
por
parte
de
BayernLB
,
de
tal
modo
que
esta
circunstancia
no
puede
reducir
la
remuneración
global
a
cargo
del
banco
.
Dennoch
stellte
dieser
Verwender
nicht
in
Abrede
,
dass
der
Preisanstieg
durch
einen
Engpass
bei
der
Rohstoffversorgung
auf
dem
Unionsmarkt
bedingt
war
,
die
stets
nach
Maßgabe
der
Weinernte
schwankt
,
und
dass
dieser
Anstieg
daher
weder
als
dauerhaft
noch
als
eine
Folge
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
betrachtet
werden
kann
. [EU]
No
obstante
,
este
usuario
no
negó
que
el
aumento
de
precio
fuera
un
resultado
de
una
falta
de
suministro
de
materia
prima
en
el
mercado
de
la
Unión
,
cuyo
nivel
fluctúa
con
regularidad
en
función
de
la
cosecha
de
vino
y,
por
consiguiente
,
no
puede
considerarse
duradero
ni
resultado
de
las
medidas
antidumping
en
vigor
.
Deutschland
stellt
in
Abrede
,
dass
die
nach
der
Verbandsordnung
des
ZT
erhobene
Umlage
eine
rechtswidrige
Beihilfe
darstelle
,
da
die
Kriterien
des
Altmark-Urteils
erfüllt
seien
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
cuestionan
que
el
pago
anual
impuesto
con
arreglo
a
los
estatutos
sociales
de
ZT
constituya
ayuda
ilegal
,
ya
que
se
cumplen
los
criterios
de
la
sentencia
Altmark
.
Deutschland
stellt
in
Abrede
,
dass
die
wettbewerbsrechtlichen
Aspekte
der
fraglichen
Richtlinien
prioritär
seien
. [EU]
Alemania
pone
en
tela
de
juicio
que
los
aspectos
de
las
Directivas
en
cuestión
relativos
a
la
normativa
de
competencia
sean
prioritarios
.
Die
Art
der
von
Griechenland
gewährten
Beihilfe
ist
weder
in
der
Rahmenregelung
noch
in
anderen
Vorschriften
der
Union
geregelt
.
Das
wurde
von
den
griechischen
Behörden
nicht
in
Abrede
gestellt
. [EU]
El
tipo
de
ayuda
otorgado
por
Grecia
no
se
ajusta
a
las
Directrices
ni
a
otras
normas
relacionadas
de
la
Unión
, y
tampoco
las
autoridades
griegas
sostuvieron
lo
contrario
.
Die
belgischen
Behörden
stellten
keine
der
von
den
Beteiligten
abgegebenen
Stellungnahmen
in
Abrede
. [EU]
Las
autoridades
belgas
no
refutaron
ninguna
de
las
observaciones
presentadas
por
terceras
partes
.
Die
Kommission
stellt
nicht
in
Abrede
,
dass
die
Beihilfe
geringer
ist
als
das
entstandene
Defizit
,
aber
nach
ihrer
Auffassung
kann
in
Abwesenheit
objektiver
Grundlagen
für
die
Berechnung
der
Höhe
der
Ausgleichsleistung
anhand
der
vom
Rat
aufgestellten
verbindlichen
Regeln
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
andere
Unternehmen
die
betreffende
Dienstleistung
mit
einer
geringeren
Beihilfe
hätten
erbringen
können
. [EU]
La
Comisión
no
impugna
el
hecho
de
que
la
cuantía
de
la
ayuda
pueda
ser
inferior
al
déficit
del
servicio
,
si
bien
estima
que
a
falta
de
medios
objetivos
para
establecer
el
nivel
de
la
compensación
en
aplicación
de
las
reglas
obligatorias
establecidas
por
el
Consejo
,
no
puede
excluirse
la
posibilidad
de
que
otras
compañías
hubieran
podido
prestar
el
servicio
con
una
subvención
menor
.
Diese
Abrede
könnte
allenfalls
im
Innenverhältnis
zu
einer
Abgeltung
des
Sparkassenverbands
Bayern
durch
den
Freistaat
Bayern
für
die
Übernahme
dieses
zusätzlichen
Risikos
führen
,
was
aber
nicht
vereinbart
wurde
und
für
dieses
Verfahren
keine
Rolle
spielt
. [EU]
En
cualquier
caso
,
un
acuerdo
de
este
tipo
podía
haber
implicado
,
en
las
relaciones
internas
entre
los
socios
,
la
fijación
de
una
compensación
para
la
Federación
por
parte
del
Estado
federado
por
la
asunción
de
este
riesgo
adicional
,
lo
cual
sin
embargo
no
fue
acordado
ni
tampoco
desempeña
papel
alguno
en
el
presente
procedimiento
.
Dies
wird
von
Deutschland
nicht
in
Abrede
gestellt
. [EU]
Alemania
no
lo
pone
en
tela
de
juicio
.
Die
unter
der
vorausgegangenen
Randnummer
erwähnten
Consultants
stellten
nämlich
die
in
der
Untersuchung
festgestellten
Tatsachen
an
sich
nicht
in
Abrede
,
sondern
legten
vielmehr
eine
Analyse
einiger
grundlegender
Rechnungslegungsgrundsätze
vor
,
wie
insbesondere
des
Grundsatzes
der
Vorsicht
,
des
Grundsatzes
der
Periodenabgrenzung
,
des
Grundsatzes
der
glaubwürdigen
Darstellung
und
des
Grundsatzes
der
Wesentlichkeit
. [EU]
A
este
respecto
,
hay
que
señalar
que
no
parece
que
los
asesores
contables
mencionados
en
el
considerando
anterior
cuestionaran
los
hechos
concretos
establecidos
en
la
presente
investigación
,
sino
que
trataron
de
presentar
un
análisis
de
algunos
de
los
principios
básicos
de
contabilidad
,
en
especial
los
principios
de
prudencia
,
devengo
,
imagen
fiel
y
materialidad
.
Es
wird
nicht
in
Abrede
gestellt
,
dass
der
neue
Umstrukturierungsplan
von
den
externen
Hynix-Beratern
zusammen
mit
den
Gläubigern
entworfen
wurde
;
die
vorliegenden
Informationen
lassen
jedoch
darauf
schließen
,
dass
die
koreanische
Regierung
die
Hynix-Gläubiger
beauftragt
und
angewiesen
hatte
,
das
Unternehmen
umzustrukturieren
und
ein
Scheitern
nicht
zuzulassen
. [EU]
No
cabe
duda
de
que
el
nuevo
plan
de
reestructuración
lo
concibieron
los
consultores
externos
de
Hynix
de
acuerdo
con
sus
acreedores
;
sin
embargo
,
las
pruebas
de
que
se
dispone
sugieren
que
el
GC
había
encomendado
y
ordenado
a
los
acreedores
de
Hynix
que
reestructuran
la
empresa
y
no
la
dejaran
quebrar
.
Es
wird
nicht
in
Abrede
gestellt
,
dass
die
Unternehmen
die
an
ihren
Gasversorger
gezahlten
Preise
buchhalterisch
korrekt
erfasst
hatten
. [EU]
A
este
respecto
,
no
se
ha
puesto
en
duda
que
las
empresas
hayan
dado
cuenta
correctamente
de
los
precios
pagados
a
su
proveedor
de
gas
.
Es
wird
nicht
in
Abrede
gestellt
,
dass
es
dem
CFIC
freistand
,
die
Methode
zur
Festsetzung
des
Swap-Preises
selbst
zu
wählen
. [EU]
No
cabe
duda
de
que
el
CFIC
disponía
de
un
poder
discrecional
en
cuanto
al
método
utilizado
para
fijar
el
precio
de
canje
.
Falls
Deutschland
nun
im
Nachhinein
die
Haftung
des
ZT
im
Falle
des
Standorts
Sohrschied
grundsätzlich
in
Abrede
stellt
,
kann
dieser
Argumentation
nicht
gefolgt
werden
. [EU]
Si
Alemania
quisiera
ahora
contestar
fundamentalmente
, a
posteriori
,
la
responsabilidad
de
ZT
en
el
caso
del
sitio
Sohrschied
,
esta
argumentación
no
puede
aceptarse
.
Hierzu
ist
zunächst
anzumerken
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
in
Abrede
stellte
,
dass
STAF
andere
grundlegende
materielle
und
technische
Eigenschaften
aufweisen
. [EU]
En
respuesta
a
estas
observaciones
,
se
observa
en
primer
lugar
que
la
industria
comunitaria
del
calzado
no
ha
objetado
que
el
calzado
deportivo
de
tecnología
especial
tenga
características
físicas
y
técnicas
fundamentales
diferentes
.
In
Bezug
auf
die
Produktion
norwegischer
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
ist
auf
die
auch
von
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
in
Abrede
gestellte
Tatsache
hinzuweisen
,
dass
die
Anzahl
der
Unternehmen
mit
Tochtergesellschaften
in
der
Gemeinschaft
zwar
gering
ist
,
dass
auf
sie
jedoch
ein
Großteil
der
gesamten
norwegischen
Produktion
entfällt
und
dass
sie
somit
als
bedeutend
eingestuft
werden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
empresas
productoras
de
capital
noruego
en
la
Comunidad
, y
como
también
ha
admitido
la
industria
de
la
Comunidad
,
si
bien
el
número
de
empresas
que
cuentan
con
filiales
en
la
Comunidad
es
reducido
,
representan
una
gran
parte
del
total
de
la
producción
noruega
y,
por
tanto
,
se
consideran
significativas
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
festzustellen
,
dass
diese
Entscheidung
nicht
die
Möglichkeit
in
Abrede
stellt
,
dass
der
Hersteller
seine
Verkaufsstrategie
an
den
Erfordernissen
der
unterschiedlichen
nationalen
Märkte
ausrichtet
,
um
dadurch
höhere
Marktanteile
zu
erzielen
. [EU]
En
este
contexto
,
conviene
señalar
que
la
Decisión
no
cuestiona
la
posibilidad
del
fabricante
de
modular
su
política
comercial
en
función
de
las
exigencias
de
los
distintos
mercados
nacionales
,
con
el
fin
de
obtener
mejores
índices
de
penetración
en
estos
mercados
.
In
einem
Gespräch
vom
26
.
September
1996
teilte
die
SIDE
dem
Ministerium
für
Kultur
mit
,
sie
lehne
es
ab
,
ein
Programm
in
Anspruch
zu
nehmen
,
dessen
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
von
der
Kommission
in
Abrede
gestellt
werden
könne
. [EU]
En
una
reunión
celebrada
el
26
de
septiembre
de
1996
,
los
dirigentes
de
la
SIDE
informaron
al
Ministerio
de
Cultura
de
que
se
negaban
a
acogerse
a
un
programa
cuya
compatibilidad
con
el
Derecho
comunitario
podía
ser
impugnada
por
la
Comisión
.
In
seinem
Urteil
hat
das
Gericht
festgestellt
,
dass
die
Befugnis
der
Mitgliedstaaten
,
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Bereich
des
Rundfunks
weit
und
qualitätsbezogen
zu
definieren
,
so
dass
sie
die
Ausstrahlung
eines
weit
gefächerten
Programms
umfassen
,
genauso
wenig
in
Abrede
gestellt
wird
wie
ihre
Möglichkeit
,
diese
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
über
Werbung
zu
finanzieren
. [EU]
En
su
sentencia
,
el
Tribunal
dictaminó
que
la
competencia
de
los
Estados
miembros
para
definir
el
SIEG
de
radiodifusión
en
términos
amplios
y
cualitativos
,
de
forma
que
abarque
la
difusión
de
un
amplio
abanico
de
programas
,
no
puede
cuestionarse
,
del
mismo
modo
que
tampoco
puede
cuestionarse
la
facultad
de
los
Estados
miembros
de
recurrir
,
para
financiar
dicho
SIEG
, a
la
financiación
publicitaria
[63].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abrede":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners