A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
272 results for "Fernsehen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Da
die
italienischen
Behörden
beschlossen
haben
,
den
Übergangsprozess
zum
digitalen
Fernsehen
einzuleiten
und
einen
Termin
für
die
Einstellung
der
Übertragungen
in
Analogtechnik
gesetzlich
festgelegt
haben
,
mussten
die
auf
diesem
Markt
bereits
aktiven
Sender
diesen
Beschluss
als
ein
Faktum
anerkennen
und
dementsprechend
mit
der
Entwicklung
neuer
Geschäftsstrategien
beginnen
. [EU]
Dado
que
las
autoridades
italianas
habían
decidido
iniciar
el
proceso
de
transición
a
la
tecnología
digital
y
habían
fijado
legalmente
un
plazo
para
el
cese
de
las
transmisiones
en
tecnología
analógica
,
las
emisoras
de
televisión
ya
activas
en
el
mercado
tenían
que
considerar
esta
decisión
como
un
dato
de
hecho
y,
por
lo
tanto
,
empezar
a
desarrollar
nuevas
estrategias
comerciales
.
Daher
liegt
auf
der
Hand
,
dass
das
Fernsehangebot
auf
der
digitalen
terrestrischen
Plattform
je
nach
Entwicklungsstadium
der
Bezahlfernsehmärkte
in
Konkurrenz
zu
dem
auf
der
Satellitenplattform
angebotenen
Fernsehen
treten
kann
. [EU]
Así
pues
,
es
evidente
que
,
en
función
del
grado
de
desarrollo
de
los
mercados
de
televisión
de
pago
,
la
oferta
televisiva
de
la
plataforma
digital
terrestre
puede
competir
con
la
disponible
en
el
satélite
.
Damit
kann
auch
die
von
der
RAI
vorgebrachte
Behauptung
nicht
als
zutreffend
betrachtet
werden
,
wonach
die
Maßnahme
nicht
als
Beihilfe
für
die
RAI
selbst
gesehen
werden
kann
,
da
diese
ja
aufgrund
ihrer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
gehalten
war
,
bestimmte
Investitionen
in
das
digitale
Fernsehen
vorzunehmen
. [EU]
Así
pues
,
no
puede
aceptarse
la
observación
de
la
RAI
de
que
la
medida
no
constituye
una
ayuda
en
favor
de
la
propia
RAI
al
estar
esta
obligada
a
proceder
a
inversiones
específicas
en
la
televisión
digital
como
consecuencia
de
sus
obligaciones
de
servicio
público
.
Das
800-MHz-Band
ist
Teil
der
digitalen
Dividende
, d. h.
der
Funkfrequenzen
,
die
durch
eine
effizientere
Frequenznutzung
infolge
der
Umstellung
von
analogem
auf
digitales
terrestrisches
Fernsehen
verfügbar
geworden
sind
. [EU]
La
banda
de
800
MHz
forma
parte
del
dividendo
digital
,
es
decir
,
de
las
radiofrecuencias
que
se
liberan
como
resultado
de
un
uso
más
eficiente
del
espectro
gracias
a
la
transición
de
la
televisión
analógica
a
la
televisión
digital
terrestre
.
Das
digitale
terrestrische
Fernsehen
erreichte
10
%
der
Haushalte
,
und
über
ein
Drittel
davon
(0,8
Mio
.)
empfingen
auch
Fernsehinhalte
,
die
per
Bezahl
fernsehen
angeboten
werden
. [EU]
Los
espectadores
de
la
televisión
digital
terrestre
representaban
un
10
%
de
las
familias
;
más
de
un
tercio
(0,8
millones
)
eran
también
espectadores
de
contenidos
televisivos
de
pago
por
visión
.
Das
digitale
terrestrische
Fernsehen
steht
nicht
nur
mit
dem
frei
empfangbaren
Analogangebot
im
Wettbewerb
,
sondern
auch
mit
dem
Bezahl
fernsehen
:
durch
die
Beihilfe
können
die
DVB-T-
und
die
DVB-C-Betreiber
zu
geringeren
Kosten
auf
die
Märkte
vordringen
,
die
mit
dem
Bezahl
fernsehen
verbunden
sind
,
und
mit
den
dort
bereits
präsenten
Betreibern
(
wie
Sky
Italia
)
konkurrieren
. [EU]
La
radiodifusión
digital
terrestre
no
solo
compite
con
la
oferta
analógica
en
abierto
,
sino
también
con
la
televisión
de
pago:
la
ayuda
permite
a
los
operadores
T-DVB
y
C-DVB
acceder
a
los
mercados
vinculados
a
la
televisión
de
pago
a
un
coste
inferior
, y
competir
con
los
operadores
ya
presentes
(como
Sky
Italia
).
das
Ereignis
und
sein
Ergebnis
sind
von
besonderem
und
allgemeinem
Interesse
in
Italien
und
interessiert
auch
Menschen
,
die
ein
derartiges
Ereignis
normalerweise
nicht
im
Fernsehen
verfolgen
[EU]
el
acontecimiento
y
su
resultado
son
de
interés
especial
y
generalizado
en
Italia
,
interesando
a
personas
distintas
de
las
que
normalmente
siguen
por
televisión
el
tipo
de
acontecimiento
en
cuestión
das
Ereignis
wurde
bereits
in
der
Vergangenheit
im
frei
zugänglichen
Fernsehen
ausgestrahlt
. [EU]
haberse
difundido
ya
en
el
pasado
en
la
televisión
de
libre
acceso
.
das
Ereignis
wurde
bisher
stets
unverschlüsselt
im
Fernsehen
übertragen
und
erreichte
in
Italien
eine
große
Zahl
von
Zuschauern
. B.
'Qualifizierter
Fernsehveranstalter'
[EU]
el
acontecimiento
lo
emite
tradicionalmente
la
televisión
gratuita
y
tiene
una
gran
audiencia
en
Italia
. B.
"Organismo
de
radiodifusión
capacitado"
Das
Fernsehen
war
zunächst
bestimmten
Anbietern
vorbehalten
. [EU]
La
radiodifusión
televisiva
era
tradicionalmente
una
actividad
reservada
.
Da
sich
durch
die
Zuschüsse
die
Investitionskosten
für
ein
Empfangsgerät
für
das
terrestrische
Fernsehen
(
bzw
.
den
Decoder
)
verringerten
,
liegt
auf
der
Hand
,
dass
mit
den
beanstandeten
Zuschüssen
Einfluss
auf
diese
Entscheidung
genommen
wurde
. [EU]
Dado
que
se
enfrentan
a
un
menor
coste
de
inversión
si
optan
por
un
aparato
receptor
de
televisión
terrestre
(o
sea
,
el
descodificador
),
es
evidente
que
las
subvenciones
en
cuestión
influencian
esta
elección
.
Das
Programm
steht
außerdem
den
nicht
in
Absatz
1
genannten
Ländern
offen
,
die
das
Übereinkommen
des
Europarats
über
das
grenzüberschreitende
Fernsehen
unterzeichnet
haben
,
sofern
nach
zwischen
den
betroffenen
Parteien
zu
vereinbarenden
Bedingungen
zusätzliche
Mittel
bereitgestellt
werden
. [EU]
El
programa
estará
también
abierto
a
la
participación
de
los
Estados
Parte
del
Convenio
del
Consejo
de
Europa
sobre
la
televisión
transfronteriza
distintos
de
los
mencionados
en
el
apartado
1,
sobre
la
base
de
créditos
adicionales
que
se
facilitarán
con
arreglo
a
las
condiciones
que
acuerden
las
partes
interesadas
.
Dazu
bedarf
es
einer
Schätzung
der
Gesamtzahl
der
Nutzer
von
Bezahlfernsehangeboten
und
von
Pay-per-view-
Fernsehen
:
Den
Wert
des
Durchschnittserlöses
pro
Nutzer
erhält
man
,
indem
man
die
Gesamterlöse
aus
den
Bezahlfernsehdiensten
durch
die
Anzahl
der
Nutzer
teilt
. [EU]
Esto
requiere
una
estimación
del
número
total
de
usuarios
de
los
servicios
de
televisión
de
pago
y
de
pago
por
visión:
el
valor
de
los
ingresos
medios
por
usuario
se
obtiene
dividiendo
los
ingresos
globales
procedentes
de
los
servicios
de
televisión
de
pago
por
el
número
total
de
usuarios
.
Dazu
könnten
eine
Live-Übertragung
via
Internet
oder
der
Einsatz
von
Fernsehen
im
geschlossenen
Kreis
zählen
. [EU]
Estos
procedimientos
pueden
incluir
el
uso
de
la
transmisión
en
directo
por
Internet
o
por
circuito
cerrado
de
televisión
.
Dennoch
ist
sie
der
Ansicht
,
dass
sich
mit
diesen
Argumente
nicht
die
Tatsache
rechtfertigen
lässt
,
dass
die
Beihilfe
selektiv
für
das
terrestrische
Fernsehen
bestimmt
und
die
damit
konkurrierende
Satellitenplattform
davon
ausgeschlossen
war
. [EU]
Considera
,
no
obstante
,
que
tales
argumentos
no
pueden
justificar
que
la
ayuda
se
destine
de
manera
selectiva
a
la
televisión
terrestre
,
excluyendo
a
la
plataforma
por
satélite
competidora
.
Der
Begriff
"Medium"
bezeichnet
jedes
Kommunikationsmittel
zur
Online-Verbreitung
von
bearbeiteten
Informationen
in
der
Öffentlichkeit
,
wie
etwa
Zeitungen
,
Zeitschriften
,
Rundfunk
,
Fernsehen
und
internetgestützte
Nachrichtendienste
. [EU]
La
palabra
«medios»
se
refiere
a
cualesquiera
medios
de
comunicación
para
la
divulgación
al
público
de
información
editada
en
línea
,
como
diarios
,
publicaciones
periódicas
y
servicios
de
noticias
por
radio
,
televisión
y
basados
en
Internet
.
Der
Europarat
hat
das
Europäische
Übereinkommen
über
das
grenzüberschreitende
Fernsehen
angenommen
. [EU]
El
Consejo
de
Europa
ha
adoptado
un
Convenio
Europeo
sobre
la
televisión
transfronteriza
.
Der
französische
Rechnungshof
hat
einen
recht
kritischen
Bericht
mit
dem
Titel
"France
Télévisions
et
la
nouvelle
télévision
publique"
(
France
Télévisions
und
das
neue
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
)
über
die
Tätigkeiten
und
die
Verwaltung
von
France
Télévisions
in
den
Jahren
2004-2008
sowie
die
Stellung
des
Unternehmens
mit
Blick
auf
die
Reform
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
verfasst
. [EU]
Las
actividades
y
la
gestión
de
France
Télévisions
entre
2004
y
2008
y
la
posición
de
la
empresa
en
la
perspectiva
de
la
reforma
del
sector
audiovisual
público
fueron
objeto
de
un
informe
relativamente
crítico
del
Tribunal
de
Cuentas
francés
,
titulado
«France
Télévisions
y
la
nueva
televisión
pública»
.
Der
Hauptgrund
,
weshalb
den
terrestrischen
Betreibern
der
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
auferlegt
wurde
,
besteht
darin
,
dass
das
terrestrische
Fernsehen
einen
Teil
des
Funkfrequenzspektrums
belegt
,
der
mit
einem
hohen
Wert
verbunden
ist
. [EU]
El
motivo
principal
por
el
que
se
impuso
a
los
operadores
terrestres
el
paso
a
la
tecnología
digital
es
que
la
radiodifusión
terrestre
ocupa
una
parte
del
espectro
de
frecuencias
que
presenta
un
valor
muy
elevado
.
Der
Konzessionsvertrag
für
das
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
wurde
am
16
.
Januar
1956
unterzeichnet
. [EU]
El
contrato
de
concesión
del
servicio
público
se
firmó
el
16
de
enero
de
1956
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Fernsehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners