DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
lengthen
Search for:
Mini search box
 

8 similar results for lengthen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Da das Produkt von Quellen außerhalb der Gemeinschaft bezogen werden müsste, würde sich die Lieferkette verlängern; auf einen Ausbruch der Krankheit könnte die Gemeinschaft dann nicht mehr angemessen reagieren. [EU] Since this product would have to be sourced outside the Community, this would lengthen the supply chain and deteriorate the Community's capability to respond in the event of an outbreak of this disease.

Dexia erhöht die Laufzeit ihrer Finanzierungen, so dass die durchschnittliche Laufzeit der Verschuldung der Gruppe mindestens den in Tabelle 4 unten angegebenen Werten entspricht: [EU] Dexia is to lengthen the maturity of its funding by maintaining the average life of the liabilities of the group [16] at a level exceeding or equal to the levels shown in Table 4 below:

Dexia verringert den Anteil des kurzfristigen Fremdkapitals in ihrer Bilanz und erhöht die durchschnittliche Laufzeit der langfristigen Finanzierungen. [EU] Dexia shall reduce the proportion of short-term funding in its balance sheet and shall lengthen the average maturity of its long-term funding.

Dexia wird die Laufzeit ihrer Finanzierungen erhöhen und die Fristenkongruenz verbessern, indem sie die durchschnittliche Laufzeit der Verbindlichkeiten der Gruppe gemäß der Definition in Anhang II dieses Beschlusses auf einem Wert hält, der mindestens den in der folgenden Tabelle genannten Werten entspricht: [EU] Dexia shall lengthen the maturity of its funding and shall reduce its duration gap by maintaining the average term of the liabilities of the group as defined in Annex II to this decision, at a level above or equal to the levels below:

Die Maßnahme sorgt nur für eine Verlängerung des dafür zur Verfügung stehenden Zeitraums. [EU] The effect of the measure is only to lengthen the period over which it can do so.

die "Rentenmaßnahme": Einrichtung eines "Treuhandkontos" in Höhe von 850 Mio. GBP zur Verlängerung des Zeitraums zur Bewältigung des gegenwärtigen Defizits des Rentenfonds von Royal Mail und damit zur Senkung der Rentenbeiträge für die kommenden Jahre [EU] 'The pensions measure': placing GBP 850 million in an 'escrow account' which will lengthen the period over which Royal Mail needs to address the current deficit in its pension fund and will therefore reduce the contributions it makes in the initial years of the period

Es sei im Übrigen offensichtlich, dass die Bahn als Verkehrsträger im Expressdienst umso konkurrenzfähiger ist, als die Entfernungen länger werden (der Vorteil der Schnelligkeit mache sich dann stärker bemerkbar). [EU] Moreover, it is clear that in express services railways become more of a competitive tool as traction distances lengthen (speed becoming an increasingly critical factor)."

Werden die Beihilfen für die Anpassung an Vorschriften gewährt, die auf Gemeinschaftsebene neu eingeführt wurden, so sollten die Mitgliedstaaten den Anpassungszeitraum für die Landwirte nicht dadurch verlängern dürfen, dass sie die Umsetzung der betreffenden Vorschriften verzögern. [EU] Where aid is granted to adapt to newly introduced standards at Community level, Member States should not be able to lengthen the adaptation period for farmers by delaying implementation of such rules.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners