A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angeödet sein
anginös
angiomatös
angioneurotisch
angleichen
angliedern
anglikanisch
anglikanisch-hochkirchliche Einstellung
anglisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for
angleichen
Word division: an·glei·chen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Auch
wenn
aufgrund
der
Vielzahl
unterschiedlicher
Warentypen
keine
detaillierte
Analyse
durchgeführt
werden
konnte
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
diese
Ausführer
ihre
Preise
an
die
Niedrigpreise
der
anderen
asiatischen
Länder
angleichen
würden
,
um
ihren
verlorenen
Marktanteil
zurückzugewinnen
. [EU]
Even
though
a
detailed
analysis
could
not
be
carried
out
because
of
the
many
different
types
of
products
,
it
is
likely
that
these
exporters
will
align
their
prices
with
the
very
low
ones
from
the
other
Asian
countries
in
order
to
regain
their
lost
market
share
.
Bereits
im
Vorfeld
des
Wegfalls
der
Gewährträgerhaftung
für
öffentliche
Banken
würden
sich
die
Solvabilitätsquoten
der
Landesbanken/Sparkassen
voraussichtlich
langsam
an
das
höhere
Niveau
der
privaten
Banken
angleichen
. [EU]
Even
before
the
guarantor
liability
for
public
banks
was
discontinued
,
it
was
likely
that
the
solvency
ratios
of
Land
banks/saving
banks
would
gradually
be
aligned
on
the
higher
ratios
of
private
banks
.
Damit
sie
diesen
Grundsatz
erfüllt
und
das
ausgewiesene
rechtmäßige
Ziel
,
die
Wettbewerbsbedingungen
durch
Angleichen
der
Berechnungsverfahren
an
die
von
den
auf
den
betroffenen
Telekommunikationsmärkten
in
Frankreich
tätigen
Unternehmen
gezahlten
Abgaben
zu
verbessern
,
hätte
die
Beihilfe
,
die
France
Télécom
in
Anwendung
des
Gesetzes
von
1996
gewährt
wurde
,
diese
Abgaben
tatsächlich
angleichen
müssen
und
müsste
dies
auch
in
Zukunft
tun
,
indem
Risiken
,
die
den
beiden
Beschäftigtengruppen
nicht
gemein
sind
,
einbezogen
werden
. [EU]
For
it
to
comply
with
this
principle
and
in
order
to
attain
the
legitimate
objective
stated
of
improving
the
conditions
of
competition
by
equalising
the
calculation
methods
relating
to
the
costs
borne
by
the
undertakings
operating
on
the
telecommunications
markets
concerned
in
France
,
the
aid
granted
to
France
Télécom
pursuant
to
the
1996
Law
should
have
equalised
,
and
should
effectively
in
future
equalise
,
these
costs
by
including
those
relating
to
the
risks
not
common
to
the
two
categories
of
staff
.
Die
Bestimmungen
der
UNFCCC
und
des
Kyotoprotokolls
sehen
vor
,
dass
die
Vertragsparteien
nationale
und
regionale
Programme
erarbeiten
,
durchführen
,
veröffentlichen
und
regelmäßig
angleichen
,
die
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
vorsehen
,
indem
sie
anthropogene
Emissionen
an
der
Entstehung
erfassen
sowie
Senken
der
Treibhausgase
,
die
nicht
durch
das
Protokoll
von
Montreal
erfasst
sind
,
bereitstellen
. [EU]
The
UNFCCC
and
the
Kyoto
Protocol
require
that
Parties
formulate
,
implement
,
publish
and
regularly
update
national
and
regional
programmes
containing
measures
to
mitigate
climate
change
by
addressing
anthropogenic
emissions
by
sources
and
providing
removals
by
sinks
of
all
greenhouse
gases
not
controlled
by
the
Montreal
Protocol
.
Die
Prüfstreckenoberfläche
muss
vor
den
Prüfungen
mindestens
eine
halbe
Stunde
lang
benetzt
werden
,
damit
die
Oberflächentemperatur
und
die
Wassertemperatur
sich
angleichen
. [EU]
The
test
track
surface
shall
be
watered
at
least
half
an
hour
prior
to
testing
in
order
to
equalise
the
surface
temperature
and
water
temperature
.
Wenn
eine
Anlage
am
Streckenrand
verwendet
wird
,
muss
die
Oberfläche
der
Prüfstrecke
vor
den
Prüfungen
mindestens
eine
halbe
Stunde
lang
bewässert
werden
,
damit
die
Oberflächentemperatur
und
die
Wassertemperatur
sich
angleichen
. [EU]
If
a
track-side
system
is
used
,
the
test
surface
shall
be
wetted
for
at
least
half
an
hour
prior
to
testing
in
order
to
equalise
the
surface
temperature
and
water
temperature
.
Wenn
eine
Anlage
am
Streckenrand
verwendet
wird
,
muss
die
Oberfläche
der
Prüfstrecke
vor
den
Prüfungen
mindestens
eine
halbe
Stunde
lang
bewässert
werden
,
damit
die
Oberflächentemperatur
und
die
Wassertemperatur
sich
angleichen
. [EU]
If
a
track-side
system
is
used
,
the
test
surface
shall
be
wetted
for
at
least
half
an
hour
prior
to
testing
in
order
to
equalize
the
surface
temperature
and
water
temperature
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angleichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners