DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Unbefugtes
Tip: Conversion of units

 German  English

Unbefugtes Betreten bei Strafe verboten! Trespassers will be prosecuted!

Anderweitige Verletzung der Privatsphäre als unbefugtes Eindringen in Privatbesitz [EU] Invasion of privacy other than illegal entry into private property

Der Behälter muss für den Hydrolyseprozess für einen Zeitraum von mindestens drei Monaten verschlossen bleiben, und zwar so, dass unbefugtes Öffnen verhindert wird. [EU] The container must be closed for the process of hydrolysis for a period of at least three months, in such a way that any unauthorised opening is prevented.

Die Gaswarneinrichtung muss selbstüberwachend und so beschaffen sein, dass ein unbefugtes Abschalten nicht möglich ist. [EU] The gas warning equipment must be self-monitoring. It shall be impossible to switch off the equipment unauthorised.

Eine effiziente Grenzüberwachung sollte daran hindern und davon abschrecken, die Kontrollen an den Grenzübergangsstellen zu umgehen, und sie sollte unbefugtes Überschreiten der Außengrenzen aufdecken. [EU] Border surveillance should be effective in preventing and discouraging persons from circumventing the checks at border crossing points, and in detecting the unauthorised crossing of the external borders.

Es müssen angemessene Vorkehrungen getroffen werden, um den Zugang zu den Anlagen der Hochgeschwindigkeitsstrecken oder deren unbefugtes Betreten zu verhindern. [EU] Appropriate steps must be taken to prevent access to or undesirable intrusions into installations on lines travelled at high speed.

Es müssen angemessene Vorkehrungen getroffen werden, um den Zugang zu den Anlagen oder deren unbefugtes Betreten zu verhindern. [EU] Appropriate steps must be taken to prevent access to or undesirable intrusions into installations.

Ist eine dieser Türen während der Reise zugänglich, so muss sie mit einer Vorrichtung versehen sein, die ihr unbefugtes Öffnen verhindert. [EU] Should any of the doors be accessible during the voyage, they shall be fitted with a device which prevents unauthorised opening.

Unbefugtes Eindringen in Privatbesitz [EU] Illegal entry into private property

unbefugtes Lesen, Kopieren, Ändern oder Löschen von Daten während der Datenübertragung und der Beförderung von Datenträgern zu verhindern. [EU] to prevent the unauthorised reading, copying, modification or erasure of data during the transmission of data and the transport of data media.

Unbeschadet der Anwendung der Bestimmungen über Disziplinarverfahren wird ein unbefugtes Fernbleiben im Sinne der Absätze 1 und 2 gegebenenfalls auf den Jahresurlaub des Bediensteten auf Zeit angerechnet. [EU] Without prejudice to the application of the rules on disciplinary proceedings, where appropriate, any absence considered to be unjustified under paragraphs 1 and 2 shall be deducted from the annual leave of the member of temporary staff concerned.

Verstöße wie insbesondere die Fälschung und betrügerische Benutzung der Stempel und Etiketten oder die Einstufung durch unbefugtes Personal zu ahnden. [EU] To penalise any infringements such as, in particular, the falsification and fraudulent use of stamps and labels, or classification carried out by unlicensed personnel.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners