A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1112 results for produzca
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
.12
In
Feuerlöschsystemen
neuer
Schiffe
und
in
neuen
derartigen
Anlagen
auf
vorhandenen
Schiffen
ist
die
Verwendung
eines
Feuerlöschmittels
,
das
entweder
von
sich
aus
oder
unter
den
voraussichtlichen
Einsatzbedingungen
giftige
Gase
in
solchen
Mengen
freisetzt
,
dass
Personen
gefährdet
sind
,
oder
Gase
freisetzt
,
die
die
Umwelt
schädigen
,
nicht
zulässig
. [EU]
.12
En
los
sistemas
de
extinción
de
incendios
instalados
a
bordo
de
buques
nuevos
y
en
los
nuevos
sistemas
que
se
puedan
instalar
en
buques
existentes
,
no
se
permitirá
el
uso
de
un
agente
extintor
de
incendios
que
,
tanto
por
sí
mismo
como
en
las
condiciones
previstas
de
uso
,
produzca
gases
tóxicos
en
tales
cantidades
que
ponga
en
peligro
a
las
personas
o
produzca
gases
nocivos
para
el
medio
ambiente
.
.13
Das
Feueranzeigesystem
muss
in
regelmäßigen
Abständen
nach
den
Anforderungen
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
einer
Funktionsprüfung
durch
Vorrichtungen
unterzogen
werden
,
die
heiße
Luft
mit
der
entsprechenden
Temperatur
oder
Rauch
oder
Aerosolpartikel
,
die
in
dem
entsprechenden
Bereich
von
Dichte
oder
Partikelgröße
liegen
,
abgeben
oder
andere
mit
dem
Beginn
eines
Brandes
verbundene
Erscheinungen
hervorrufen
,
auf
welche
die
dafür
ausgelegten
selbsttätigen
Feuermelder
ansprechen
. [EU]
.13
El
funcionamiento
del
sistema
de
detección
será
sometido
a
pruebas
periódicas
que
a
juicio
de
la
administración
del
Estado
de
abanderamiento
sean
satisfactorias
,
por
medio
de
equipo
que
produzca
aire
caliente
a
la
temperatura
adecuada
, o
humo
cuya
densidad
se
halle
en
la
gama
adecuada
, o
partículas
de
aerosol
cuyo
tamaño
se
halle
asimismo
en
la
gama
adecuada
, y
otros
fenómenos
asociados
con
comienzos
de
incendios
en
presencia
de
los
cuales
el
detector
esté
proyectado
para
reaccionar
.
.1
Es
ist
eine
Alarmanlage
vorzusehen
,
die
jede
zu
beachtende
Störung
anzeigt
und
die
[EU]
.3
produzca
señales
de
alarma
acústicas
y
ópticas
en
el
puente
de
navegación
respecto
de
cualquier
situación
que
exij
;a
la
actuación
o
la
atención
del
oficial
de
guardia
;
"1"
wenn
die
Einrichtung
gleichbleibende
Lichtstärke
erzeugt
[EU]
«1»
cuando
el
dispositivo
produzca
una
intensidad
luminosa
constante
.2.1
Die
Alarmanlage
muss
ständig
mit
Energie
versorgt
werden
und
bei
Ausfall
der
normalen
Energieversorgung
durch
selbsttätiges
Umschalten
an
eine
Ersatzenergieversorgung
angeschlossen
werden
. [EU]
.3.1
El
sistema
de
alarma
podrá
indicar
más
de
un
fallo
a
la
vez
, y
el
hecho
de
que
acepte
una
alarma
no
anulará
la
posibilidad
de
que
se
produzca
otra
.
.2.4
Falls
eine
weitergehende
Flutung
größeren
Umfangs
stattfindet
,
die
eine
schnelle
Verkleinerung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
0,04
Meter
oder
mehr
verursacht
,
ist
die
Kurve
des
aufrichtenden
Hebelarms
bei
dem
Winkel
als
beendet
zu
betrachten
,
bei
dem
die
weitergehende
Flutung
eintritt
,
wobei
Bereich
und
Fläche
,
auf
die
in
den
Absätzen
.2.3.1
und
.2.3.2
Bezug
genommen
wird
,
für
diesen
Winkel
maßgebend
sind
. [EU]
.2.4
Cuando
se
produzca
una
inundación
progresiva
importante
,
esto
es
,
cuando
la
inundación
reduzca
en
0,04
metros
o
más
el
brazo
adrizante
,
se
considerará
que
la
curva
de
brazos
adrizantes
termina
en
el
ángulo
en
el
que
se
produce
la
inundación
progresiva
, y
la
gama
y
el
área
a
que
se
refieren
los
puntos
2.3.1 y 2.3.2
deberán
medirse
a
ese
ángulo
.
.2.4
Falls
eine
weitergehende
Flutung
größeren
Umfangs
stattfindet
,
die
eine
schnelle
Verkleinerung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
0,04
Meter
oder
mehr
verursacht
,
ist
die
Kurve
des
aufrichtenden
Hebelarms
bei
dem
Winkel
als
beendet
zu
betrachten
,
bei
dem
die
weitergehende
Flutung
eintritt
,
wobei
Bereich
und
Fläche
,
auf
die
in
den
Absätzen
.2.3.1
und
.2.3.2
Bezug
genommen
wird
,
für
diesen
Winkel
maßgebend
sind
. [EU]
.2.4
Cuando
se
produzca
una
inundación
progresiva
importante
,
esto
es
,
cuando
la
inundación
reduzca
en
0,04 m o
más
el
brazo
adrizante
,
se
considerará
que
la
curva
de
brazos
adrizantes
termina
en
el
ángulo
en
el
que
se
produce
la
inundación
progresiva
, y
la
gama
y
el
área
a
que
se
refieren
los
puntos
.2.3.1 y.2.3.2
deberán
medirse
a
ese
ángulo
.
.2
Es
müssen
eine
Fernsehüberwachungsanlage
und
ein
Leckmeldesystem
vorgesehen
sein
,
die
auf
der
Kommandobrücke
und
in
der
Maschinenkontrollstation
jedes
Leck
an
inneren
oder
äußeren
Bug-
oder
Hecktüren
oder
anderen
Türen
in
der
Außenhaut
,
das
eine
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
kann
,
anzeigen
. [EU]
.2
Se
dispondrán
medios
,
como
un
sistema
de
vigilancia
por
televisión
o
un
sistema
de
detección
de
escapes
de
agua
,
que
indiquen
en
el
puente
de
navegación
todo
escape
que
se
produzca
a
través
de
las
puertas
de
proa
o
de
popa
o
de
cualesquiera
otras
puertas
de
embarque
de
carga
o
de
vehículos
que
pudiera
dar
lugar
a
una
inundación
grave
de
un
espacio
de
categoría
especial
o
de
un
espacio
para
carga
rodada
.
"2"
wenn
die
Einrichtung
variable
Lichtstärke
erzeugt
[EU]
«2»
cuando
el
dispositivo
produzca
una
intensidad
luminosa
variable
.3.1
Die
Alarmanlage
muss
imstande
sein
,
mehrere
Störungen
gleichzeitig
anzuzeigen
,
und
die
Bestätigung
eines
Alarms
darf
die
Meldung
eines
anderen
nicht
behindern
. [EU]
.3.1
El
sistema
de
alarma
podrá
indicar
más
de
un
fallo
a
la
vez
, y
el
hecho
de
que
acepte
una
alarma
no
anulará
la
posibilidad
de
que
se
produzca
otra
.
.3
Alarm
auf
der
Kommandobrücke
jede
Situation
anzeigen
muss
,
die
ein
Eingreifen
oder
eine
Kenntnisnahme
des
wachhabenden
Offiziers
erfordert
[EU]
.3
produzca
señales
de
alarma
acústicas
y
ópticas
en
el
puente
de
navegación
respecto
de
cualquier
situación
que
exij
;a
la
actuación
o
la
atención
del
oficial
de
guardia
.3
Das
System
kann
in
Gruppen
unterteilt
sein
,
deren
Gruppenventile
von
leicht
zugänglichen
Stellen
aus
betätigt
werden
können
;
diese
müssen
außerhalb
der
zu
schützenden
Räume
liegen
und
bei
einem
Brand
in
dem
geschützten
Raum
nicht
sogleich
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.3
El
sistema
podrá
estar
dividido
en
secciones
cuyas
válvulas
de
distribución
cabrá
manejar
desde
puntos
de
fácil
acceso
situados
fuera
de
los
espacios
que
se
desee
proteger
y
que
no
puedan
quedar
aislados
fácilmente
cuando
se
produzca
un
incendio
.
"3"
wenn
die
Einrichtung
den
speziellen
Vorschriften
für
Bremsleuchten
der
Kategorie
S3
entspricht
und
gleichbleibende
Lichtstärke
erzeugt
[EU]
«3»
cuando
el
dispositivo
cumpla
los
requisitos
específicos
exigidos
a
las
luces
de
frenado
de
la
categoría
S3
y
produzca
una
intensidad
luminosa
constante
.4
Alle
für
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
wichtigen
Maschinen
müssen
vor
Ort
bedient
werden
können
,
selbst
beim
Ausfall
eines
Teils
des
selbsttätigen
oder
Fernbedienungssystems
. [EU]
.4
Será
posible
controlar
las
máquinas
esenciales
para
su
utilización
en
condiciones
de
seguridad
del
buque
en
el
lugar
de
su
ubicación
aun
cuando
se
produzca
un
fallo
en
cualquier
parte
de
los
sistemas
de
mando
automático
o
del
telemando
.
.4
Alle
für
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
wichtigen
Maschinen
müssen
vor
Ort
bedient
werden
können
,
selbst
beim
Ausfall
eines
Teils
des
selbsttätigen
oder
Fernbedienungssystems
. [EU]
.4
Será
posible
gobernar
en
el
lugar
de
su
ubicación
las
máquinas
esenciales
para
la
utilización
del
buque
en
condiciones
de
seguridad
aun
cuando
se
produzca
un
fallo
en
cualquier
parte
de
los
sistemas
de
mando
automático
o
del
telemando
.
"4"
wenn
die
Einrichtung
den
speziellen
Vorschriften
für
Bremsleuchten
der
Kategorie
S4
entspricht
und
variable
Lichtstärke
erzeugt
; [EU]
«4»
cuando
el
dispositivo
cumpla
los
requisitos
específicos
exigidos
a
las
luces
de
frenado
de
la
categoría
S3
y
produzca
una
intensidad
luminosa
variable
.
"Abfallerzeuger"
jede
Person
,
durch
deren
Tätigkeit
Abfälle
anfallen
(
Abfallersterzeuger/Ersterzeuger
)
oder
jede
Person
,
die
eine
Vorbehandlung
,
Mischung
oder
sonstige
Behandlung
vornimmt
,
die
eine
Veränderung
der
Natur
oder
der
Zusammensetzung
dieser
Abfälle
bewirkt
[EU]
«productor
de
residuos»:
cualquier
persona
cuya
actividad
produzca
residuos
(productor
inicial
de
residuos
) o
cualquier
persona
que
efectúe
operaciones
de
tratamiento
previo
,
de
mezcla
o
de
otro
tipo
que
ocasionen
un
cambio
de
naturaleza
o
de
composición
de
esos
residuos
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
soll
darüber
hinaus
untersucht
werden
,
ob
die
derzeitigen
Maßnahmen
für
andere
Unternehmen
,
die
an
der
Ausgangsuntersuchung
mitarbeiteten
,
und/oder
die
Höhe
des
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Ausgleichszolls
geändert
werden
müssen
. [EU]
Según
los
resultados
que
produzca
,
la
investigación
también
evaluará
la
necesidad
de
revisar
las
medidas
aplicables
a
otras
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
original
o
la
medida
residual
aplicable
a
todas
las
demás
empresas
.
Absprachen
setzen
voraus
,
dass
die
betreffenden
Unternehmen
ähnliche
Vorstellungen
darüber
haben
,
was
in
ihrem
gemeinsamen
Interesse
liegt
und
wie
die
Zusammenarbeit
funktionieren
soll
.
Damit
Absprachen
funktionieren
,
müssen
die
Unternehmen
in
der
Lage
sein
,
das
Marktverhalten
des
Partners
ständig
zu
beobachten
. [EU]
Para
que
se
produzca
una
colusión
,
es
necesario
que
las
empresas
implicadas
tengan
opiniones
similares
sobre
qué
redunda
en
interés
de
ambas
y
cómo
deben
funcionar
los
mecanismos
de
coordinación
.
Abwechselnd
ist
jeder
Fuß
vom
Boden
um
den
notwendigen
Mindestbetrag
abzuheben
,
bis
keine
weitere
Fußbewegung
mehr
erfolgt
. [EU]
Se
levantarán
alternativamente
ambos
pies
,
lo
mínimo
necesario
,
hasta
que
no
se
produzca
ningún
movimiento
adicional
de
los
pies
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "produzca":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners