A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
713 results for futura
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
15
Wird
die
Höhe
einer
Rückerstattung
als
voller
Betrag
oder
Teil
des
Überschusses
und
nicht
als
fester
Betrag
bestimmt
,
hat
das
Unternehmen
keine
Abzinsung
für
den
Zeitwert
des
Geldes
vorzunehmen
,
selbst
wenn
die
Erstattung
erst
zu
einem
künftigen
Zeitpunkt
realisiert
werden
kann
. [EU]
15
Si
el
importe
de
un
reembolso
se
determina
como
el
importe
total
o
una
proporción
del
superávit
,
en
lugar
de
cómo
un
importe
fijo
,
una
entidad
no
realizará
ajustes
para
considerar
el
valor
del
dinero
en
el
tiempo
,
aunque
la
realización
del
reembolso
se
realice
únicamente
en
una
fecha
futura
.
16
Unternehmen
schließen
oft
Verträge
ab
,
um
ihre
biologischen
Vermögenswerte
oder
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
verkaufen
. [EU]
16
A
menudo
,
las
entidades
realizan
contratos
para
vender
sus
activos
biológicos
o
productos
agrícolas
en
una
fecha
futura
.
22
Wenn
die
künftigen
Mindestbeitragszahlungen
aufgrund
künftiger
Ansammlung
von
Leistungen
in
einem
Jahr
den
künftigen
Dienstzeitaufwand
nach
IAS
19
übersteigen
,
reduziert
sich
der
als
Minderung
künftiger
Beiträge
verfügbare
Vermögenswert
zum
Bilanzstichtag
um
den
Barwert
dieses
Differenzbetrages
. [EU]
22
Si
la
aportación
mínima
futura
requerida
con
respecto
al
devengo
futuro
de
prestaciones
excede
el
coste
del
servicio
futuro
de
acuerdo
con
la
NIC
19
para
cualquier
año
dado
,
el
valor
actual
de
ese
exceso
reducirá
el
importe
del
activo
disponible
que
vaya
a
surgir
como
una
reducción
en
aportaciones
futura
s
a
la
fecha
del
balance
.
22
Wenn
ein
Unternehmen
den
in
Paragraph
20
Buchstabe
b
genannten
Betrag
bestimmt
und
die
im
Rahmen
einer
Mindestdotierungsverpflichtung
für
künftige
Leistungen
zu
entrichtenden
Beiträge
den
künftigen
Dienstzeitaufwand
nach
IAS
19
in
einer
beliebigen
Periode
übersteigen
,
reduziert
sich
der
als
Minderung
künftiger
Beiträge
verfügbare
wirtschaftliche
Nutzen
.
Der
in
Paragraph
20
Buchstabe
b
genannte
Betrag
kann
jedoch
niemals
kleiner
als
Null
sein
. [EU]
22
Cuando
una
entidad
determine
el
importe
descrito
en
el
párrafo
20
(b),
si
la
aportación
mínima
futura
requerida
con
respecto
a
servicios
futuros
excede
el
coste
del
servicio
futuro
de
acuerdo
con
la
NIC
19
en
cualquier
ejercicio
dado
,
ese
exceso
reducirá
el
importe
de
la
prestación
económica
disponible
en
forma
de
una
reducción
en
aportaciones
futura
s
.
Sin
embargo
,
el
importe
descrito
en
el
párrafo
20
(b)
nunca
puede
ser
menor
que
cero
.
77
(
Für
eine
mögliche
spätere
Verwendung
im
Harmonisierten
System
freigehalten
) [EU]
77
(Reservado
para
una
futura
utilización
en
el
sistema
armonizado
)
Absatz
2
wird
bei
einer
zukünftigen
Überarbeitung
der
Richtlinie
2001/80/EG
überprüft
und
gegebenenfalls
geändert
." [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
2
se
revisarán
y,
en
su
caso
,
se
modificarán
a
la
luz
de
cualquier
futura
modificación
de
la
Directiva
2001/80/CE
.
ABSCHNITT
3
ANTWORT
IM
HINBLICK
AUF
DIE
KÜNFTIGE
EINFUHR
[EU]
SECCIÓN
3.
RESPUESTA
RELATIVA
A
LA
FUTURA
IMPORTACIÓN
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2791/1999
des
Rates
vom
16
.
Dezember
1999
mit
Kontrollmaßnahmen
für
den
Bereich
des
Übereinkommens
über
die
künftige
multilaterale
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Fischerei
im
Nordostatlantik
melden
die
Kapitäne
der
Rotbarsch
befischenden
Schiffe
ihre
Fänge
täglich
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
2791/1999
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
medidas
de
control
aplicables
en
la
zona
del
Convenio
sobre
la
futura
cooperación
multilateral
en
los
caladeros
del
Atlántico
nororiental
,
los
capitanes
de
los
buques
pesqueros
que
practiquen
esta
pesca
comunicarán
diariamente
sus
capturas
.
Alle
künftigen
Aktualisierungen
dieser
Systematik
per
Durchführungsverordnung
der
Kommission
werden
für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
anwendbar
sein
. [EU]
Toda
actualización
futura
de
esta
nomenclatura
adoptada
mediante
la
puesta
en
práctica
de
los
reglamentos
de
la
Comisión
será
de
aplicación
a
efectos
del
presente
Reglamento
.
Allerdings
ergibt
sich
für
die
künftige
Refinanzierung
der
Bank
eine
Unsicherheit
aus
einer
potenziellen
Zurückhaltung
von
Marktteilnehmern
,
die
sich
insbesondere
dann
ergeben
könnte
,
wenn
die
Ergebnisse
der
Bank
hinter
den
Erwartungen
zurückbleiben
. [EU]
Ahora
bien
,
la
eventual
inhibición
de
los
operadores
del
mercado
,
que
podría
producirse
sobre
todo
en
caso
de
que
los
resultados
del
banco
no
fueran
los
esperados
,
arrojan
un
interrogante
sobre
su
futura
refinanciación
.
Allerdings
interpretieren
Viasat
und
SBS
die
Prognose
Dänemarks
zur
zukünftigen
Entwicklung
des
Werbemarktes
falsch
. [EU]
Pero
Viasat
y
SBS
yerran
en
su
interpretación
de
las
previsiones
que
hace
Dinamarca
de
la
evolución
futura
del
mercado
de
la
publicidad
.
Allerdings
wurden
von
der
norwegischen
Regierung
die
folgenden
Änderungen
an
der
zukünftigen
Anwendung
der
Fördermaßnahmen
für
Energiesparmaßnahmen
vorgeschlagen:
[EU]
Sin
embargo
,
las
autoridades
noruegas
propusieron
los
siguientes
cambios
en
la
futura
aplicación
de
las
medidas
de
ayuda
del
ahorro
de
energía:
Allgemeine
Grundsätze
der
CE-Kennzeichnung
sollten
in
dieser
Verordnung
festgelegt
werden
,
damit
sie
unmittelbar
anwendbar
gemacht
und
künftige
Rechtsvorschriften
vereinfacht
werden
. [EU]
En
el
presente
Reglamento
deben
establecerse
los
principios
generales
por
los
que
se
rige
el
marcado
CE
,
de
modo
que
sean
aplicables
con
carácter
inmediato
y
con
objeto
de
simplificar
la
futura
legislación
.
Allgemein
gültige
Empfehlungen
für
die
künftige
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
sind
angesichts
der
enormen
Vielfalt
der
Ausgangssituationen
oft
nicht
sachdienlich
. [EU]
Las
recomendaciones
generalmente
aplicables
para
la
futura
cooperación
transfronteriza
no
son
siempre
pertinentes
,
debido
a
la
gran
diversidad
de
situaciones
.
Alpha
(
α
;)
gleich
1,4,
aber
die
Aufsichtsbehörden
können
jedoch
einen
höheren
α
;Wert
vorschreiben
,
und
der
effektive
EPE
wird
ermittelt
,
indem
die
erwartete
Forderung
(
EEt
)
als
durchschnittliche
Forderung
zu
einem
künftigen
Zeitpunkt
t
errechnet
wird
,
wobei
der
Durchschnitt
aus
möglichen
künftigen
Werten
relevanter
Faktoren
für
das
Marktrisiko
gezogen
wird
. [EU]
Alfa
(α)
será
1,4,
pero
las
autoridades
competentes
podrán
exigir
un
α
;
más
elevado
, y
la
EPE
efectiva
se
calculará
estimando
la
exposición
esperada
(EEt)
como
la
exposición
media
en
una
fecha
futura
t,
donde
la
media
se
toma
entre
posibles
valores
futuros
de
factores
de
riesgo
de
mercado
pertinentes
.
Am
13
.
September
bekräftigte
die
Regierung
in
einem
Pressekommuniqué
ihre
Unterstützung
für
das
Unternehmen
und
verwies
ausdrücklich
auf
ihren
Beschluss
,
sich
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
von
FT
zu
beteiligen:
"...
Nach
den
außerordentlichen
Verlusten
im
ersten
Halbjahr
sieht
sich
France
Télécom
mit
einem
schwerwiegenden
Eigenkapitalmangel
konfrontiert
. [EU]
El
13
de
septiembre
,
en
un
comunicado
de
prensa
,
el
gobierno
reiteró
su
apoyo
a
la
Empresa
e
indicó
explícitamente
que
había
decidido
participar
en
una
futura
operación
de
refuerzo
de
los
fondos
propios
de
FT:
«...
Tras
las
pérdidas
excepcionales
observadas
durante
el
primer
semestre
,
France
Télécom
tiene
que
enfrentarse
con
una
insuficiencia
grave
de
fondos
propios
.
Am
4.
Dezember
2002
hat
Frankreich
der
Kommission
das
Vorhaben
notifiziert
,
France
Télécom
im
Vorgriff
auf
die
staatliche
Beteiligung
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
des
Unternehmens
im
Rahmen
eines
Sanierungsplans
unter
der
Bezeichnung
"Ambition
2005"
einen
Aktionärsvorschuss
zu
gewähren
. [EU]
El
4
de
diciembre
de
2002
,
la
Comisión
recibió
la
notificación
de
un
proyecto
de
anticipo
de
accionista
que
Francia
tenía
la
intención
de
conceder
a
FT
como
adelanto
de
su
participación
en
una
futura
operación
de
ampliación
de
capital
de
la
Empresa
,
en
el
marco
de
un
plan
de
saneamiento
denominado
«Ambition
2005»
.
Am
Erfüllungstag
muss
eine
Partei
an
die
andere
eine
Ausgleichszahlung
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
vereinbarten
Zins
und
dem
aktuellen
Marktzins
leisten
. [EU]
Código
ISIN
(International
Securities
Identification
Number
):
el
número
asignado
por
la
autoridad
competente
.
Contrato
de
divisas
a
plazo:
aquel
en
el
que
se
conviene
la
compra
o
venta
en
firme
de
un
cierto
importe
denominado
en
una
divisa
contra
otra
,
normalmente
la
nacional
,
en
un
día
concreto
,
pero
pactándose
que
dicha
cantidad
se
entregará
en
una
fecha
futura
determinada
, a
más
de
dos
días
hábiles
después
de
la
fecha
del
contrato
y a
un
precio
determinado
.
Andererseits
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Maßnahmen
in
Kombination
mit
dem
bis
2015
verlängerten
Verbot
zukünftiger
Beihilfen
durchaus
den
Kriterien
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
für
Ausgleichsmaßnahmen
entsprechen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
considera
que
las
medidas
combinadas
con
la
prohibición
de
futura
ayuda
ampliada
hasta
2015
sí
cumplen
los
criterios
aplicables
a
las
contrapartidas
establecidos
en
las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración
.
Andererseits
wurde
bei
der
Beschreibung
der
zukünftigen
Produktion
eine
Zunahme
der
Zahl
der
gebauten
Schiffe
von
6
im
Jahr
2008
auf
12
in
2009
,
17
in
2010
bis
auf
nicht
weniger
als
21
Schiffe
im
Jahr
2012
angenommen
. [EU]
Por
otro
lado
,
en
el
capítulo
consagrado
a
la
producción
futura
se
parte
de
la
base
de
que
se
producirá
un
mayor
número
de
buques
(pasando
de
seis
en
2008
a
doce
en
2009
, a
diecisiete
en
2010
y a
veintiuno
en
2012
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "futura":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners