A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
367 results for VORs
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
100
%
der
der
Erzeugergruppierung
gezahlten
Beihilfe
,
wenn
die
Nichtgewährung
der
Anerkennung
auf
eine
vors
ätzliche
oder
grob
fahrlässige
Handlung
der
Erzeugergruppierung
zurückzuführen
ist
oder
[EU]
el
100
%
de
la
ayuda
pagada
a
la
agrupación
de
productores
,
si
el
reconocimiento
no
ha
sido
concedido
como
consecuencia
de
una
actuación
deliberada
o
por
negligencia
grave
de
la
misma
; o
200
%
der
Differenz
zwischen
der
berechneten
Erstattung
und
der
geltenden
Erstattung
,
wenn
der
Ausführer
vors
ätzlich
falsche
Angaben
gemacht
hat
. [EU]
un
200
%
de
la
diferencia
entre
la
restitución
calculada
y
la
aplicable
en
caso
de
que
el
exportador
hubiera
suministrado
deliberadamente
datos
falsos
.
2
TSK
2000-SW-Säulen
in
Reihe
(
Länge
30
cm
,
Innendurchmesser
0,75
cm
)
oder
gleichwertige
Säulen
(z. B.
einmal
TSK
2000-SWXL
,
einmal
Agilent
Technologies
Zorbax
GF
250
)
und
einer
Vors
äule
(3
cm
× 0,3
cm
)
gepackt
mit
I
125
oder
Material
mit
gleichwertiger
Effizienz
; [EU]
Dos
columnas
en
serie
TSK
2000-SW
(30
cm
de
longitud
, 0,75
cm
de
diámetro
interior
) o
columnas
de
eficacia
equivalente
(por
ejemplo
,
una
sola
TSK
2000-SWxl
,
una
sola
Agilent
Technologies
Zorbax
GF
250
) y
una
precolumna
(3
cm
× 0,3
cm
)
rellena
de
I
125
o
de
un
material
de
eficacia
equivalente
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
3
kann
eine
Abstellung
fristlos
beendet
werden
,
wenn
der
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
vors
ätzlich
oder
fahrlässig
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seine
Pflichten
begangen
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
del
artículo
8,
podrá
ponerse
fin
a
la
comisión
de
servicio
sin
previo
aviso
en
caso
de
incumplimiento
grave
de
las
obligaciones
correspondientes
al
militar
nacional
,
cometido
voluntariamente
o
por
negligencia
.
Als
allgemeiner
Grundsatz
wird
gegenüber
Betriebsinhabern
,
die
ihre
Fläche
vors
ätzlich
übererklärt
haben
,
keinerlei
Toleranz
angewendet
. [EU]
El
principio
general
aplicado
es
que
no
hay
tolerancia
cuando
el
agricultor
ha
declarado
intencionadamente
una
superficie
excesiva
.
Als
Geldwäsche
im
Sinne
dieser
Richtlinie
gelten
die
folgenden
Handlungen
,
wenn
sie
vors
ätzlich
begangen
werden:
[EU]
A
efectos
de
la
presente
Directiva
,
las
siguientes
actividades
,
realizadas
intencionadamente
,
se
considerarán
blanqueo
de
capitales:
Als
"Mobbing"
wird
ungebührliches
Verhalten
bezeichnet
,
das
über
einen
längeren
Zeitraum
,
wiederholt
oder
systematisch
in
Verhaltensweisen
,
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
,
Handlungen
oder
Gesten
zum
Ausdruck
kommt
,
die
vors
ätzlich
begangen
werden
und
die
Persönlichkeit
,
die
Würde
oder
die
physische
oder
psychische
Integrität
einer
Person
angreifen
. [EU]
Por
«acoso
psicológico»
se
entenderá
cualquier
conducta
abusiva
que
se
manifieste
de
forma
duradera
,
reiterada
o
sistemática
mediante
comportamientos
,
palabras
,
actos
,
gestos
o
escritos
de
carácter
intencional
que
atenten
contra
la
personalidad
,
la
dignidad
o
la
integridad
física
o
psíquica
de
una
persona
.
Als
Verstoß
gilt
unter
anderem
die
nachweislich
vors
ätzliche
Angabe
von
falschen
Informationen
zu
seinen
beruflichen
Fähigkeiten
oder
den
Voraussetzungen
nach
Artikel
12
Absatz
2
der
Beschäftigungsbedingungen
,
wenn
die
falschen
Angaben
entscheidend
zu
seiner
Einstellung
beigetragen
haben
. [EU]
Se
considerará
incumplimiento
,
entre
otras
cosas
,
la
aportación
deliberada
demostrada
de
información
falsa
respecto
a
su
capacidad
profesional
o a
los
requisitos
del
artículo
12
,
apartado
2,
del
Régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
,
cuando
dicha
información
falsa
haya
constituido
un
factor
determinante
en
su
nombramiento
.
Andere
vors
ätzliche
Straftaten
[EU]
Otros
delitos
dolosos
Auf
Antrag
der
Agentur
oder
auf
eigene
Initiative
kann
die
Kommission
durch
Beschluss
gegen
Zulassungsinhaber
Zwangsgelder
pro
Tag
von
höchstens
[0,5] %
ihrer
durchschnittlichen
Tageseinnahmen
oder
Tagesumsätze
im
vorausgegangenen
Geschäftsjahr
verhängen
,
wenn
diese
vors
ätzlich
oder
fahrlässig
[EU]
A
petición
de
la
Agencia
o
por
iniciativa
propia
,
la
Comisión
podrá
decidir
imponer
al
titular
del
certificado
una
multa
coercitiva
diaria
no
superior
al [0,5]%
de
los
ingresos
o
la
facturación
diarios
medios
del
titular
del
certificado
en
el
ejercicio
económico
precedente
en
el
caso
de
que
este
,
dolosa
o
negligentemente:
Aufbau
der
Hauptsäule
und
der
Vors
äule
[EU]
Instalación
de
la
columna
y
de
la
precolumna
Außer
bei
vors
ätzlich
pflichtwidrigem
Handeln
des
Abschlussprüfers
oder
der
Prüfungsgesellschaft
sollte
die
zivilrechtliche
Haftung
von
Abschlussprüfern
und
Prüfungsgesellschaften
bei
einem
Verstoß
gegen
Berufspflichten
beschränkt
sein
. [EU]
La
responsabilidad
civil
de
los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
,
que
se
derive
del
incumplimiento
de
sus
deberes
profesionales
,
debería
limitarse
,
salvo
cuando
el
auditor
legal
o
la
sociedad
de
auditoría
incumplan
deliberadamente
dichos
deberes
.
Außerdem
findet
gegebenenfalls
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1975/2006
der
Kommission
Anwendung
.Hinsichtlich
der
von
Dienststellen
,
Einrichtungen
oder
Organisationen
gemäß
Artikel
29
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
eingereichten
Belege
gilt
Folgendes:
Wird
festgestellt
,
dass
grob
fahrlässig
oder
vors
ätzlich
falsche
Belege
eingereicht
worden
sind
,
so
wendet
der
betreffende
Mitgliedstaat
angemessene
einzelstaatliche
Sanktionen
an
. [EU]
Si
procede
,
también
se
aplicará
,
mutatis
mutandis
,
el
artículo
18
del
Reglamento
(CE)
no
1975/2006
[21].Si,
en
relación
con
las
pruebas
aportadas
por
servicios
,
organismos
u
organizaciones
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
29
,
apartado
2,
del
presente
Reglamento
,
se
comprueba
que
un
servicio
,
organismo
u
organización
ha
remitido
pruebas
incorrectas
por
negligencia
grave
o
de
forma
intencionada
,
el
Estado
miembro
interesado
aplicará
las
sanciones
nacionales
adecuadas
.
Bei
der
öffentlichen
Aufforderung
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
sowie
der
Anwerbung
und
Ausbildung
für
terroristische
Zwecke
handelt
es
sich
um
vors
ätzliche
Straftaten
. [EU]
La
provocación
a
la
comisión
de
delitos
de
terrorismo
,
la
captación
y
el
adiestramiento
de
terroristas
son
delitos
dolosos
.
Bei
der
Reifenherstellung
werden
Weichmacheröle
verwendet
,
die
nicht
vors
ätzlich
beigefügte
polyzyklische
aromatische
Kohlenwasserstoffe
(
PAK
)
in
unterschiedlicher
Konzentration
enthalten
können
. [EU]
Los
neumáticos
se
fabrican
utilizando
aceites
diluyentes
que
pueden
contener
diversos
niveles
de
hidrocarburos
aromáticos
policíclicos
(HAP)
añadidos
de
manera
no
intencional
.
Bei
einem
vors
ätzlichen
Verstoß
wird
die
Kürzung
gemäß
Artikel
67
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
berechnet
. [EU]
Si
el
incumplimiento
es
intencionado
,
la
reducción
se
calculará
de
acuerdo
con
el
artículo
67
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
796/2004
.
Bei
einem
vors
ätzlichen
Verstoß
wird
die
Kürzung
gemäß
Artikel
67
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
berechnet
. [EU]
Si
el
incumplimiento
es
intencionado
,
la
reducción
se
calculará
de
acuerdo
con
el
artículo
67
del
Reglamento
(CE)
no
796/2004
.
Bei
in
Ausmaß
,
Schwere
oder
Dauer
extremen
Verstößen
oder
falls
wiederholte
vors
ätzliche
Verstöße
festgestellt
worden
sind
,
wird
der
Betriebsinhaber
darüber
hinaus
im
darauf
folgenden
Kalenderjahr
von
der
betreffenden
Beihilferegelung
ausgeschlossen
. [EU]
En
caso
de
alcance
,
gravedad
o
persistencia
extremas
, o
de
que
se
observen
incumplimientos
intencionados
reiterados
,
el
productor
quedará
excluido
del
régimen
de
ayuda
correspondiente
también
en
el
siguiente
año
natural
.
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihm
verwahrten
Gelder
,
Werte
und
Dokumente
wird
er
disziplinarrechtlich
belangt
und
ist
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
,
sofern
der
Verlust
oder
die
Beschädigung
von
ihm
vors
ätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
wurde
. [EU]
Será
disciplinaria
y
pecuniariamente
responsable
de
todo
daño
o
pérdida
en
relación
con
fondos
,
valores
y
documentos
bajo
su
custodia
,
siempre
que
tales
daños
o
pérdidas
se
deban
a
falta
intencionada
o
negligencia
grave
que
le
sea
imputable
.
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihnen
verwahrten
Gelder
,
Werte
und
Dokumente
werden
die
Zahlstellenverwalter
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
,
wenn
sie
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
vors
ätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
haben
. [EU]
Los
administradores
de
anticipos
podrán
ser
objeto
de
medidas
disciplinarias
y
estar
obligados
a
resarcimiento
pecuniario
cuando
se
produzcan
daños
o
pérdidas
en
relación
con
efectivo
,
activos
y
documentos
bajo
su
custodia
,
siempre
que
tales
daños
o
pérdidas
se
deban
a
un
acto
intencionado
o a
negligencia
grave
de
los
mismos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "VORs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners