A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stabilisator
stabilisieren
stabilisierend
stabilisiert
Stabilisierung
Stabilisierungsanleihe
Stabilisierungsfläche
Stabilisierungsfonds
Stabilisierungsmaßnahme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
292 results for
Stabilisierung
Word division: Sta·bi·li·sie·rung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Als
Messwert
für
den
jeweils
ermittelten
Schadstoffgehalt
der
Gase
gilt
der
nach
der
Stabilisierung
des
Messgeräts
abgelesene
Wert
. [EU]
La
cifra
adoptada
para
el
contenido
de
los
gases
en
cada
uno
de
los
contaminantes
medidos
será
el
valor
resultante
tras
la
estabilización
del
dispositivo
de
medición
.
Als
Reaktion
auf
diese
schwierige
Marktlage
für
Milch
wurde
im
Oktober
2009
eine
hochrangige
Expertengruppe
(
HLG
)
"Milch"
eingesetzt
,
um
mittel-
und
langfristige
Regelungen
für
den
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
zu
erörtern
,
die
im
Hinblick
auf
das
Auslaufen
der
Milchquoten
2015
zur
Stabilisierung
des
Marktes
und
der
Einkommen
der
Milcherzeuger
sowie
zu
einer
Steigerung
der
Transparenz
in
diesem
Sektor
beitragen
sollen
. [EU]
En
respuesta
a
esta
difícil
situación
del
mercado
de
la
leche
,
en
octubre
de
2009
se
creó
un
grupo
de
expertos
de
alto
nivel
(«GAN»)
sobre
la
leche
con
el
propósito
de
debatir
acuerdos
a
medio
y
largo
plazo
para
el
sector
de
la
leche
y
de
los
productos
lácteos
,
que
,
en
el
contexto
del
fin
de
las
cuotas
lácteas
en
2015
,
contribuirían
a
estabilizar
el
mercado
y
las
rentas
de
los
productores
de
leche
y a
mejorar
la
transparencia
en
el
sector
.
Am
19
.
Januar
2007
hat
der
Friedens-
und
Sicherheitsrat
der
Afrikanischen
Union
(
AU
)
die
Absicht
bekundet
,
für
einen
Zeitraum
von
sechs
Monaten
eine
Mission
nach
Somalia
zu
entsenden
(
AMISOM
),
die
im
Wesentlichen
einen
Beitrag
zur
Anfangsphase
der
Stabilisierung
in
Somalia
leisten
soll
. [EU]
El
19
de
enero
de
2007
,
el
Consejo
de
Paz
y
Seguridad
de
la
Unión
Africana
declaró
su
intención
de
desplegar
,
durante
un
período
de
seis
meses
,
una
misión
en
Somalia
(AMISOM),
cuyo
objeto
es
contribuir
a
la
fase
inicial
de
la
estabilización
de
Somalia
.
Am
21
.
Juli
2011
haben
die
Staats-
und
Regierungschefs
des
Euro-Währungsgebiets
und
Unionsorgane
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
der
öffentlichen
Finanzen
in
Griechenland
angekündigt
,
die
sich
auch
auf
eine
Verpflichtung
zur
Bereitstellung
eines
Collateral
Enhancements
zur
Untermauerung
der
Bonität
von
der
Hellenischen
Republik
begebener
oder
garantierter
Schuldtitel
bezogen
. [EU]
El
21
de
julio
de
2011
,
los
Jefes
de
Estado
o
de
Gobierno
de
la
zona
del
euro
y
las
instituciones
de
la
Unión
anunciaron
medidas
para
estabilizar
las
finanzas
públicas
griegas
,
que
incluían
su
compromiso
de
reforzar
las
garantías
para
mejorar
la
calidad
de
los
instrumentos
de
renta
fija
negociables
emitidos
o
garantizados
por
la
República
Helénica
.
Anforderung
der
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
maßgeblichen
Informationen
bei
den
Erdgasunternehmen
,
einschließlich
Begründungen
für
Verweigerungen
des
Zugangs
Dritter
und
sonstiger
Informationen
über
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
der
Netze
[EU]
Recabar
de
las
compañías
de
gas
natural
cualquier
información
pertinente
para
el
desempeño
de
sus
funciones
,
incluidas
las
justificaciones
de
rechazo
de
la
concesión
de
acceso
a
un
tercero
, y
cualquier
información
sobre
las
medidas
necesarias
para
reforzar
la
red
Angaben
nach
Absatz
6.4.7
dieser
Regelung
(
Angabe
,
welche
Lichtverteilung(
en
)
des
Abblendlichts
der
Klasse
E
gegebenenfalls
einem
"Datensatz"
der
Tabelle
6
des
Anhangs
3
dieser
Regelung
entspricht
(
entsprechen
)): 9.7
Angabe
,
ob
die
Genehmigung
für
ein
System
beantragt
wird
,
das
nur
in
Fahrzeuge
eingebaut
werden
soll
,
bei
denen
die
Stabilisierung
/Begrenzung
der
Stromversorgung
des
Systems
vorgesehen
ist:
ja/nein
[EU]
Indicaciones
de
acuerdo
con
el
punto
6.4.7
del
presente
Reglamento
(qué
modo
o
modos
de
haz
de
cruce
de
clase
E,
en
su
caso
,
cumplen
«el
conjunto
de
datos»
del
cuadro
6
del
anexo
3
del
presente
Reglamento
):
Angesichts
der
Auswirkungen
der
Schwankungen
im
Produktionsniveau
und
beim
verfügbaren
Angebot
auf
dem
Weltmarkt
sollten
geeignete
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
des
Binnenmarktes
vorgesehen
werden
. [EU]
Dada
la
repercusión
que
tienen
las
fluctuaciones
de
los
volúmenes
de
producción
y
del
nivel
de
oferta
disponible
en
el
mercado
mundial
,
es
necesario
prever
la
adopción
de
medidas
adecuadas
para
estabilizar
el
mercado
interior
.
Angesichts
der
unter
Randnummer
134
beschriebenen
Stabilisierung
der
Einfuhren
aus
Belarus
,
Russland
und
der
Ukraine
wird
daher
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
US-Markt
keine
wesentlich
größeren
Importmengen
aufnehmen
kann
als
die
im
UZÜ
verzeichneten
. [EU]
Debido
a
la
estabilización
observada
de
las
importaciones
procedentes
de
Belarús
,
Rusia
y
Ucrania
,
tal
como
se
indica
en
el
considerando
134
,
el
mercado
de
EEUU
no
puede
absorber
volúmenes
de
importación
mucho
mayores
que
los
registrados
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
.
Anlaufphase:
Schlammbildung/
Stabilisierung
der
Anlagen
[EU]
Período
de
rodaje:
formación/estabilización
del
lodo
de
las
unidades
Aromen
können
die
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1333/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2008
über
Lebensmittelzusatzstoffe
zugelassenen
Lebensmittelzusatzstoffe
und/oder
andere
Lebensmittelzutaten
für
technologische
Zwecke
,
wie
beispielsweise
für
ihre
Lagerung
,
Standardisierung
,
Verdünnung
oder
Lösung
und
Stabilisierung
,
enthalten
. [EU]
Los
aromas
pueden
contener
los
aditivos
alimentarios
autorizados
por
el
Reglamento
(CE)
no
1333/2008
,
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2008
,
sobre
aditivos
alimentarios
[11] o
cualesquiera
otros
ingredientes
con
fines
tecnológicos
,
como
su
almacenamiento
,
normalización
,
dilución
o
disolución
y
estabilización
.
Artikel
22
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1788/2003
,
gemäß
dem
die
Abgabe
als
Intervention
zur
Stabilisierung
der
Agrarmärkte
gilt
und
zur
Finanzierung
der
Ausgaben
im
Milchsektor
verwendet
wird
,
ist
daher
hinfällig
geworden
und
sollte
nicht
in
diese
Verordnung
aufgenommen
werden
. [EU]
El
artículo
22
del
Reglamento
(CE)
no
1788/2003
,
según
el
cual
los
importes
recaudados
mediante
la
tasa
se
consideran
parte
de
las
intervenciones
destinadas
a
regularizar
los
mercados
agrícolas
y
se
destinan
a
la
financiación
de
los
gastos
del
sector
lácteo
,
se
ha
quedado
,
pues
,
anticuado
y
no
debe
incorporarse
al
presente
Reglamento
.
Aufbau
eines
umfassenden
Informationssystems
durch
Verknüpfung
der
Verletzungsdatenbank
(
Injury
Data
Base
,
IDB
)
mit
anderen
Informationsquellen
über
Todesfälle
und
Behinderungen
,
Ausweitung
dieses
Systems
auf
alle
Mitgliedstaaten
,
den
EWR
und
die
Kandidatenländer
,
Stabilisierung
des
Verletzungsdatenbestands
der
IDB
in
bereits
beitragenden
Ländern
und
Befassung
mit
der
Frage
der
Risikobewertung
der
Produkt-
und
Dienstleistungssicherheit
in
der
IDB
[EU]
Crear
un
sistema
exhaustivo
de
información
combinando
la
base
de
datos
sobre
lesiones
(IDB)
con
otras
fuentes
de
defunción
y
de
discapacidad
,
que
se
ofrecería
a
todos
los
Estados
miembros
,
países
del
EEE
y
países
candidatos
;
estabilizando
la
recogida
de
datos
sobre
lesiones
,
por
lo
que
respecta
a
la
IDB
,
en
los
países
que
ya
los
comunican
Aufgrund
der
Besonderheit
der
aktuellen
Schwierigkeiten
im
Finanzsektor
müssen
solche
Maßnahmen
eventuell
über
die
Stabilisierung
einzelner
Finanzinstitute
hinausgehen
und
allgemeine
Regelungen
umfassen
. [EU]
Debido
a
la
naturaleza
específica
de
los
problemas
actuales
del
sector
financiero
,
tales
medidas
pueden
tener
que
ir
más
allá
de
la
estabilización
de
instituciones
financieras
individuales
e
incluir
a
los
regímenes
generales
.
Aus
den
übermittelten
Wasserdaten
geht
hervor
,
dass
die
durchschnittliche
Nitratkonzentration
in
Wallonien
bei
Oberflächengewässern
in
gefährdeten
Gebieten
im
Jahr
2005
bei
16
,7
mg/l
lag
,
wobei
an
84
%
der
Überwachungsstellen
im
Zeitraum
von
2001
bis
2005
rückläufige
Tendenzen
bzw
.
eine
Stabilisierung
festzustellen
war
. [EU]
Los
datos
sobre
la
calidad
del
agua
indican
que
en
2005
en
Valonia
la
concentración
media
de
nitratos
en
las
aguas
de
superficie
en
zonas
vulnerables
a
los
nitratos
ascendía
a
16
,7
mg/l
, y
las
tendencias
se
mantuvieron
estables
o
fueron
descendentes
en
el
84
%
de
los
puntos
de
seguimiento
durante
el
período
comprendido
entre
2001
y
2005
.
Beförderung
von
Ladungen
,
die
ohne
gültige
Bescheinigung
über
die
Stabilisierung
nicht
befördert
werden
dürfen
. [EU]
Transporte
de
sustancias
que
deben
inhibirse
sin
certificado
válido
del
inhibidor
.
Beginn
und
Ende
des
Zeitraums
,
während
dessen
die
Stabilisierung
erfolgen
kann
. [EU]
Principio
y
fin
del
período
durante
el
cual
puede
realizarse
la
estabilización
.
Behandlung
(
erste
Hilfe
und
medizinische
Stabilisierung
)
vom
Zugang
zum
Opfer
bis
zu
seiner
Übergabe
. [EU]
Asistencia
al
paciente
(primeros
auxilios
y
estabilización
médica
)
desde
el
acceso
a
la
víctima
a
su
traspaso
.
Behandlung
(
erste
Hilfe
und
medizinische
Stabilisierung
)
vom
Zugang
zum
Opfer
bis
zu
seiner
Übergabe
. [EU]
Asistencia
al
paciente
(primeros
auxilios
y
estabilización
médica
)
desde
el
acceso
a
la
víctima
hasta
su
traspaso
.
Bei
einem
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
sind
die
Emissionen
nach
Stabilisierung
des
Betriebsverhaltens
in
mindestens
zwei
ETC-Prüfungen
zu
messen
,
von
denen
eine
während
und
eine
außerhalb
eines
Regenerierungsvorgangs
durchzuführen
ist
;
die
Messergebnisse
sind
zu
gewichten
. [EU]
Para
el
postratamiento
de
los
gases
de
escape
basado
en
un
proceso
de
regeneración
periódica
,
las
emisiones
se
medirán
en
un
mínimo
de
dos
pruebas
ETC
,
una
durante
y
otra
fuera
de
la
regeneración
en
un
sistema
de
postratamiento
estabilizado
, y
los
resultados
se
ponderarán
.
Bei
einem
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
sind
die
Emissionen
nach
Stabilisierung
des
Betriebsverhaltens
mit
mindestens
drei
WHTC-Prüfungen
zu
messen
,
davon
eine
mit
und
eine
ohne
Regenerierungsvorgang
;
die
Messergebnisse
sind
mit
der
Formel
5
zu
wichten
. [EU]
Para
un
postratamiento
del
gas
de
escape
basado
en
un
proceso
de
regeneración
periódica
,
las
emisiones
se
medirán
en
un
mínimo
de
tres
ensayos
WHTC
de
arranque
en
caliente
,
uno
con
un
proceso
de
regeneración
en
un
sistema
de
postratamiento
estabilizado
y
dos
sin
él
, y
se
ponderarán
los
resultados
conforme
a
la
ecuación
5.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stabilisierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners