A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Überwachungsdienst
Überwachungsnetz
Überwachungspflicht
Überwachungsstelle
Überwachungssystem
Überwasserfahrt
Überweisende
Überweisung
Überweisungsauftrag
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
72 results for
Überwachungssystem
Word division: Über·wa·chungs·sys·tem
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Am
10
.
Januar
2007
legte
Italien
dem
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
einen
Bericht
vor
,
dem
zufolge
das
in
Italien
eingeführte
Überwachungssystem
nachgewiesen
hat
,
dass
seit
April
2005
keine
Serokonversion
in
der
Region
Marche
erfolgt
ist
. [EU]
El
10
de
enero
de
2007
,
Italia
presentó
un
informe
al
Comité
permanente
de
la
cadena
alimentaria
y
de
sanidad
animal
en
el
que
se
concluye
que
el
sistema
de
vigilancia
aplicado
en
Italia
ha
demostrado
que
no
se
ha
producido
ninguna
seroconversión
en
la
región
de
Las
Marcas
desde
abril
de
2005
.
Anhand
des
Ergebnisses
der
ETC-Prüfung
wird
bestimmt
,
wie
das
NOx-
Überwachungssystem
während
des
Demonstrationsprozesses
voraussichtlich
reagiert
(
Drehmomentreduzierung
und/oder
Warnsignal
). [EU]
El
resultado
de
la
prueba
ETC
servirá
para
determinar
cómo
se
espera
que
reaccione
el
sistema
de
supervisión
del
control
de
NOx
durante
el
proceso
de
demostración
(reducción
del
par
motor
o
señal
de
aviso
, o
ambas
).
Aufgrund
der
Fähigkeit
niedrig
pathogener
Viren
der
Aviären
Influenza
,
zu
hoch
pathogenen
Viren
zu
mutieren
,
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
Infektionen
in
Geflügelbeständen
frühzeitig
erkannt
werden
,
damit
schnell
reagiert
werden
kann
und
geeignete
und
verhältnismäßige
Bekämpfungs-
und
Tilgungsmaßnahmen
eingeleitet
werden
können
,
zu
denen
auch
ein
aktives
Überwachungssystem
der
Mitgliedstaaten
gehören
sollte
. [EU]
Dado
que
los
virus
de
la
influenza
aviar
de
baja
patogenicidad
pueden
mutar
y
convertirse
en
virus
de
influenza
aviar
de
alta
patogenicidad
,
es
necesario
prever
la
detección
temprana
de
la
infección
entre
las
aves
de
corral
,
que
permita
una
reacción
rápida
y
la
adopción
de
medidas
apropiadas
y
proporcionadas
de
control
y
erradicación
,
entre
las
que
ha
de
figurar
un
sistema
de
vigilancia
activa
que
aplicarán
los
Estados
miembros
.
Aus
den
genannten
Gründen
existiert
für
diese
Regelung
keine
effizientes
Anwendungs-
und
Überwachungssystem
. [EU]
Todo
lo
antedicho
confirma
que
no
existe
ningún
sistema
efectivo
de
aplicación
y
supervisión
para
este
régimen
.
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
muss
eine
Obergrenze
für
die
vom
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
zu
finanzierenden
Ausgaben
festgesetzt
und
ferner
ein
Notifizierungs-
und
Überwachungssystem
geschaffen
werden
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
ihre
Maßnahmen
der
Marktrücknahme
,
der
Nichternte
und
der
Ernte
vor
der
Reifung
unterrichten
. [EU]
En
aras
de
la
disciplina
presupuestaria
,
es
necesario
fijar
un
límite
máximo
de
los
gastos
que
serán
financiados
por
el
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
(FEAGA) e
instaurar
un
sistema
de
notificación
y
vigilancia
en
virtud
del
cual
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
sobre
sus
operaciones
de
retirada
,
renuncia
a
efectuar
la
cosecha
y
cosecha
en
verde
.
Bei
allen
anderen
Fehlfunktionen
kann
die
Fehlfunktionsanzeige
nach
drei
nachfolgenden
Fahrzyklen
,
in
denen
das
Überwachungssystem
,
das
die
Aktivierung
bewirkt
,
die
betreffende
Fehlfunktion
nicht
mehr
feststellt
und
wenn
keine
andere
Fehlfunktion
erkannt
wurde
,
durch
die
die
Fehlfunktionsanzeige
auch
aktiviert
würde
,
deaktiviert
werden
. [EU]
En
todos
los
demás
casos
de
mal
funcionamiento
,
el
indicador
podrá
desactivarse
después
de
tres
ciclos
de
conducción
secuenciales
sucesivos
durante
los
cuales
el
sistema
de
supervisión
encargado
de
activarlo
deje
de
detectar
el
mal
funcionamiento
y
siempre
que
no
se
haya
detectado
otro
mal
funcionamiento
capaz
de
activar
independientemente
el
indicador
.
Bei
Diagnosestrategien
,
die
zur
Aktivierung
der
Fehlfunktionsanzeige
mehr
als
einen
Vorkonditionierungszyklus
benötigen
,
muss
der
Hersteller
geeignete
Daten
und/oder
ein
technisches
Gutachten
beibringen
,
aus
denen
bzw
.
dem
hervorgeht
,
dass
das
Überwachungssystem
eine
Leistungsminderung
der
betreffenden
Bauteile
vergleichbar
richtig
und
rechtzeitig
erkennt
. [EU]
Para
aquellas
estrategias
que
requieran
más
de
un
ciclo
de
preacondicionamiento
de
cara
a
la
activación
del
IMF
,
el
fabricante
deberá
suministrar
datos
y/o
una
evaluación
técnica
que
demuestre
fehacientemente
que
el
sistema
de
supervisión
detecta
con
la
misma
eficacia
y
precocidad
el
deterioro
de
los
componentes
.
Bei
Diagnosestrategien
,
die
zur
Aktivierung
der
Fehlfunktionsanzeige
mehr
als
zwei
Vorkonditionierungszyklen
benötigen
,
muss
der
Hersteller
geeignete
Daten
und/oder
ein
technisches
Gutachten
beibringen
,
aus
denen
bzw
.
dem
hervorgeht
,
dass
das
Überwachungssystem
eine
Leistungsminderung
der
betreffenden
Bauteile
vergleichbar
richtig
und
rechtzeitig
erkennt
. [EU]
En
relación
con
las
estrategias
que
requieran
más
de
dos
ciclos
de
preacondicionamiento
por
cada
activación
del
indicador
de
mal
funcionamiento
,
el
fabricante
aportará
datos
o
una
evaluación
industrial
que
demuestre
adecuadamente
que
el
sistema
de
supervisión
es
igualmente
eficaz
y
oportuno
en
la
detección
del
deterioro
de
componentes
.
Daher
sollte
das
in
der
genannten
Verordnung
vorgesehene
Überwachungssystem
auch
auf
andere
TSE
ausgedehnt
und
insbesondere
die
Möglichkeit
vorbehalten
werden
,
weitere
Implementierungsmaßnahmen
für
dieses
System
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
ergreifen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
sistema
de
seguimiento
previsto
en
dicho
Reglamento
debería
ampliarse
a
otras
EET
,
junto
con
la
posibilidad
de
adoptar
otras
medidas
para
aplicar
dicho
sistema
en
una
fase
posterior
.
Damit
die
für
die
wirksame
Überwachung
bestimmter
Einfuhren
notwendigen
Informationen
rechtzeitig
eingeholt
werden
können
,
ist
es
in
diesem
Zusammenhang
angemessen
,
für
den
Zeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2005
eine
vorherige
Überwachung
der
Einfuhren
chinesischen
Ursprungs
in
Form
eines
automatischen
Einfuhrlizenzverfahrens
einzuführen
;
diese
Überwachungsregelung
kann
allerdings
vorzeitig
außer
Kraft
treten
,
sobald
das
auf
Zollabgaben
gestützte
nachträgliche
Überwachungssystem
,
das
eingerichtet
werden
soll
,
in
vollem
Umfang
einsatzbereit
ist
. [EU]
En
este
contexto
, y
con
objeto
de
recoger
oportunamente
la
información
necesaria
para
llevar
a
cabo
una
supervisión
efectiva
de
ciertas
importaciones
,
procede
establecer
una
vigilancia
previa
de
las
importaciones
de
origen
chino
mediante
un
régimen
de
concesión
automática
de
licencias
de
importación
aplicable
por
un
período
que
finalice
el
31
de
diciembre
de
2005
,
si
bien
este
requisito
podrá
cesar
más
pronto
,
una
vez
que
el
sistema
de
control
ex
post
de
control
,
basado
en
el
control
aduanero
,
que
deberá
establecerse
sea
plenamente
operativo
.
Da
nach
den
Freistellungsvorschriften
(
einschließlich
der
Vorschriften
für
"De-minimis"-Beihilfen
)
bestimmte
Beihilfemaßnahmen
von
der
Anmeldepflicht
befreit
sind
und
zudem
das
zentrale
System
zur
Überwachung
staatlicher
Beihilfen
durch
das
dezentrale
Überwachungssystem
ersetzt
wird
,
sind
diese
Vorschriften
wesensmäßig
als
Verfahrensvorschriften
zu
betrachten
. [EU]
Las
normas
de
exención
(incluidas
las
normas
de
minimis
),
en
la
medida
en
que
eximen
a
determinadas
medidas
de
ayuda
de
la
obligación
de
notificación
, y
además
sustituyen
el
sistema
centralizado
de
control
de
las
ayudas
estatales
por
un
sistema
de
control
descentralizado
,
deben
considerarse
,
por
su
propia
naturaleza
,
normas
de
procedimiento
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
die
Richtlinie
2002/59/EG
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
verabschiedet
,
nach
der
für
die
Seebeförderung
gefährlicher
oder
umweltschädlicher
Güter
AIS
als
Schiffsmelde-
und
Überwachungssystem
eingesetzt
wird
.Die
AIS-Technologie
wird
ebenfalls
als
geeignetes
Mittel
zur
automatischen
Identifikation
und
zur
Verfolgung
und
Aufspürung
von
Binnenschiffen
betrachtet
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
han
adoptado
la
Directiva
2002/59/CE
,
que
establece
un
sistema
de
control
e
información
comunitario
para
el
tráfico
de
buques
de
navegación
marítima
que
transporten
mercancías
peligrosas
o
contaminantes
utilizando
el
AIS
para
el
control
e
información
de
buques
.Se
considera
que
la
tecnología
AIS
es
un
método
adecuado
que
también
puede
utilizarse
para
la
identificación
automática
y
el
seguimiento
y
ubicación
de
buques
en
la
navegación
interior
.
Das
OBD-
Überwachungssystem
braucht
fehlerhaft
funktionierende
Bauteile
nicht
zu
bewerten
,
wenn
eine
solche
Bewertung
zu
einem
Sicherheitsrisiko
oder
zum
Versagen
von
Bauteilen
führen
würde
. [EU]
El
sistema
de
supervisión
DAB
no
tendrá
que
evaluar
los
componentes
durante
un
mal
funcionamiento
si
esta
evaluación
pudiera
entrañar
riesgos
para
la
seguridad
o
provocar
un
fallo
del
componente
en
cuestión
.
Das
obligatorische
risikobasierte
Überwachungssystem
darf
die
Verpflichtung
des
Futtermittelunternehmers
zur
Einhaltung
der
EU-Vorschriften
über
Futtermittelhygiene
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
El
sistema
de
control
obligatorio
del
riesgo
no
debe
afectar
a
la
obligación
que
atañe
a
los
explotadores
de
empresas
de
piensos
de
cumplir
los
requisitos
de
la
legislación
de
la
Unión
en
materia
de
higiene
de
los
piensos
.
Das
Programm
sollte
den
Ergebnissen
anderer
Projekte
zum
dezentralen
maritimen
Überwachungssystem
Rechnung
tragen
. [EU]
El
Programa
debería
tomar
en
consideración
los
resultados
de
los
otros
proyectos
relacionados
con
el
sistema
descentralizado
de
vigilancia
marítima
.
Das
Überwachungssystem
muss
sich
an
Bord
der
Fahrzeuge
befinden
,
und
die
Diagnosemeldungen
sind
dem
Triebfahrzeugführer
anzuzeigen
. [EU]
El
sistema
de
detección
estará
,
en
su
totalidad
,
instalado
a
bordo
y
los
mensajes
de
diagnóstico
se
comunicarán
al
conductor
.
Das
Überwachungssystem
wird
zur
Bewertung
des
Umsetzungsfortschritts
bei
der
Verwirklichung
der
Politikziele
verwendet
,
der
anhand
der
im
Einklang
mit
der
Ex-ante-Bewertung
eingerichteten
einschlägigen
Leistungs-
und
Ergebnisindikatoren
gemessen
wird
,
sowie
zur
Analyse
,
inwieweit
die
Umsetzung
mit
den
gemäß
Artikel
140
Absatz
2
der
Haushaltsordnung
festgelegten
Anforderungen
im
Einklang
steht
,
und
es
bietet
die
Grundlage
für
die
Berichterstattung
der
Kommission
gemäß
den
Artikeln
38
Absatz
5
und
140
Absatz
8
der
Haushaltsordnung
. [EU]
El
sistema
de
supervisión
servirá
para
evaluar
los
avances
registrados
en
la
ejecución
en
pos
de
los
objetivos
políticos
reflejados
en
los
indicadores
de
rendimiento
y
de
resultados
pertinentes
establecidos
con
arreglo
a
la
evaluación
ex
ante
,
para
analizar
la
conformidad
de
la
ejecución
con
los
requisitos
definidos
de
conformidad
con
el
artículo
140
,
apartado
2,
del
Reglamento
Financiero
y
sentar
las
bases
para
la
información
requerida
de
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
38
,
apartado
5, y
el
artículo
140
,
apartado
8,
del
Reglamento
Financiero
.
Der
Bericht
enthält
Empfehlungen
für
ein
harmonisiertes
Überwachungssystem
und
eine
harmonisierte
Methode
für
Empfindlichkeitstests
. [EU]
En
dicho
informe
se
formulan
recomendaciones
relativas
a
un
plan
armonizado
de
seguimiento
y a
una
metodología
armonizada
para
la
realización
de
antibiogramas
.
Der
Bericht
enthält
Empfehlungen
zu
einem
harmonisierten
Überwachungssystem
und
einer
harmonisierten
Methodik
für
Tests
auf
Antibiotikaempfindlichkeit
. [EU]
En
dicho
informe
se
formulan
recomendaciones
relativas
a
un
sistema
armonizado
de
vigilancia
y a
una
metodología
armonizada
para
las
pruebas
de
sensibilidad
.
Der
Fehlererkennungsvorgang
kann
gestoppt
werden
,
sobald
das
NOx-
Überwachungssystem
ordnungsgemäß
reagiert
hat
. [EU]
Podrá
detenerse
la
secuencia
de
detección
una
vez
que
el
sistema
de
supervisión
del
control
de
NOx
haya
reaccionado
correctamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Überwachungssystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners